| This is the thanks I get. | И это благодарность, которую я получаю. |
| As thanks, allow me to offer you a few flowers. | В благодарность за вашу услугу позвольте преподнести вам эти цветы. |
| By the way, Director Brown sends his warmest thanks. | Кстати, директор Браун передает благодарность. |
| That's the thanks I get for Operation Morning Breeze. | Это благодарность за Операцию Утренний воздух. |
| Your respect matters to me even less than your thanks. | Ваше уважение значит для меня даже меньше, чем ваша благодарность. |
| I try and go out and do something special for your birthday and this is the thanks I get. | Я стараюсь сделать что-нибудь особенное на твой день рождения и вот какую благодарность я получаю. |
| My special thanks go to the President of the Conference, Madame Chen Muhua. | Особую благодарность я хотел бы выразить Председателю Конференции г-же Чэнь Мухуа. |
| For this, we reiterate our thanks. | За это мы еще раз выражаем нашу благодарность. |
| The Chairperson-Rapporteur repeatedly expressed her thanks on behalf of all members of the Working Group. | Председатель-докладчик неоднократно выражала свою благодарность от имени всех членов Рабочей группы. |
| My thanks also go to all the personnel of the General Assembly. | Мы также выражаем благодарность всему персоналу Генеральной Ассамблеи. |
| I don't need your thanks, Harvey. | Не нужны мне твоя благодарность, Харви. |
| Special thanks went also to the long-suffering and courageous people of Cambodia. | Наконец, он выражает благодарность камбоджийскому народу, страданиями и мужеством которого он глубоко тронут. |
| We extend our deepest thanks and appreciation to the countries that make contributions. | Мы выражаем нашу глубокую признательность и благодарность странам, которые вносят свой вклад в эту деятельность. |
| It thanks the large delegation of the State party for its oral presentation and responses to the Committee's questions and comments. | Он выражает благодарность представительной делегации государства-участника за ее устную презентацию и ответы на вопросы и замечания Комитета. |
| OIOS consulted with UNHCR at key points during the review, and thanks UNHCR for its cooperation and assistance. | УСВН консультировалось с УВКБ на ключевых этапах обзора и выражает ему благодарность за сотрудничество и помощь. |
| The Special Rapporteur thanks the Association for Progressive Communications and Article 19 for their role in the successful outcome of the expert meeting. | Специальный докладчик выражает благодарность Ассоциации поддержки прогрессивных коммуникаций и организации "Статья 19" за их вклад в успешное проведение совещания экспертов. |
| He sends the German people his regards and his thanks. | Он посылает германскому народу свою благодарность и уважение. |
| Just knowing I can be of assistance is thanks enough. | Когда я знаю, что могу быть полезен - это для меня лучшая благодарность. |
| The Special Adviser thanks all his interlocutors for their openness and willingness to share their concerns and views on the situation in North Kivu. | Специальный советник выразил благодарность своим собеседникам за их открытость и готовность поделиться своими озабоченностями и мнениями относительно положения в Северном Киву. |
| My special thanks go also to the secretariat of the Conference and to the interpreters. | Особую благодарность я выражаю секретариату Конференции и устным переводчикам. |
| My delegation thanks the United Nations and other actors for the progress achieved and welcomes the recommendations made. | Моя делегация выражает благодарность Организации Объединенных Наций и другим субъектам за достигнутый прогресс и предложенные рекомендации. |
| She thanks the Government for its response, but regrets the absence of replies to her other communications. | Выражая благодарность правительству за его ответ, Специальный представитель сожалеет об отсутствии ответов на ее другие сообщения. |
| The album thanks Billie Joe Armstrong and his band Green Day. | Альбом содержит благодарность Билли Джо Армстронгу и его группе Green Day. |
| So we'll just act out our thanks. | Так что мы просто выразим вам свою благодарность. |
| So please accept the thanks... of all us women here. | Так что благодарность тебе... от нас, от баб. |