Английский - русский
Перевод слова Terrible
Вариант перевода Ужасный

Примеры в контексте "Terrible - Ужасный"

Примеры: Terrible - Ужасный
You see, there is a terrible secret about Igner I've never told anyone. Видите ли, есть один ужасный секрет об Игнере, который я никому до сих пор не открывала.
But the legacy of the terrible institution of slavery still casts a long shadow. Однако, несмотря на то, что с тех пор прошло много времени, до сих пор ощущаются последствия того наследия, которое оставил ужасный институт рабства.
A terrible way to go, Stace, and I wouldn't like to see it happen to you. Ужасный конец, Стейс, и я не желаю тебе такого же.
Except the Devil is tempting each of them to commit some kind of terrible sin, and once they do, they're no longer human. Но Дьявол искушает каждого из них совершить ужасный грех, и тогда они перестанут быть людьми.
There's a terrible Brummy accent in there, if you listen hard enough. Если прислушаться хорошенько, режет этот ужасный провинциальный акцент.
If I go down and look at Niger, where there was such a terrible famine, lastly, it's like this. Если посмотреть на Нигер, где недавно был ужасный голод, ситуация вот такая.
And if I go down and look at Niger, where there was such a terrible famine, lastly, it's like this. Если посмотреть на Нигер, где недавно был ужасный голод, ситуация вот такая.
Dear Max, our wedding day was everything I have ever dreamt, making up for the terrible year I've had. Уважаемый Макс, день свадьбы был тем, о чём я всегда мечтала, компенсировав ужасный год.
We've had a terrible incident occur at the school. У нас сегодня произошел ужасный инцидент,
The terrible Dr. Grimm, she lived in the smoke-stack building, stealing people from the road to feed to her machine. Ужасный доктор Гримм живёт в здании с трубами, ворует путников с дорог и скармливает своей машине.
You're the one who sent that terrible e-mail saying it was a good day to bury bad news on 9/11. Это вы послали тот ужасный е-мейл: "11 сентября - хороший день, чтобы похоронить любую плохую новость".
I'm thinking it may be some kind of terrible money-counting accident. Думаю, это мог быть некий ужасный инцидент, связанный с подсчётом денег.
I had a terrible dream in hypersleep, and I had to be sure what killed her. Мнё приснился ужасный сон в полётё. И я хотёла знать, что убило ёё.
You can agree with all that - I do - and still think prohibition is a terrible policy. Вы можете смириться с этим, как смирилась я, но при этом понимать, что запрет - это ужасный метод.
Not any more. It's awful now. It's terrible, terrible. ужасный. листающим фотоальбом с которыми он крутил романы и все они уже мертвы... что сделал он.
Though, as we know, there was then the terrible potato blight, and the population reduced. Но затем, как мы знаем, был ужасный фитофтороз, (болезнь у картофеля) и численность населения упала.
Shrimp in the wild - as a wild product - is a terrible product. Креветки, если добывать их в дикой природе, - ужасный выбор.
Those have included, as we will all recall, the terrible hurricane of 1998 and its negative consequences, which have affected us ever since. Среди них, как все мы помним, ужасный ураган 1998 года с его негативными последствиями, от которых мы до сих пор не можем оправиться.
PARIS - We are little more than a decade into the twenty-first century, but a terrible precedent has already been set: all of the major international negotiations and cooperative efforts initiated in this century thus far have ended in failure. ПАРИЖ. Мы прожили в 21 веке немногим более десяти лет, но уже создан ужасный прецедент: все крупные международные переговоры и совместные усилия, начатые в этом веке, пока что заканчивались неудачей.
Kofi Annan, who was then UN Under-Secretary-General for Peace-Keeping Operations, described the situation at the UN at the time as a "terrible and humiliating" paralysis. Кофи Аннан, занимавший в то время пост заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, описал ситуацию в ООН в то время, как «ужасный и оскорбительный» паралич.
But there is this terrible moment, when your kid looks at you and ask you: "Dad, it's organic ça?" Наступает ужасный момент,... когда ваше собственное чадо обращается к вам со словами:
A quick raid of my research confirmed that you had a terrible scar from a burn you had suffered in a foster care fire... one that I couldn't help but notice is now missing. Мои исследования подтвердили, что у вас был ужасный шрам, полученный от неосторожного обращения с огнем... и я не мог не заметить, что он исчез.
But it's like... it's like I'm having the most beautiful dream and the most terrible nightmare all at once. Но это похоже... похоже сразу на самый прекрасный сон... и на самый ужасный кошмар.
She told a fellow congregant that she had been delayed by "the neglect of her servant to return home at the proper time", and said that Webster had "flown into a terrible passion" upon being rebuked. Она сказала знакомому прихожанину, что задержалась, «поскольку её служанка по небрежности не вернулась вовремя», и что Вебстер, получив упрёк, «пришла в ужасный гнев».
It has failed to give back about 20 per cent of the landmine maps to help locate the 400,000 landmines that have been planted in Lebanon - mines which take a terrible toll on hundreds of people of the area and which prevent farmers from cultivating their land. Он не возвращает около 20 процентов карт минных полей, тем самым препятствуя обнаружению около 400000 заложенных в Ливане мин, которые наносят ужасный урон сотням проживающих в этом районе людей и не дают фермерам обрабатывать свои земли.