The retreat concluded by the participants expressing their thanks and appreciation to all involved in the organization of the retreat, in particular Mr. Flinterman and the representatives of The Hague Institute for Global Justice. |
Участники выездного совещания завершили свою работу, выразив благодарность и признательность всем лицам, участвовавшим в организации совещания, в частности г-ну Флинтерману и представителям Гаагского института за глобальное правосудие. |
She also thanks all those persons in the Central African Republic and elsewhere, including the members of the diplomatic corps and the commanders of the Sangaris and MISCA international forces, who provided her with information relevant to her mandate. |
Она выражает также благодарность всем лицам в ЦАР и других странах, в том числе представителям дипломатического корпуса и командующим международными силами "Сангарис" и АФИСМЦАР, которые поделились с ней информацией о своих задачах. |
I went after Emil because of what he did... and all the thanks I get is a bunch of superior remarks? |
Я набросился на Эмиля из-за того что он сделал... и все что я получаю в благодарность - кучу презрительных замечаний? |
A Finnish man rarely voices his thanks or apologies - but with music it's easier, at least for me. |
финн редко высказывает благодарность или извинения - но с музыкой это более легко, по крайней мере для меня. |
The warmest thanks and appreciation of the Committee and the Commission for its many achievements should be conveyed to the Joint Committee at its session in September 2004 |
выразить Комитету и Комиссии глубокую благодарность и признательность Объединенному комитету за его большие достижения на его сессии в сентябре 2004 года . |
At the beginning of this session, I have great pleasure to welcome you in the Kingdom of Saudi Arabia and to convey to you my thanks and appreciation for accepting the invitation to participate in this Conference. |
В начале этого заседания я хотел бы с огромным удовольствием приветствовать вас в Королевстве Саудовская Аравия и выразить вам свою благодарность и признательность за то, что вы приняли приглашение участвовать в этой конференции. |
My special thanks also go to Ms. Cheryl Stoute, Secretary of the Committee, and to all her colleagues, who deserve a lot of credit for the smooth and effective proceedings of the Committee. |
Я выражаю особую благодарность Секретарю Комитета г-же Шерил Стаут и всем ее коллегам, которые заслуживают большой благодарности за гладкую и эффективную организацию работы Комитета. |
I wish to take this opportunity also to express our thanks and appreciation to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his continued efforts to develop the necessary mechanisms for international cooperation in the field of disarmament. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы также выразить нашу благодарность и признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения за его постоянные усилия, направленные на формирование механизмов международного сотрудничества в области разоружения. |
Regarding the issue of mines other than anti-personnel mines, the European Union welcomed the progress made in 2005, as reflected in the latest version of the set of recommendations presented by the Coordinator on the issue, Ambassador Reimaa, to whom it conveyed its warm thanks. |
Что касается вопроса о минах, отличных от противопехотных, то Европейский союз с удовлетворением воспринимает прогресс, достигнутый в 2005 году, о чем свидетельствует последний вариант Комплекса рекомендаций, представленного Координатором по этому вопросу гном Реймаа, которому он адресует горячую благодарность. |
Allow me also to express my sincere thanks and admiration to Mr. Didier Opertti, President of the General Assembly at its fifty-third session, for his benevolent leadership and guidance. |
Я также хотел бы выразить искреннюю благодарность и восхищение Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят третьей сессии г-ну Дидьеру Опертти за его благородный подход к руководству работой Ассамблеи и за его руководящую роль. |
All right, I gave him 20 grand to get his degree, and what thanks do I get? |
Я дал ему 20 штук на обучение и что получил в благодарность? |
Now I should like to take this opportunity to extend my thanks and appreciation to the Coordinators of the Groups and China for the kind support and cooperation shown to me during my term of office, as well as to all other delegations. |
А сейчас я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мою благодарность и признательность координаторам групп и Китаю за любезную поддержку и содействие, оказанное мне в период моего председательствования, а также всем другим делегациям. |
I should like to express our sincere thanks and deep appreciation to the Security Council for its action with regard to the tragic situation of our people - a situation that is due to the failed separatist attempt of 1994. |
