Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещам

Примеры в контексте "Things - Вещам"

Примеры: Things - Вещам
I know no matter what I do, how hard I try to raise them right, teach them the right things to do, at the end of the day, what they do, that I can't be responsible for their actions. И я знаю... что бы я ни делал, как бы сильно ни старался растить их правильно, учить их правильным вещам, в конце концов, что бы они ни сделали, я не могу отвечать за них.
And that's why we don't touch things we're not supposed to. Вот почему нам нельзя прикасаться к вещам, к которым мы не должны прикасаться.
And when I would go up to the country, he would teach me things like deer hunting, which meant getting lost with a gun basically Когда я приезжал к нему в деревню, он учил меня таким вещам, как охотиться на оленя, что обычно означало заблудиться с ружьём
And we concluded a very important insight, which was that as people's relationships to the things in their lives change, so do their relations with other people. И мы пришли к очень важному выводу, что по мере того, как человеческое отношение к вещам, присутствующим в их жизни, меняется, меняются также и их отношение к людям.
Corgan aimed the album's message at people aged 14 to 24 years, hoping "to sum up all the things I felt as a youth but was never able to voice articulately." Фронтмен адресовал альбом людям в возрасте от 14 до 24 лет, надеясь «подвести итог всем вещам, которые он чувствовал в молодости, но так и не смог выразить членораздельно».
But working on this project enabled her to make a connection to someone that she cares about and enabled her to keep on learning new things and continuing to practice her creativity and developing new ways of expressing herself. Но работа над этим проектом позволила ей связаться с тем, кто ей важен, позволила продолжать учиться новым вещам, продолжать заниматься творчеством и находить новые способы выражать себя.
Isn't it odd how we rebel at the idea of things that we're not used to? азве не странно, как мы противостоим идеям и вещам, к которым мы не привыкли?
Maybe if you took some time to see all the great things about our country, you'd see we're not so different after all. Может быть, если бы вы присмотрелись к хорошим вещам в нашей стране, вы бы заметили что мы не так уж и сильно от вас отличаемся Да
In his understanding, the concept of the mind is not reduced to one's self, but starts with one's self and flows to other people and from people to animals and from animals to trees and plants, and thence to stones and material things. В его понимании понятие разума не сводится к конкретному индивидууму, а начинается с конкретного индивидуума и переходит к другим людям, а от людей - к животным, а от животных - к деревьям и растениям и, следовательно, к камням и материальным вещам.
MAYBE HE COULD'VE LEARNED A FEW THINGS THEY DON'T TEACH IN COLLEGE. Он бы мог научиться кое-каким вещам, которым в колледже не учат.
WE'RE UNUSED TO THESE THINGS AND WE HAD NO THOUGHT THEN OF WHAT WOULD HAPPEN. Мы не привыкли к таким вещам и у нас и мысли не было тогда, что может случится.
They treat people like things. Они относятся к людям как к вещам.
You know, the classic things. Знаете, традиционным вещам.
We deal with spiritual things. Мы уделяем внимание более духовным вещам.
What names you give things. Какие имена ты даешь вещам.
He can see the use in things. Он умеет находить вещам применение.
Some things are not taught. Некоторым вещам нельзя научить.
On to more important things... А теперь к более важным вещам...
I miss how easy things used to be. Я скучаю по простым вещам
He has no respect for Chris' things. Никакого уважения к вещам Криса.
Things like abusing police resources for your own personal agenda? К таким вещам как использование возможностей полиции для решение твоих личных проблем?
Things I thought I already knew about. К вещам, уверен, о которых я сто раз тебе говорил.
I can teach him things. Я могу научить его разным вещам.
Her professor's teaching things. Ее профессор социологии учит некоторым вещам.
What if there are truths about justice, and you could just look around in this world and see which things participated, partook of that form of justice? Что если были бы истины о справедливости, и можно было бы посмотреть вокруг и увидеть, к каким вещам относится, применима эта форма справедливости?