| Special thanks go out to Mrs. Maeder-Metcalf of the German Mission in that regard. | Особая благодарность в этой связи г-же Мэдер-Меткалф из Представительства Германии. |
| The workshop concluded positively with mutual thanks from organizers and participants. | В заключении рабочего совещания организаторы и участники выразили друг другу благодарность. |
| The CHAIRPERSON warmly congratulated Lord Colville on the work he had done and the patience he had displayed; he deserved the Committee's deepest thanks. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ тепло поздравляет лорда Колвилла с проделанной работой и проявленным терпением; он заслуживает глубочайшую благодарность Комитета. |
| The Secretary-General wishes to express his thanks and appreciation to the Government of the People's Republic of China for hosting the symposium. | Генеральный секретарь выражает правительству Китайской Народной Республики свою благодарность и признательность за проведение этого симпозиума. |
| I should like to express my thanks and sincere appreciation for the concern you demonstrated during your recent visit to Lebanon. | Я хотел бы выразить мою благодарность и искреннюю признательность за ту обеспокоенность, которую Вы проявили в ходе Вашего недавнего визита в Ливан. |
| We express special thanks and appreciation to the friendly States that have contributed troops to that Force. | Мы выражаем особую благодарность и признательность дружественным странам, предоставившим свои войска в состав этих сил. |
| The Tribunal acknowledges with thanks the generous recognition given to it in the draft resolution. | Трибунал выражает благодарность за великодушное признание его усилий в проекте резолюции. |
| Nevertheless, I did not want the occasion to go by without registering thanks. | Тем не менее я не хотела бы упустить эту возможность, не засвидетельствовав свою благодарность. |
| But I think there are thanks due in other quarters also. | Однако мне думается, что благодарность следует выразить и другим адресатам. |
| The Committee expressed its warm thanks and congratulations to Mrs. Tănase for her successful chairmanship of the Committee. | Комитет выразил глубокую благодарность и признательность г-же Тэнасе за успешное исполнение ею обязанностей Председателя Комитета. |
| We wish to express our sincere thanks and appreciation to all those that have supported resolution ES-10/14. | Нам хотелось бы выразить свои искренние благодарность и признательность всем тем, кто поддержал резолюцию ES-10/14. |
| Caritas Luxembourg was a non-governmental organization that deserved special thanks. | Каритас Люксембург является неправительственной организацией, которой хотелось бы выразить особую благодарность. |
| Our thanks go also to the States members of the Kimberley Process and to those that are participating in related initiatives. | Мы также выражаем благодарность государствам-членам Кимберлийского процесса и участникам связанных с ним инициатив. |
| My thanks go also to the newly elected President, Judge Dennis Byron, for his briefing. | Я также выражаю благодарность новоизбранному Председателю Суда судье Деннису Байрону за его брифинг. |
| Our thanks go to the European Union member States for sponsoring the draft resolution on this sub-item. | Мы выражаем благодарность государствам - членам Европейского союза, выступившим соавторами проекта резолюции по этому подпункту. |
| Particular thanks have to be expressed for its work in economic management and governance initiatives. | Мы выражаем особую благодарность за ее работу по инициативам в области менеджмента и управления экономической деятельностью. |
| In that connection, my delegation thanks the Secretariat for providing copies of the proposed rearrangement of the agenda for the First Committee. | В этой связи моя делегация выражает благодарность Секретариату за предоставление документов, в которых содержится пересмотренная повестка дня Первого комитета. |
| Permit me also to express once again our thanks and appreciation to the judges of the International Court of Justice. | Позвольте мне также еще раз выразить признательность и благодарность судьям Международного Суда. |
| Finally, I would like to express my deep thanks and appreciation to the Chair and members of the Panel for their efforts. | И наконец, я хотел бы выразить глубокую признательность и благодарность Председателю и членам Группы за их усилия. |
| The TIRExB expressed its gratitude to the former members of the Board and requested the TIR secretariat to send them letters of thanks. | ИСМДП выразил свою благодарность бывшим членам Совета и просил секретариат МПД направить им благодарственные письма. |
| We extend our thanks in that connection to the Non-Aligned Movement caucus. | Мы также выражаем нашу благодарность в этой связи странам Движения неприсоединения. |
| I request Ambassador Abdelaziz to kindly convey to President Mubarak the sincere thanks of the Committee for his very important message. | Я прошу посла Абд аль-Азиза любезно передать президенту Мубараку искреннюю благодарность от имени нашего Комитета за его очень важное послание. |
| We offer our thanks and appreciation to the Minister for Foreign Affairs of Brazil, Mr. Amorim, for his important statement. | Мы выражаем благодарность и признательность министру иностранных дел Бразилии г-ну Амориму за его важное заявление. |
| We reiterate our thanks and appreciation to the Secretary-General for all of the efforts exerted in the various fields covered in the report. | Мы еще раз выражаем Генеральному секретарю благодарность и признательность за все усилия, предпринимаемые в различных охваченных докладом областях. |
| Mr. Schneider (Germany) expressed warm thanks on behalf of the Commission to the Chairperson and the Secretariat. | Г-н Шнайдер (Германия) от имени Комиссии выражает искреннюю благодарность Председателю и Секретариату. |