Английский - русский
Перевод слова Thanks
Вариант перевода Благодарность

Примеры в контексте "Thanks - Благодарность"

Примеры: Thanks - Благодарность
Here I would like to express our thanks and gratitude to the President of the previous session of the General Assembly, Mr. Hennadiy Udovenko, and to the two co-Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassadors Breitenstein and Jayanama. Я хотел бы в этой связи выразить нашу благодарность и признательность Председателю предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи г-ну Гэннадию Удовэнко и двум заместителям Председателя Рабочей группы, послам Брайтенстайну и Джаянаме.
In her concluding remarks, the Executive Director expressed her thanks and deep appreciation to the President, the Bureau and all members of the Executive Board for the constructive dialogue and the guidance they had provided. В своем заключительном слове Директор-исполнитель выразила благодарность и глубокую признательность Председателю, Бюро и всем членам Исполнительного совета за конструктивный диалог и их указания.
I take this opportunity to reiterate to the Secretary-General the thanks of His Excellency Mr. Amadou Toumani Touré, President of the Republic of Mali, for the confidence that the Secretary-General has placed in him in seeking solutions to certain conflicts that are shaking Africa. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы вновь выразить Генеральному секретарю благодарность Президента Республики Мали Его Превосходительства Амаду Амани Туре за то доверие, которое проявил к нему Генеральный секретарь при поиске решений некоторых конфликтов, которые сотрясают Африку.
Our appreciation and thanks also go to Mr. Blix and Mr. ElBaradei, who have discharged the mandate conferred on them by the Council in an active, rigorous and professional manner. Мы также хотим выразить признательность и благодарность гну Бликсу и гну эль-Барадею, которые энергично, тщательно и профессиональным образом выполняли возложенный на них Советом мандат.
I would like at the outset to express Pakistan's thanks and gratitude to all members of the Council, non-Council members and other speakers for their participation in today's meetings. Прежде всего я хотел бы выразить благодарность и признательность всем членам Совета, нечленам Совета и другим ораторам за их участие в сегодняшних заседаниях.
Our thanks also go to Secretary-General Kofi Annan, the United Nations Development Programme and United Nations officials for their cooperation in the drafting of concrete proposals within the Fund's institutional and organizational framework. Мы выражаем также благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану, Программе развития Организации Объединенных наций и должностным лицам Организации Объединенных Наций за сотрудничество в разработке конкретных предложений, касающихся институциональных и организационных рамок Фонда.
I wish to take this opportunity to express our sincere thanks and appreciation to the Secretary-General for his important and valuable report and for his wise leadership role in enhancing cooperation between the United Nations and regional and other organizations. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу искреннюю признательность и благодарность Генеральному секретарю за его важный и ценный доклад и за его мудрую руководящую роль усилиями по укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями.
It is in this regard that my delegation would like to express our deep thanks and appreciation to the Government of the Republic of South Africa for the offer to host the inter-Congolese talks next month and for its commitment to bear the larger part of the cost. В этой связи наша делегация хотела бы выразить нашу глубокую признательность и благодарность правительству Южно-Африканской Республики за предложение принять у себя межконголезские переговоры в следующем месяце и за его готовность покрыть большую часть расходов, связанных с его проведением.
My thanks also go to the two Vice-Chairmen, the Ambassador of Sweden, Mr. Dahlgren, and the Ambassador of Sri Lanka, Mr. De Saram, for the work that they have done. Я также выражаю благодарность двум его заместителям послу Швеции гну Дальгрену и послу Шри-Ланки гну де Сараму за проделанную ими работу.
We shall not forget to express our thanks and appreciation to our Secretary-General, not only for his tireless efforts to ensure respect for the values, purposes and principles of the United Nations Charter, but also for his far-sighted and thought-provoking millennium report. Хочу также выразить нашу признательность и благодарность Генеральному секретарю не только за его неустанные усилия по обеспечению уважения к ценностям, целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, но и за его дальновидный и глубокий доклад тысячелетия.
Mr. KRIEKOUKIS, speaking on behalf of the European Union, and also of the countries acceding to and associated with the Union, expressed thanks and commendation to the Chair and the secretariat on the successful outcome of the session. Г-н КРИКУКИС, выступая от имени Европейского союза, а также стран, присоединяющихся к Союзу и ассоциированных с ним, выражает благодарность и признательность Председателю и секретариату в связи с успешным исходом сессии.
Our special thanks go to the 118 Member States that sponsored the resolution this year and those that have sponsored the resolution in the past nine years. Мы выражаем особую благодарность 118 государствам-членам, которые стали ее соавторами в этом году, и тех, кто является ее авторами на протяжении последних девяти лет.
Mrs. Diallo (Mali) (spoke in French): This is not an explanation of vote for Mali, but rather an expression of thanks. Г-жа Диалло (Мали) (говорит по-французски): Я выступаю не для того, чтобы объяснить мотивы голосования Мали, а скорее, чтобы выразить благодарность.
