Английский - русский
Перевод слова Terrible

Перевод terrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 777)
I'm having a terrible day, too. У меня тоже был ужасный день.
And now, for my most terrible secret. А сейчас - мой самый ужасный секрет:
I just wish they knew what it felt like... to have a terrible, horrible, no good, very bad day! Чтобы они поняли, каково это, когда у тебя ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день!
Not any more. It's awful now. It's terrible, terrible. ужасный. листающим фотоальбом с которыми он крутил романы и все они уже мертвы... что сделал он.
Kofi Annan, who was then UN Under-Secretary-General for Peace-Keeping Operations, described the situation at the UN at the time as a "terrible and humiliating" paralysis. Кофи Аннан, занимавший в то время пост заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, описал ситуацию в ООН в то время, как «ужасный и оскорбительный» паралич.
Больше примеров...
Страшный (примеров 85)
However, Cardassia's lack of natural resources caused terrible famine, and the Hebitian civilization fell into decay. Однако нехватка природных ресурсов Кардассии вызвала страшный голод, и Гебитская цивилизация пришла в упадок.
I musthave committed a terrible sin in a previous life to deserve such suffering. Должно быть, я совершил страшный грех в предыдущей жизни, чтобы заслужить такое страдание.
They see a bright light and hear a terrible noise. Они увидели яркий свет и страшный шум.
It's a terrible blow but what can you do? Это страшный удар, но что поделать?
At the time of the Tatar-Mongolian yoke, at the terrible time for Russia, our grandfathers did not know such suffering. В час ига ханского, в час страшный для Руси, не знали деды наши таких мук.
Больше примеров...
Жуткий (примеров 43)
Better not, it's in a terrible mess. Лучше не надо, там жуткий беспорядок.
And he has a terrible habit of beating me at backgammon. И у него жуткий бзик обыграть меня в нарды.
I got into a terrible storm off Cape Horn. Я попал в жуткий шторм у мыса Горн.
It's just tonight was terrible. Сегодня был жуткий вечер.
But they do not have time to contemplate: Paraska is found dead in a boat by the river bank, and on the ground gleams the terrible symbol of the Dark Horseman. Но долго недоумевать не приходится: Параска найдена мёртвой в лодке у берега реки, а на поляне чернеет жуткий символ Тёмного Всадника.
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 16)
We had this terrible phone conversation. У нас был ужасающий телефонный разговор.
The terrible humanitarian crisis in Afghanistan is gripping the attention of the international community just as much as the political, diplomatic, military and economic aspects of the situation in that country. Ужасающий гуманитарный кризис в Афганистане привлекает внимание международного сообщества в той же степени, в какой привлекают политические, дипломатические, военные и экономические аспекты ситуации в этой стране.
We affirmed that some crimes are so terrible they offend humanity itself, and we resolved that the aggressions and ambitions of the wicked must be opposed early, decisively and collectively, before they threaten us all. Мы подтвердили: некоторые преступления носят настолько ужасающий характер, что они противоречат природе человека, и мы решительно заявили, что агрессиям и амбициям сил зла необходимо оказывать противодействие заранее, категорическим образом и сообща, до того, как с их стороны возникнет опасность для всех нас.
No philosophy or ideology gives any of us a dispensation from seeing the terrible harm that these weapons do, and no philosophy or ideology gives anyone an exemption from the responsibility to address them. Никакая философия или идеология не освобождает нас от необходимости осознать ужасающий ущерб, наносимый этим оружием, и никакая философия или идеология не снимает с нас ответственность за их решение.
His delegation could not agree that the law was terrible; it was a law that reflected the terrible situation in Korea. Корейская делегация не может согласиться с заявлением, согласно которому этот закон просто ужасающий, но подчеркивает, что он отражает ужасающую ситуацию в Корее.
Больше примеров...
Чудовищный (примеров 25)
The terrible humanitarian crisis resulting from the violence in Darfur, Sudan, has cast a deep shadow over this meeting. Чудовищный гуманитарный кризис, вызванный насилием в Дарфуре (Судан), бросил мрачную тень на это совещание.
