You see, there is a terrible secret about Igner I've never told anyone. |
Видите ли, есть один ужасный секрет об Игнере, который я никому до сих пор не открывала. |
But the legacy of the terrible institution of slavery still casts a long shadow. |
Однако, несмотря на то, что с тех пор прошло много времени, до сих пор ощущаются последствия того наследия, которое оставил ужасный институт рабства. |
A terrible way to go, Stace, and I wouldn't like to see it happen to you. |
Ужасный конец, Стейс, и я не желаю тебе такого же. |
Except the Devil is tempting each of them to commit some kind of terrible sin, and once they do, they're no longer human. |
Но Дьявол искушает каждого из них совершить ужасный грех, и тогда они перестанут быть людьми. |
There's a terrible Brummy accent in there, if you listen hard enough. |
Если прислушаться хорошенько, режет этот ужасный провинциальный акцент. |
If I go down and look at Niger, where there was such a terrible famine, lastly, it's like this. |
Если посмотреть на Нигер, где недавно был ужасный голод, ситуация вот такая. |
And if I go down and look at Niger, where there was such a terrible famine, lastly, it's like this. |
Если посмотреть на Нигер, где недавно был ужасный голод, ситуация вот такая. |
Dear Max, our wedding day was everything I have ever dreamt, making up for the terrible year I've had. |
Уважаемый Макс, день свадьбы был тем, о чём я всегда мечтала, компенсировав ужасный год. |
We've had a terrible incident occur at the school. |
У нас сегодня произошел ужасный инцидент, |
The terrible Dr. Grimm, she lived in the smoke-stack building, stealing people from the road to feed to her machine. |
Ужасный доктор Гримм живёт в здании с трубами, ворует путников с дорог и скармливает своей машине. |
You're the one who sent that terrible e-mail saying it was a good day to bury bad news on 9/11. |
Это вы послали тот ужасный е-мейл: "11 сентября - хороший день, чтобы похоронить любую плохую новость". |
I'm thinking it may be some kind of terrible money-counting accident. |
Думаю, это мог быть некий ужасный инцидент, связанный с подсчётом денег. |
I had a terrible dream in hypersleep, and I had to be sure what killed her. |
Мнё приснился ужасный сон в полётё. И я хотёла знать, что убило ёё. |
You can agree with all that - I do - and still think prohibition is a terrible policy. |
Вы можете смириться с этим, как смирилась я, но при этом понимать, что запрет - это ужасный метод. |
Not any more. It's awful now. It's terrible, terrible. |
ужасный. листающим фотоальбом с которыми он крутил романы и все они уже мертвы... что сделал он. |
Though, as we know, there was then the terrible potato blight, and the population reduced. |
Но затем, как мы знаем, был ужасный фитофтороз, (болезнь у картофеля) и численность населения упала. |
Shrimp in the wild - as a wild product - is a terrible product. |
Креветки, если добывать их в дикой природе, - ужасный выбор. |
Those have included, as we will all recall, the terrible hurricane of 1998 and its negative consequences, which have affected us ever since. |
Среди них, как все мы помним, ужасный ураган 1998 года с его негативными последствиями, от которых мы до сих пор не можем оправиться. |
PARIS - We are little more than a decade into the twenty-first century, but a terrible precedent has already been set: all of the major international negotiations and cooperative efforts initiated in this century thus far have ended in failure. |
ПАРИЖ. Мы прожили в 21 веке немногим более десяти лет, но уже создан ужасный прецедент: все крупные международные переговоры и совместные усилия, начатые в этом веке, пока что заканчивались неудачей. |
Kofi Annan, who was then UN Under-Secretary-General for Peace-Keeping Operations, described the situation at the UN at the time as a "terrible and humiliating" paralysis. |
Кофи Аннан, занимавший в то время пост заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, описал ситуацию в ООН в то время, как «ужасный и оскорбительный» паралич. |
But there is this terrible moment, when your kid looks at you and ask you: "Dad, it's organic ça?" |
Наступает ужасный момент,... когда ваше собственное чадо обращается к вам со словами: |
A quick raid of my research confirmed that you had a terrible scar from a burn you had suffered in a foster care fire... one that I couldn't help but notice is now missing. |
Мои исследования подтвердили, что у вас был ужасный шрам, полученный от неосторожного обращения с огнем... и я не мог не заметить, что он исчез. |
But it's like... it's like I'm having the most beautiful dream and the most terrible nightmare all at once. |
Но это похоже... похоже сразу на самый прекрасный сон... и на самый ужасный кошмар. |
She told a fellow congregant that she had been delayed by "the neglect of her servant to return home at the proper time", and said that Webster had "flown into a terrible passion" upon being rebuked. |
Она сказала знакомому прихожанину, что задержалась, «поскольку её служанка по небрежности не вернулась вовремя», и что Вебстер, получив упрёк, «пришла в ужасный гнев». |
It has failed to give back about 20 per cent of the landmine maps to help locate the 400,000 landmines that have been planted in Lebanon - mines which take a terrible toll on hundreds of people of the area and which prevent farmers from cultivating their land. |
Он не возвращает около 20 процентов карт минных полей, тем самым препятствуя обнаружению около 400000 заложенных в Ливане мин, которые наносят ужасный урон сотням проживающих в этом районе людей и не дают фермерам обрабатывать свои земли. |