Big league baseball players - they're very perceptive about those things, and they noticed he had only one 'i' in his name. |
Великие игроки в бейсбол - они очень восприимчивы к подобным вещам, и они заметили, что в его имени всего одна буква "i". |
To continue the Way, you should not be strongly adhered to things, it will not allow you to progress дaлbшe . |
Для того чтобы продолжать свой Путь, Вы не должны быть сильно привязаны к вещам, это не позволит вам прогрессировать дальше . |
The other Joey who knows better than to let things that are out of her control bother her. |
Девушка, которая не позволит вещам, которые она не может контролировать, действовать ей на нервы. |
I put that grave crime before the amateurs here who want to make light of things. |
Я рассказываю здесь об этом тяжком преступлении дилетантам, которые очень легко относятся к таким вещам. |
And when I would go up to the country, he would teach me things like deer hunting, which meant getting lost with a gun basically - and trout fishing and stuff like that. |
Когда я приезжал к нему в деревню, он учил меня таким вещам, как охотиться на оленя, что обычно означало заблудиться с ружьём - ловить форель и другим штукам. |
The only clearly positive effect of TV watching is that people feel relaxed while doing it, and many people are willing to exchange that relaxation for the more enjoyable and useful things they might be doing instead. |
Единственное положительное воздействие телевидения заключается в том, что люди расслабляются перед телевизионным экраном, и многие из нас готовы предпочесть эту разрядку другим более приятным и полезным вещам, которыми можно было бы заняться. |
And only by paying attention to these things and having brilliant people who care and draw other people in can we make as much progress as we need to. |
И только уделяя внимание этим вещам, и собирая талантливых людей, которым не все равно, и которые привлекают других людей мы можем достичь требуемых успехов. |
In the song "Love at First Sight", Minogue describes how she fell in love with her partner at "first sight" and how it led to good things happening for her. |
В композиции «Love at First Sight» Миноуг поёт о том, как она влюбилась в своего возлюбленного с «первого взгляда (англ.)русск.» и как это привело к хорошим вещам, которые с ней происходят. |
Spinoza is the greatest of modern philosophers, because he is the first philosopher who deals with the soul and the body as one, not as two separate things. |
Спиноза - величайший из современных философов, потому что он первый философ, который относится к душе и телу как к одному целому, а не как к двум разным вещам - Viereck, George Sylvester. |
It's a bit too big, and it hasn't actually allowed these things like dynamic venture capital and commercialization to actually be able to really be as fruitful as it could. |
Он несколько великоват и фактически не даёт таким вещам как динамичный венчурный капитал и коммерциализация, реально быть настолько продуктивными насколько они способны. |
One of my favorite is that people named Dennis are disproportionately likely to become dentists, people named Lawrence become lawyers, because unconsciously we gravitate toward things that sound familiar, which is why I named my daughter President of the United States Brooks. |
Одна из моих любимых: люди с именем Дэннис имеют непропорционально большую вероятность стать дантистами, люди с именем Лоуренс становятся адвокатами, потому что бессознательно нас притягивает к вещам, которые звучат похоже. |
Why is it you get attached to things That really don't make any difference? |
Почему мы всегда привязываемся к вещам, которые не так уж важны'? |
Listen, if I learned anything when I lost everything, it's that, "A," there's no wiggle room when it comes to cottage cheese expiration dates, and "B," you can't get attached to material things. |
Послушай, если я научилась чему-нибудь, когда всё потеряла, так это, во-первых, никаких "плюс-минус день", если речь идёт о сроке годности творога, и во-вторых, нельзя привязываться к вещам. |
You have to keep your interest for such great things, |
У Вас появится интерес к разным, очень привлекательным вещам. |
in nutraceuticals, in all of these sorts of things that some people, in the pharmaceutical industry particularly, like to brand as non-science. |
К нутрицевтикам, ко всем эти вещам, которые некоторые люди, особенно в фармацевтической индустрии, предпочитают заклеймить как ненаучные. |
And it turns out that the less-frequent "arghs" are, of course, the ones that correspond to things that are more frustrating - except, oddly, in the early 80s. |
Оказывается, наиболее редкими «ахами» являются те, которые относятся к наиболее пугающим вещам, кроме, как ни странно, начала 80-х. |
He despises the beautiful Big Zoe because of her philistinism, her love for beautiful things and for her selfishness. |
Красавицу Зою большую он презирает за мещанство, за её любовь к красивым вещам, за эгоизм. |
Colors are therefore "virtual properties", in that it is as if things possessed them; although the naïve view attributes them to objects, they are intrinsic, non-relational inner experiences. |
Следовательно, цвета - это «виртуальные свойства» в том смысле, что они принадлежат вещам; хотя наивный взгляд приписывает их объектам, они являются внутренним, нереляционным внутренним опытом. |
I photographed these people not standing on the ground but as though hanging, holding on to walls, trees and lantern poles, like things that we find in the street and put them in a place where they are most likely to be noticed by their owners. |
Я фотографировал их не на земле, но будто бы висящими - на стенах, деревьях или фонарях, подобно найденным на улице вещам, которые мы пристраиваем на видном месте, чтобы хозяин, вернувшись, заметил их. |
From Krishnamurti, Richard learned that spiritual life cannot be superficial, as being attached to external things and rituals, people often forget the main purpose of spiritual practice - the cleansing of one's heart. |
От Кришнамурти Ричард научился тому, что в духовной жизни не может быть места поверхностности, что привязываясь к внешним вещам и ритуалам, человек может забыть об основной цели духовной практики - очищении своего сердца. |
Basically, what he does is, he has all these services for micro-payments and booking tickets and all kinds of basic things that you would go online for, but he does it for people offline and connects to the digital world. |
По существу, он предоставляет услуги по мелким платежам и бронированию билетов и всякого рода простым вещам, которые вы бы делали онлайн, но он делает это для людей, которые не имеют связи с интернетом, и он соединяет их с цифровым миром. |
And by using mycelium as a glue, you can mold things just like you do in the plastic industry, |
Используя мицелий как клей, можно придавать вещам любую форму, как и в производстве пластмассы. |
'After a while, the style settles down a bit, 'and it starts telling you things you actually need to know, 'like the fact that the fabulously beautiful planet of Bethselamin... |
Немного погодя, повествование становится менее пафосным и переходит к вещам, которые действительно стоит знать, например, то, что в настоящее время неописуемо прекрасная планета Бевзеламин чрезвычайно обеспокоена кумулятивной эрозией, вызванной ежегодным наплывом 10 миллиардов туристов. |
It's a bit too big, and it hasn't actually allowed these things like dynamic venture capital and commercialization to actually be able to really be as fruitful as it could. |
Он несколько великоват и фактически не даёт таким вещам как динамичный венчурный капитал и коммерциализация, реально быть настолько продуктивными насколько они способны. |
And it turns out that the less-frequent "arghs" are, of course, the ones that correspond to things that are more frustrating - except, oddly, in the early 80s. |
Оказывается, наиболее редкими «ахами» являются те, которые относятся к наиболее пугающим вещам, кроме, как ни странно, начала 80-х. |