| Many thanks Mr. Fyodor and congratulations for this great job. | Благодарность Мг. Fyodor и поздравления с хорошо выполненной работой. |
| She received the thanks of the Congress of the Confederate States for this action. | Тейлор получил благодарность Конгресса Конфедерации за свои действия. |
| He also received the thanks of the Parliament of Canada and the sum of $20,000. | Он также получил благодарность от парламента Соединённого Королевства и сумму в 20000 долларов. |
| Well, please accept my thanks, Mr Wester. | Примите мою благодарность, мистер Вестер. |
| And before I arrest them, I would like to offer you my thanks. | И перед тем, как я их арестую, я хотел бы предложить вам свою благодарность. |
| I suppose that's the only thanks you'll ever get. | Я полагаю, что это единственная благодарность, которую вы получите. |
| And I accept your thanks, my dear, with no trace of irony either. | Дорогая, я принимаю твою благодарность, и тоже без тени иронии. |
| It's because it contains Park Gae In's special thanks as ingredient inside. | Потому что внутри специальная благодарность от Пак Гэ Ин. |
| We are gathered here today to give thanks... and to of life's greatest moments. | Сегодня мы собрались, чтобы воздать благодарность и отпраздновать одно из самых прекрасных событий в жизни. |
| In thanks, Larson was made an honorary member of the board of the American Museum of Natural History in New York City. | В благодарность за труды Ларсон был произведён в почётные сотрудники нью-йоркского Американского музея естественной истории. |
| I dragged you out of the deep end and that's the thanks I get. | Я вытащил тебя из омута и это твоя благодарность. |
| Tell the Guatrau I said thanks, but no. | Передай Гуатрау мою благодарность, но я отказываюсь. |
| 10 of you will accept our sincere thanks and go home tomorrow. | 10 из Вас примут нашу искреннюю благодарность и отправятся домой завтра. |
| What Dr. McKay means is that we wish to offer our thanks. | Доктор МакКей имеет в виду, что мы хотели бы принести ей нашу благодарность. |
| I don't need thanks, Taiana. | Мне не нужна благодарность, Таяна. |
| The director asked me to convey his thanks. | Директор попросил меня передать его благодарность. |
| I want you to go back to your community and convey my thanks. | Я хочу, чтобы вы передали своему сообществу мою благодарность. |
| Our humble thanks but the less attention the better | Примите нашу скромную благодарность но чем меньше внимания, тем лучше. |
| You try to help people, this is the thanks you get. | Ты пытаешься помочь людям, и вот благодарность, которую ты получаешь. |
| So please tell him I said thanks. | Скажи, пожалуйста, что я передаю благодарность. |
| I felt his sincerity. send him our thanks. | Я проникся его искренностью. передайте ему нашу благодарность. |
| Father, I was just offering the Jedi our thanks. | Отец, я просто выразил джедаям нашу благодарность. |
| And this is the thanks I get. | И это благодарность, которую я получил. |
| Bravo! On behalf of French womanhood, I withdraw my thanks. | От имени всех француженок я отзываю благодарность. |
| You know, just seeing you have a good time is thanks enough. | Знаешь, просто видеть, что ты отлично проводишь время, уже достаточная благодарность. |