Я хотел бы выразить нашу искреннюю благодарность и глубокое одобрение Совету Безопасности за его действия в отношении трагической ситуации нашего народа - ситуации, сложившейся из-за провалившейся в 1994 году попытки отделения. |
A special thanks also goes to Jerzy Zaleski, to Peter Kolarov, who was invaluable to me in my capacity as regional coordinator of the Group of Western European and Other States in CCW matters, and to Ambassador Caughley. |
Особую благодарность я также адресую Ежи Залесскому, Петру Коларову, который был бесценен для меня в качестве регионального координатора Группы западноевропейских и других государств по делам КНО, и послу Коули. |
Special thanks were due to the Global Fund, UNAIDS, Australia and New Zealand, which had provided much needed technical assistance and funding to help Fiji combat the rising rate of infection. |
Мы выражаем особую благодарность Всемирному фонду, ЮНЭЙДС, Австралии и Новой Зеландии, которые предоставили столь необходимые Фиджи техническую помощь и средства для борьбы с ростом распространения инфекции. |
She expressed thanks in particular to the experts who had participated in the two working groups for their contributions to advancing the work of the preparation of the state of the coast report. |
Она выразила особую благодарность экспертам, участвовавшим в деятельности двух рабочих групп, за их вклад в работу по дальнейшей подготовке доклада о состоянии прибрежных районов. |
In 1991, again from this rostrum, the late Sheikh also conveyed the gratitude and thanks of the people and Government of Kuwait to States Members of the United Nations for their noble stance in defence of our people's rights and in assertion of international legitimacy. |
В 1991 году покойный шейх с этой же самой трибуны вновь выразил государствам - членам Организации Объединенных Наций благодарность и признательность от имени народа и правительства Кувейта за занятую ими благородную позицию в защиту прав нашего народа и утверждение международной законности. |
Special thanks are due also to the two Vice-Chairmen, Ambassador Wilhelm Breitenstein of Finland and Ambassador Nitya Pibulsonggram of Thailand, for their well documented observations on and assessments of the achievements of the Working Group, which are set out in document A/49/965. |
Особую благодарность мы также выражаем двум заместителям Председателя послу Вильхельму Брайтенстайну (Финляндия) и послу Нитье Пибулсонгграму (Таиланд) за их наблюдения и оценки достижений Рабочей группы, которые столь хорошо документально отражены в документе А/49/965. |
And, hoping at least for the minimum thanks, I go to her, instead of feasting for at least 15 minutes for the whole world, and in return I get this instead of thanks. |
И, рассчитывая хотя бы на минимальную благодарность, захожу к ней, вместо того, чтобы уже 15 минут пировать на весь мир, и взамен спасибо получаю вот это. |
But, of course, my most heartfelt thanks, my warmest thanks, are to someone who's my best friend, |
Но, конечно, самую искреннюю благодарность, мои самые тёплые слова выражаю своему лучшему другу, |
Before concluding, I wish to reiterate the appreciation and thanks of the delegations of the countries members of the Group of 77 and China to Ms. Nafis Sadiq for her efforts to ensure the success of the Cairo Conference. |
В заключение я хотел бы еще раз выразить признательность и благодарность делегаций стран - членов Группы 77 и Китая г-же Нафис Садик за ее усилия по обеспечению успеха работы Каирской конференции. |
Mr. Ntakibirora (Burundi) (interpretation from French): I would like to take advantage of this opportunity to express the sincere thanks of the Government of Burundi for the support given the proposals contained in the resolution that we have just adopted. |
Г-н Нтакибирора (Бурунди) (говорит по-французски): Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить искреннюю благодарность правительству Бурунди за поддержку, оказанную предложениям, содержащимся в резолюции, которая была только что принята. |
In closing, I extend my personal thanks once again to the members of the Committee for expressing their confidence in me by electing me Chairman and for their excellent cooperation and the participatory spirit in which deliberations were held. |
В заключение я вновь выражаю свою личную благодарность членам Комитета за доверие, которое они мне оказали, избрав меня Председателем, и за их активное участие и дух сотрудничества, в условиях которого проходила работа. |
I raised that kid, and this is the thanks I get? |
Это благодарность за все те годы, которые я его растила? |
I also cannot fail to express my thanks and appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and to Mr. Pino Arlacchi, Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme and Chairman of the preparatory body, for this special session. |
Я также не могу не выразить мою благодарность и признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану, а также Директору-исполнителю Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и Председателю подготовительного органа этой специальной сессии г-ну Пино Арлакки. |