| That's thanks enough for me. | И это единственная благодарность, которая мне нужна. |
| There is something you can do to show your thanks. | И есть кое-что, что ты можешь сделать, чтобы продемонстрировать свою благодарность. |
| We give thee from our royal master thanks. | Явились мы сюда, чтоб передать Привет и благодарность короля. |
| The Expert Group placed on record its thanks and profound appreciation for their significant contribution and support. | Группа экспертов отметила в отчете свою благодарность и глубокую признательность за их значительный вклад в работу и поддержку. |
| For this, special thanks was given to the National Committees for UNICEF. | В связи с этим особая благодарность была объявлена национальным комитетам содействия ЮНИСЕФ. |
| Each of you knows in his heart whether he deserves my thanks. | Каждый из вас в глубине своего сердца знает, насколько истинна эта благодарность. |
| He asked me to extend his personal thanks. | Он просил меня передать его личную благодарность. |
| Some thanks I get for being a good samaritan. | Вот и благодарность за то, что решил побыть добрым самаритянином. |
| In thanks, my grandfather gave him a scroll, the one you've returned to me. | В благодарность мой дед подарил ему какэмоно. То самое, которое ты мне вернул. |
| You have freed me from my prison and have my thanks. | Ты освободила меня из неволи и заслужила мою благодарность. |
| The LAPD extends their thanks and asks a favor. | Полиция выражает свою благодарность и просит об услуге. |
| This is the thanks I get. | И вот какую благодарность я получаю. |
| Could you give him my thanks? | Не могли бы вы передать ему благодарность от меня? |
| For his donation to science, we give our thanks. | Приносим ему благодарность за его вклад в науку. |
| Well, apparently, that's the only thanks I need these days. | Что же, очевидно, это единственная благодарность, которая мне сейчас нужна. |
| Right. The Avatar... thanks you for your loyal service. | Аватар выражает Вам благодарность за Вашу верную службу. |
| A phrase which now makes my thanks seem less than sincere, Detective. | Фраза, которая делает мою благодарность менее искренней, детектив. |
| As thanks, I'd like to make you an official U.S. congressman. | Как благодарность, хотел бы сделать тебя официальным конгрессменом США. |
| But I would like to offer you... my thanks. | Но я хотел выразить вам... мою благодарность. |
| We are very much indebted to them for their solidarity, and wish to convey here our deepest and most heartfelt thanks. | Мы в очень большом долгу перед ними за их солидарность и хотим выразить здесь нашу глубочайшую и сердечную благодарность. |
| Special thanks go to the Advisory Council on Human Rights, which was the independent expert's main counterpart in organizing a successful visit. | Особая благодарность - сотрудникам Консультативного совета по правам человека, который был основным партнером независимого эксперта в организации успешной поездки. |
| My thanks and congratulations go to the youth delegates who are here to represent so many of the world's countries. | Я выражаю свою благодарность и поздравления молодым делегатам, которые присутствуют здесь сегодня и представляют столь многие страны мира. |
| In closing, we would like to express our thanks and appreciation to you all. | В завершение мы хотели бы выразить благодарность и признательность Вам всем. |
| For his accomplishment, Johnson received a reward of 100 pesos and the official thanks of the state government. | За это деяние Джонсон получил награду в 100 песо и официальную благодарность от правительства штата. |
| My thanks belongs to Milan OK1AMX KEYER for reprogramming. | Моя благодарность относится к Милан OK1AMX KEYER для перепрограммирования. |