Contact Group participants expressed their thanks and appreciation to His Highness Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani, Crown Prince of Qatar, for sponsoring and hosting the meeting. |
Члены Контактной группы выразили благодарность и признательность Его Высочеству шейху Тамиму бен Хамаду Аль Тани, наследному принцу Катара, за организацию и проведение этого заседания. |
I also wish to express our thanks and appreciation to Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, who conducted the work of the sixty-first session in an excellent manner. |
Я также хотел бы выразить нашу благодарность и признательность Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, которая превосходно руководила работой шестьдесят первой сессии. |
We express our thanks behalf of Africa and behalf of the Federal Republic of Nigeria. |
Мы выражаем благодарность от имени Африки и от имени Федеративной Республики Нигерия. |
The Algerian delegation would also like to join others in expressing thanks and appreciation to the Ambassador of Brazil, and we wish him every success in Moscow. |
Алжирская делегация также хотела бы присоединиться к другим и выразить благодарность и признательность послу Бразилии, и мы желаем ему всяческих успехов в Москве. |
All the thanks I need is that you finally admit I know what's best for you. |
Вся благодарность, что мне нужна, это то, что ты наконец согласилась, что я знаю как лучше для тебя. |
Let me at the outset express thanks and appreciation to those Member States that have responded to the call of the facilitator and sent in documents outlining their respective initiatives on Security Council reform, the results of which have been circulated to the entire membership. |
Сначала позвольте мне выразить нашу благодарность и признательность тем государствам-членам, которые отреагировали на призыв посредника и направили документы, в которых излагаются их соответствующие инициативы в отношении реформы Совета Безопасности, и результаты были распространены среди всего членского состава. |
I should also like to extend my sincere thanks and appreciation to His Excellency, Mr. Jalal Talabani for his masterful Presidency of the work of the Baghdad Summit, with the hope that he will soon be restored to health. |
Я хотел бы также выразить свою искреннюю благодарность и признательность Его Превосходительству гну Джалалу Талабани за прекрасное выполнение функций председательствующего во время работы Багдадской встречи на высшем уровне и надеюсь на его скорейшее выздоровление. |
Development and reform are an ongoing process that entails financial burdens, and I extend to His Highness, the Emir of the State of Qatar, my sincere thanks and gratitude for his generous initiative in establishing a pension fund for Secretariat-General personnel. |
Развитие и реформы представляют собой непрерывные процессы, которые требуют финансовых затрат, и я выражаю искреннюю благодарность и признательность Его Высочеству эмиру Государства Катар за его великодушную инициативу по созданию пенсионного фонда для сотрудников Генерального секретариата. |
No words can sufficiently express the thanks and gratitude of the people of Sierra Leone to the Security Council, the international community as a whole and troop-contributing countries. |
Никакими словами невозможно передать глубокую благодарность и признательность народа Сьерра-Леоне Совету Безопасности, международному сообществу в целом и странам, предоставляющим воинские контингенты. |
For that reason, Syria once again thanks those States that helped a group of 23 States including my own, to join the Conference on Disarmament as full members. |
Исходя из того, Сирия вновь выражает благодарность тем государствам, которые предоставили помощь группе в составе 23 стран, в том числе и моей стране, в получении статуса полноправных членов Конференции по разоружению. |
We also express thanks and appreciation to your predecessor, Ambassador André Erdös, for his effective and skilful stewardship of the First Committee during the past session. |
Мы также выражаем признательность и благодарность Вашему предшественнику на этом посту послу Андре Эрдёшу за его эффективное и умелое руководство работой Первого комитета во время прошлой сессии. |
Special thanks go to Executive Director Costa as well for his fine work over the years. |
Особую благодарность хотелось бы выразить также Директору-исполнителю Косте за его замечательную работу в течение многих лет. |
The United Kingdom thanks and congratulates Professor Pellet and the Drafting Committee for the work that has gone into these guidelines and commentaries. |
Соединенное Королевство выражает благодарность и признательность профессору Пелле и Редакционному комитету за проделанную работу над руководящими положениями и комментариями к ним. |
In this connection, my delegation would like to extend its thanks and appreciation to all those who have contributed towards providing humanitarian assistance to our citizens in Darfur. |
В этой связи наша делегация хотела бы выразить признательность и благодарность всем, кто содействовал предоставлению гуманитарной помощи нашим гражданам в Дарфуре. |
The Special Rapporteur thanks the Government of Guatemala for extending an invitation for him to conduct such a mission and for its cooperation in organizing the visit. |
Специальный докладчик выражает благодарность правительству Гватемалы за приглашение совершить эту миссию и за сотрудничество в ходе организации данной поездки. |
In conclusion, I should like to extend, once again, my thanks and esteem to His Highness the Emir of the State of Qatar for his generosity in hosting this Summit and his excellent management of its work. |
В заключение я хотел бы еще раз выразить благодарность и признательность Его Высочеству эмиру Государства Катар за гостеприимство и блестящую организацию работы данной встречи на высшем уровне. |
I would like to express my deep thanks and appreciation to Robert H. Serry, the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, as well as to the Commissioner-General of UNRWA, Filippo Grandi. |
Мне хотелось бы выразить глубокую благодарность и признательность Специальному координатору Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу Роберту Серри и Генеральному комиссару БАПОР Филиппо Гранди. |
The Chairperson expressed his thanks and admiration for the Rapporteur and his extreme regret that the Executive Committee could not deliver important guidance for Member States and UNHCR to discharge their functions. |
Председатель выразил свою благодарность и восхищение Докладчику и свое крайнее сожаление в связи с тем, что Исполнительный комитет не смог дать государствам-членам и УВКБ важный ориентир для выполнения ими своих функций. |
So I limit myself to this point, and I use this opportunity to again express thanks and appreciation for your work. |
Так что этим я и ограничусь, и, пользуясь возможностью, я еще раз выражаю вам благодарность и признательность за вашу работу. |
I would also like to use this opportunity to express our deep thanks and appreciation to the Secretary-General of the Conference and the members of the secretariat and all the interpreters. |
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу глубокую благодарность и признательность Генеральному секретарю Конференции, сотрудникам секретариата и всем устным переводчикам. |
The delegation reiterated its thanks and appreciation to the presidency of the session, representatives of Member States for the fruitful discussion during the interactive dialogue and the UPR secretariat for the excellent organization. |
Делегация вновь выразила свою благодарность и признательность Председателю сессии, представителям государств-членов за плодотворную дискуссию в ходе интерактивного диалога и секретариату УПО за великолепную организацию. |
My own coin to see each victor paid, What thanks do I get from the magistrate? |
Мои монеты получит каждый победитель, какую благодарность я получу от магистрата? |
I go down on you for 45 minutes, and this is the thanks I get? |
Я жарил тебя 45 минут и это твоя благодарность? |
I just saved her life twice, and this is the thanks I get. |
Я только что спас ей жизнь дважды, и это благодарность, которую я получил? |
I would also like to extend my thanks and gratitude for the valuable efforts undertaken by Ambassador Sawers, Permanent Representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which sponsored the resolution. |
Я хотел бы также выразить свою благодарность и признательность за важные усилия послу Соэрсу, Постоянному представителю Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, который был автором резолюции. |