They do everything for you, but do they ever get any thanks? |
Они делают всё для тебя, но получают ли они хоть какую-то благодарность? |
As thanks, I offer you my daughter's hand! |
В благодарность ты получишь руку моей дочери. |
This is the thanks I get? |
И вот что получил в благодарность. |
Special thanks are extended to the United Nations Children's Fund (UNICEF) for sponsoring the printing of this report. |
Выражаем особую благодарность Детскому Фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) за помощь в опубликовании этого доклада. |
Our special thanks goes to all our partners in Research & Development and any other sections that are connected to Luccon. |
Мы выражаем благодарность нашим партнёрам за помощь в развитии всех направлений, связанных с продуктом Luccon. |
And it just feels selfish that the thanks I give is packing up and leaving. |
Я думаю, что веду себя эгоистично, когда в благодарность я пакую чемоданы и уезжаю. |
In December 2016, he was granted official thanks from the Russian President Vladimir Putin for his contribution to sport and Russian ice hockey. |
В декабре 2016 года получил Благодарность от Президента РФ Владимира Путина за заслуги в области физкультуры и спорта, большой вклад в развитие отечественного хоккея. |
For his services on this important occasion he received the thanks of Parliament, and an appointment as Knight Commander of the Bath. |
За свои заслуги в этом важном сражении он получил благодарность Парламента, и стал кавалером ордена Бани. |
look, I didn't come here fishing for thanks. |
Послушайте, я не напрашиваться на благодарность пришла. |
And for all the hard work, this was the thanks she'd always get. |
И вот "благодарность" за ее тяжелый труд. |
I can't believe this is the thanks I get for saving you! |
Не могу поверить, что это моя благодарность за спасение! |
My friends of the Tau'ri are largely responsible for the Jaffa are being free and as thanks they have been treated with mistrust and disrespect. |
Мои друзья с Таури в большой степени содействовали освобождению Джаффа... и в благодарность им высказывают недоверие и неприязнь. |
Then you certainly have my thanks too. |
Ну, тогда примите и от меня благодарность! |
My colleague, Ted and I wish to express to you our thanks, for everything we've learned here. |
Мы с моим коллегой Тедом хотим выразить Вам огромную благодарность, за то, что Вы сегодня рассказали на уроке. |
Your happiness is the only thanks we need. |
Твое счастья-единственная благодарность, в которой мы нуждаемся |
Allow me also to express my personal thanks and gratitude to you, Mr. Chairman, for your constant encouragement and for your valuable support. |
От себя лично я также хотел бы выразить благодарность и признательность Вам, г-н Председатель, за Вашу постоянную моральную поддержку и ценную помощь. |
Our thanks go also to the Chairmen of the sanctions Committees, who have worked diligently and assiduously, often under great pressure and in extraordinary circumstances. |
Мы также выражаем нашу благодарность председателям комитетов по санкциям, которые старательно и усердно работали, зачастую в очень напряженных условиях и в чрезвычайных обстоятельствах. |
Give thanks, men to Leonidas and the brave 300. |
Воздайте благодарность Леониду и трём сотням храбрецов! |
I should also like to express the thanks and appreciation of my Government to the Secretary-General and to the many dedicated women and men in the Secretariat. |
Я хотела бы также выразить благодарность и признательность своего правительства Генеральному секретарю и многим самоотверженным сотрудникам Секретариата. |
We also express our thanks and appreciation to the officers of the Ad Hoc Committee for their efforts in steering the deliberations to a fruitful conclusion. |
Мы также выражаем благодарность и признательность должностным лицам Специального комитета за их усилия по доведению работы до плодотворного завершения. |
The Committee thanks Azerbaijan for its initial report and welcomes the presence of a high-level delegation before the Committee. |
Комитет выражает благодарность Азербайджану за его первоначальный доклад и приветствует тот факт, что эта страна направила в Комитет делегацию высокого уровня. |
My thanks go to Mr. Ibrahim Gambari, the Chairman of the Special Committee Against Apartheid, and his Committee for the excellent work they have done. |
Я хотел бы выразить благодарность за великолепно проделанную работу Председателю Специального комитета против апартеида г-ну Ибрагиму Гамбари и членам Комитета. |
The European Union thanks the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) for his concise, comprehensive and informative report. |
Европейский союз выражает благодарность Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) за его сжатый, всеобъемлющий и информативный доклад. |
The Government has been helped in this undertaking by the valuable assistance of friendly countries, to which I extend our sincere thanks and deep gratitude. |
Правительство в своей деятельности опирается на ценную помощь братских стран, которым я передаю нашу искреннюю признательность и глубокую благодарность. |
My delegation has considered the Secretary-General's report (A/48/536), and thanks the Secretary-General for this very informative document. |
Делегация моей страны рассмотрела доклад Генерального секретаря (А/48/536) и выражает благодарность Генеральному секретарю за этот чрезвычайно информативный документ. |