Английский - русский
Перевод слова Thanks
Вариант перевода Благодарность

Примеры в контексте "Thanks - Благодарность"

Примеры: Thanks - Благодарность
Our thanks go especially to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for responding as soon as he was informed of the scope of the tragedy in the city of Goma and its environs, especially the loss of life and physical damage. Особую благодарность мы выражаем Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за то, что он немедленно откликнулся на эту трагедию, как только узнал о масштабах разрушений в городе Гома и его окрестностях, в частности о гибели людей и причиненном материальном ущербе.
It appreciates the frank and constructive dialogue that it has had with the delegation of the State party and thanks it for providing detailed replies to the questions raised at that time, as well as the additional written replies supplied subsequently. Он приветствует искренний и конструктивный диалог, который состоялся с делегацией государства-участника, которой он выражает свою благодарность за представление подробных ответов в ходе данного диалога и впоследствии дополнительных письменных ответов.
The Howard Center thanks the Commission for its important work in seeking to better the lives of women and girls worldwide, and urges cognizance of the fact that a core component of such effort must be to protect and promote the family as the fundamental unit of society. Центр Говарда выражает благодарность Комиссии за ее важную работу в борьбе за улучшение жизни женщин и девочек во всем мире и настоятельно призывает к признанию непреложности того факта, что ключевым элементом этих усилий должны быть защита и пропаганда семьи как основной ячейки общества.
Here, I would like to offer my thanks and gratitude to the Government of the Russian Federation for its generous offer and for the leading role it is playing in raising awareness of the road safety issue. Здесь я хотел бы выразить признательность и благодарность правительству Российской Федерации за его щедрое предложение и за ведущую роль, которую оно играет в пропаганде безопасности дорожного движения.
The Group of Experts thanks the MONUC offices in Bunia, Goma and Lubumbashi and its liaison offices in Kampala and Kigali. Группа экспертов выражает благодарность сотрудникам МООНДРК, работающим в Буниа, Гоме и Лубумбаши, а также персоналу отделений МООНДРК в Кампале и Кигали.
On the occasion of the submission of the reply document to the questionnaire of the United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women, I take this opportunity to express the Guinean Government's sincere thanks: По случаю презентации документа с ответами на вопросы Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин Организации Объединенных Наций я считаю своим долгом выразить искреннюю благодарность правительства Гвинеи:
Expresses its utmost thanks and appreciation to the Republic of Yemen for hosting the 20th Session of the Islamic Committee of the International Crescent, held in Sana'a, Yemen, on 5-6 December, 2004, выражает самую большую благодарность и признательность Йеменской Республике за принятие у себя двадцатой сессии Исламского комитета Международного Полумесяца, состоявшейся в Сане, Йемен, 5 - 6 декабря 2004 года;
Special thanks go to the Secretary of the First Committee, Ms. Cheryl Stoute, and her staff, Mr. Sergei Cherniavsky, Ms. Christa Giles, Mr. Tam Chung and other Secretariat staff for their valuable assistance to the Committee. Особая благодарность выражается Секретарю Первого комитета г-же Шерил Стаут и ее сотрудникам, г-ну Сергею Чернявскому, г-же Кристе Джилес, гну Там Чунгу, а также другим сотрудникам Секретариата за их ценную помощь в работе Комитета.
Greece would like in that regard to convey its sincere thanks and congratulations to the Special Adviser on Sport for Development and Peace, as well as to the Office of Sport for Development and Peace, for their bold initiatives in this area. Греция хотела бы в этой связи выразить свою искреннюю благодарность и признательность Специальному советнику по спорту на благо развития и мира, а также Бюро по спорту на благо развития и мира за их смелые инициативы в этой области.
However, allow me at the end of this important meeting to express once again to His Excellency President Kabila the thanks of the members of the Security Council for his initiative of coming to meet with us and exchange views on the Я хотел бы в конце этого важного заседания вновь выразить благодарность Его Превосходительству президенту Кабиле от имени членов Совета Безопасности за его инициативу приехать сюда для встречи с нами и обмена мнениями о сложившейся ситуации.
We understand that this is an article of thanks, and we also understand why, but in addition to thanking my Blogger-Samaritan Andrea will also seek to talk about these Gravatar, and show what they are. Мы понимаем, что это статья благодарность, и мы также понимаем, почему, но в дополнение к поблагодарить моих Blogger-самарянин Андреа также будет стремиться говорить об этих Gravatar, и показать, какие они есть.