The Government of Oman would like to express its thanks and appreciation for the efforts made by the United Nations, and all of the committees, to instil the principle of the rule of law at the national and international levels. Правительство Омана хотело бы выразить свою благодарность и признательность за те усилия, которые прилагаются Организацией Объединенных Наций и всеми ее комитетами для укрепления принципа верховенства права на национальном и международном уровнях.
We wish to express our thanks and appreciation to him, as well as to the entire Secretariat staff for their work over the past year, in particular for their follow-up of the situation in my country. Мы хотим выразить ему, равно как и всем сотрудникам Секретариата, наши благодарность и признательность за проделанную ими в уходящем году работу, в частности за их пристальное внимание к ситуации в моей стране.
I would also like to welcome and to express our sincere thanks and appreciation to the foreign minister of Cameroon and to the Deputy Minister for Multilateral Affairs of Indonesia for sharing their wisdom with the Conference on Disarmament. Мне также хотелось бы приветствовать Министра внешних сношений Камеруна и заместителя Министра Индонезии по многосторонним отношениям и выразить им искреннюю благодарность и признательность за обращенные к Конференции по разоружению мудрые слова.
Last but not least, I would like to take this opportunity to extend our heartfelt thanks and appreciation for Member States' continued support and confidence in the work of the staff and volunteers of the International Red Cross and Red Crescent Movement around the world. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить свою искреннюю благодарность и признательность государствам-членам за их постоянную поддержку усилий персонала и добровольцев Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца по всему миру и за оказываемое нам доверие.
Mr. Suda (Japan): Mr. President, I have asked for the floor to express the great thanks of our delegation to the former President, Ambassador Hannan of Bangladesh, for his efforts and particularly for holding very useful informal discussions last Thursday. Г-н Суда (Япония) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я попросил слова, чтобы выразить большую благодарность нашей делегации бывшему Председателю послу Бангладеш Ханнану за его усилия, и в частности за проведение очень полезных неофициальных дискуссий в прошлый четверг.
On this note, I take this opportunity to express my heartfelt thanks and sincere appreciation to the international community, especially to the donor and friendly countries, and international organizations for their continued support and assistance to the Lao People's Democratic Republic over the years. Поэтому я хотел бы, пользуюсь этой возможностью, выразить свою глубокую благодарность и искреннюю признательность международному сообществу, прежде всего странам-донорам и дружественным странам, а также международным организациям, за их постоянную поддержку и помощь Лаосской Народно-Демократической Республике в течение многих лет.
Mr. Chairman, I would like to express my delegation's thanks and appreciation for your efforts and the efforts exerted by all parties to reach the adoption of the UNDP strategic plan. Г-н Председатель, я хотел бы выразить благодарность и признательность моей делегации за Ваши усилия и усилия всех сторон, направленные на обеспечение принятия стратегического плана ПРООН.
In that regard, I wish to convey special thanks and appreciation to all the envoys from other countries who have provided assistance in several fields, particularly Mr. Tony Blair, the Quartet Special Envoy. В этой связи я хотел бы выразить особую благодарность и признательность всем посланникам из различных стран, которые оказывают помощь в различных областях, прежде всего Специальному посланнику «четверки» гну Тони Блэру.
After her nomination had been duly seconded, the President declared her elected and congratulated her, acknowledging the assistance which she had provided during the course of the year, for which he extended his heartfelt thanks. После того как ее кандидатура была должным образом поддержана другими, Председатель объявил, что она избрана, и поздравил ее, выразив ей благодарность за помощь, которую она оказывала в течение всего года.
Mr. Landman (Netherlands): Mr. President, first of all I would like to express my thanks and appreciation for the kind words addressed to me and my departing colleague. Г-н Ландман (Нидерланды) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить благодарность и признательность за добрые слова в мой адрес и в адрес моего убывающего коллеги.
So, we send him our warm thanks, and also thank the Secretary-General of the Conference and the able secretariat team that has been so helpful in providing us with the framework that has made it possible for us to deliver on what was expected of us. Так что мы адресуем ему нашу искреннюю благодарность, а также благодарим Генерального секретаря Конференции и умелую бригаду секретариата, которая так помогла нам с обеспечением структуры, которая позволила нам дать то, чего от нас ожидают.
We would also like to extend our thanks and appreciation to Mr. Julian R. Hunte, the outgoing President, for the great efforts he made in conducting the work of the Assembly, as well as to the Secretary-General for leading the work of the Organization. Мы хотели бы также выразить нашу признательность и благодарность покидающему свой пост Председателю гну Джулиану Р. Ханту за те огромные усилия, которые он предпринял, руководя работой Генеральной Ассамблеи, а также Генеральному секретарю за руководство деятельностью Организации.