This sent a terrible signal - of waning respect for the Treaty's authority, and of a dangerous rift on a leading threat to peace and prosperity. А это послало нам чудовищный сигнал насчет спада уважения к авторитету Договора и насчет опасного разлада по поводу главной угрозы миру и процветанию.
It seems such a terrible way to make money though, don't you think? Это чудовищный способ зарабатывания денег... тебе не кажется?
New York, where the Assembly is now gathered, was witness to a terrible tragedy which showed the horrendous, brute face of terrorism. Нью-Йорк, где мы находимся, год назад стал свидетелем одной из величайших трагедий, которая показала миру чудовищный звериный оскал терроризма.
It was a terrible scandal, and it had to lead to a terrible end. Скандал был чудовищный, и закончилось всё ужасно.
Больше примеров...
Ужас (примеров 85)
It's terrible what they do with us. Ужас что они с нами творят.
Well, on your mark, get set, terrible. Ну, на старт, внимание, ужас!
That's the terrible thing. Вот в чём ужас.
"On your mark, get set, terrible." "На старт, внимание, ужас" -Нет, вот эта.
For if they keep it not, it is terrible and if they keep it, it is terrible also. Ибо, если их не сдержит он, случится ужас случится ужас также, ежели его он сдержит.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 31)
Now, if truth be told, it was a terrible sandwich. Честно говоря, это был отвратительный сэндвич.
It turns out, petty crime's a terrible way to make a living. Как выясняется, разбой - отвратительный способ заработать.
Man... you must be a terrible cook. Чувак... ты, наверно, отвратительный повар.
Coffee's terrible on the plane. В самолете был отвратительный кофе.
This is a terrible, terrible plan. Это отвратительный, отвратительный план.
Больше примеров...
Плохо (примеров 104)
Look, Alice, I know lying is a terrible thing. Слушай, Элис, я понимаю, что врать очень плохо.
Yes, I get terrible jet lag. Да, я плохо чувствовала себя из-за перелета.
I've been a terrible host. Я плохо тебя встретил.
You two look terrible. Вы оба плохо выглядите.
I've been trying so hard to get back to who I was that I forgot that where I am isn't so terrible. Я так старалась снова стать тем, кем я была раньше, что забыла что сейчас у меня не всё так плохо.
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 16)
I think that's terrible advice. Я думаю, это кошмарный совет.
Yes kill those who have done this terrible deed Убей тех, кто совершил этот кошмарный поступок.
Well, that is a terrible plan. Так вот это кошмарный план.
Carter, that is a terrible plan. Картер, это кошмарный план.
Of course I was insecure and of course we were drifting apart at the time and instead of trying to communicate I lashed out and I made a terrible decision, and Знаешь, я сомневался и ты знаешь, на тот момент мы разошлись, но вместо разъяснений я вспылил и сделал кошмарный выбор, и
Больше примеров...
Грозный (примеров 50)
Tsar Ivan the Terrible demanded that the bishopric pay a huge tribute of 40,000 talers. Царь Иван Грозный потребовал, чтобы епископство выплатило ему огромную дань в 40000 талеров.
It is obvious that Ivan Terrible was sick mentally since a birth therefore it did not give in to external influence and made fast and severe decisions without hesitation. Очевидно, Иван Грозный был болен психически с рождения, поэтому он не поддавался внешнему воздействию и принимал быстрые и жестокие решения без колебаний.
In 1961, "Master Zacharius" was loosely adapted as a one-hour television play, "The Terrible Clockman," for The Shirley Temple Show. В 1961 году «Мастер Захариус» показывался как одночасовой телевизионный спектакль «Грозный Часовой человек» для Шоу Ширли Темпл.
Ladies and gentlemen, please welcome my friends President Poincaré, Sir Lewis Hollingworth and Casimir Cagne, sponsors of Ivan the Terrible. Пожалуйста, поприветствуйте моих друзей - президента Пуанкаре, сэра Льюиса Холлингворса и Казимира Каня, покровителей оперы "Иван Грозный".
Ivan Terrible long listened to trustees, and has then decided to own and become all Tsar of Tsars. It has decided, that has received enough information for the brilliant transformation into emperor of the Third Rome. Иван Грозный долго слушал опекунов, а потом, все обдумав, решил сам всем владеть и стать Царем Царей.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 43)
Such a terrible thing, this... Какой кошмар, кто бы мог подумать...