On the occasion of the World Day of the Environment Protection on 21st June 2001, the company Interchemall received from the Minister of Environment thanks and recognition for"... more and more visible activities in line with requirements within environment protection". В день Международного Дня Охраны Окружающей Среды, 21 июня 2001 года, фирма Interchemall получила от министра Окружающей среды благодарность за"... все более заметную деятельность, соответствующую требованиям по охране Окружающей среды".
I tried... so hard... to find the form... that best suited you... and this is the thanks I get? Я пытался с таким усердием найти форму наиболее подходящую для тебя, и вот твоя благодарность?
They place on record their thanks and appreciation for the enormous contribution of the Secretary-General and his Personal Representative, their collaborators, and all the Governments, especially those of Colombia, Mexico, Spain and Venezuela, that have assisted the Secretary-General in his efforts. Они выражают свою благодарность и признательность за огромный вклад Генеральному секретарю и его личному представителю для Центральной Америки, их сотрудникам и всем правительствам, особенно правительствам Венесуэлы, Испании, Колумбии и Мексики, оказавшим содействие Генеральному секретарю в его усилиях.
I should like to extend special thanks and appreciation to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his dedicated efforts and tireless endeavours to promote the aims and objectives of the United Nations. Позвольте выразить особую благодарность и признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его преданность и неустанные усилия, направленные на достижение целей и задач Организации Объединенных Наций.
I am asking you to forgive the words full of hatred and bereft of respect pronounced here by my adversary and I reiterate my respect to you and my thanks and those of my people. Прошу Вас простить слова, проникнутые ненавистью и отсутствием уважения, высказанные здесь моим противником, и я хотел бы подтвердить Вам мое уважение и выразить благодарность и уважение моего народа.
He also extended thanks on behalf of UNGEGN to the Federal Republic of Germany and to the German Foreign Office for graciously serving as hosts for the UNGEGN session and for the Eighth Conference. Он также выразил от имени ГЭГНООН благодарность Федеративной Республике Германии и министерству иностранных дел Германии за их любезное предложение выступить в качестве принимающей стороны для сессии ГЭГНООН и восьмой Конференции.
The Governing Council was informed of the renewal of the Agreement on Administrative and Financial Arrangements for UNAPCAEM between the United Nations and the Government of China, and thanks were expressed to the Government of China for its continued support to UNAPCAEM. Совету управляющих было сообщено о возобновлении действия соглашения об административном и финансовом положении АТЦСМАООН между Организацией Объединенных Наций и правительством Китая, и правительству Китая была выражена благодарность за его неизменную поддержку АТЦСМАООН.
Special, deeply-felt thanks go to the Secretary-General of the Conference and Director-General of the United Nations Office at Geneva, Mr. Sergei Ordzhonikidze, and to the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte. Особую, глубокую благодарность я адресую Генеральному секретарю Конференции и Генеральному директору Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве г-ну Сергею Орджоникидзе и Высокому представителю по вопросам разоружения г-ну Сержиу Дуарти.
He also thanks the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Guatemala for the substantive and logistical support provided and organizations of civil society and the academic world for their valuable assistance and cooperation in the preparation and conduct of the mission. Кроме того, Специальный докладчик выражает благодарность Отделению Управления Верховного комиссара ООН по правам человека в Гватемале за предоставленную материально-техническую помощь, а также благодарит организации гражданского общества и научные круги за ценное содействие и сотрудничество в подготовке и проведении миссии.
We wish also to express our thanks and gratitude to the authorities and peoples of the affected countries, who provided assistance to the citizens of our countries in the stricken areas and facilitated their repatriation. Мы хотели бы также выразить нашу признательность и благодарность властям и населению затронутых стран, которые оказали содействие гражданам наших стран в затронутых районах и помогли в их репатриации.
That's as much as to say, any pains that I take for you is as easy as thanks. это то же, что сказать: "Всякий труд для вас мне так же легок, как вам - благодарность".
I should like to take this opportunity of expressing my profound thanks and appreciation to the chairmen and members of the group for their work, and also to the Ford Foundation for sponsoring it. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою глубочайшую признательность и благодарность председателям и членам этой группы за их работу, а также Фонду Форда за спонсорство этой группы.
OIOS thanks the Executive Coordinator, the Joint Inspection Unit, the Secretariat departments, United Nations Offices at Geneva and Vienna and the United Nations funds and programmes for their cooperation and invaluable assistance. УСВН выражает благодарность Исполнительному координатору, Объединенной инспекционной группе, департаментам Секретариата, отделениям Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене и фондам и программам Организации Объединенных Наций за их сотрудничество и ценную поддержку.
Come on, is this all the thanks I'm going to get? Ну ты что, и это все, что я получу в благодарность?