It's terrible for them. Для них это кошмар.
I had the most terrible nightmare I ever had. У меня был самый ужасный кошмар в жизни.
A terrible dream, horrible! Ужасный сон, кошмар!
and the most terrible nightmare all at once. и на самый ужасный кошмар.
Больше примеров...
Terrible (примеров 12)
Over the years, he contributed poems to many anthologies and periodicals, including The Terrible Rain: War Poets 1939-1945 and Stand, a magazine edited by Jon Silkin. На протяжении многих лет он публиковался на страницах различных изданиях поэзии, в том числе «Terrible Rain: Война поэтов 1939-1945» и «Stand magazine» под редакцией Джона Силкина.
The Princessa and Bougainville's Auguste at one point were close enough that the French admiral considered a boarding action; Drake managed to pull away, but this gave Bougainville the chance to target the Terrible. Princessa и Auguste Бугенвиля одно время были так близко, что французский адмирал подумывал об абордаже; Дрейку удалось оттянуться, но это дало Бугенвилю возможность нацелиться на Terrible.
In the British fleet, Ajax and Terrible, two ships of the West Indies squadron that were among the most heavily engaged, were in quite poor condition. У британцев HMS Ajax и HMS Terrible, два корабля Вест-индской эскадры, которые использовались активнее других, были в весьма плохом состоянии.
The poem is discussed and quoted in Libba Bray's novel A Great and Terrible Beauty (2003). Стихотворение обсуждается и цитируется в романе Либбы Брей «А Great and Terrible Beauty».
On 29 January Culverhouse, Hardy and the seamen in the prize crew from the Sabina were taken to Gibraltar aboard the Spanish ship of line Terrible and were part of a prisoner exchange which included Stuart. 29 января Калверхауз, Харди и моряки из призовой команды Sabina были доставлены в Гибралтар на борту испанского линейного корабля Terrible для обмена пленными.
Больше примеров...
Грозного (примеров 36)
The depths of the Vagankovsky hill under the Pashkov House are deemed to be one of several possible locations of the legendary library of Ivan the Terrible. Глубины Ваганьковского холма под Пашковым домом считаются одним из нескольких возможных вариантов местонахождения легендарной Библиотеки Ивана Грозного.
In the spring of 1554, Tsar Ivan the Terrible ordered to build a new tall wooden fortress. Весной 1554 года, по указу Ивана Грозного, была построена новая, очень высокая, деревянная крепость.
At the time of Ivan the Terrible English travellers (the most famous of them was A. Jenkinson) came to Muscovy via Arkhangelsk. В царстовование Ивана Грозного английские путешественники (наиболее известный из них в истории картографии - А. Дженкинсон) через Архангельск достигли столицы Московии.
Some film critics regard this event as the biggest archival discovery in the history of Russian cinema in the last half century, and liken it to the release of the second part of Ivan the Terrible. Это событие киноведы расценивают как «крупнейшее архивное открытие в истории русского кино за последние полвека» и сравнивают с «выходом на экран второй серии "Ивана Грозного"».
In the Illustrated Chronicle of Ivan the Terrible, there is an image of the banner of Ivan the Terrible in the Kazan campaign - a bifurcated white one with the image of the Savior and an eight-pointed cross above it. В Лицевом летописном своде помещено изображение знамени Ивана Грозного в Казанском походе - раздвоенное белое с изображением Спаса и восьмиконечным крестом над ним.
Больше примеров...
Плохие (примеров 28)
George, I have terrible news. Джордж, у меня плохие новости.
They wouldn't be sending me no telegram unless it was terrible bad news, would they? Они не посылали бы телеграмм, не будь это очень плохие новости, так ведь?
They're in terrible shape. Они у меня плохие.
Good thing bad guys are such terrible shots. Хорошо, что плохие парни так ужасно стреляют.
They are not terrible, my [place url here] could handle just 2 hits per second, so even 38 is a nice upgrade . Well, first of all, this is hello-world class application. Результаты не такие уж плохие, мой [вставить урл тут] может обрабатывать всего 2 запроса в секунду, так что даже 20-38 уже неплохо .
Больше примеров...