Английский - русский
Перевод слова Terrible

Перевод terrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 777)
I hope he's a good designer because he's a terrible poker player. Надеюсь, он хороший дизайнер, потому игрок в покер он ужасный.
If I hadn't given him up... if he hadn't been adopted by this terrible man! Если бы я его не отдала... если бы его не усыновил этот ужасный человек!
My character is terrible. Что скрывать, характер у меня ужасный.
It was such a terrible night. Это был такой ужасный вечер.
Will Chávez's cancer allow him to run (he is as formidable a campaigner as he is a terrible economic manager), win, and govern until 2030? Позволит ли рак Чавесу работать (он такой же значительный участник кампании, как и ужасный экономический менеджер), победить и управлять до 2030 года?
Больше примеров...
Страшный (примеров 85)
It brought out such a terrible anger in him. Это вызвало такой страшный гнев внем.
He writes, "It's a new but terrible experiment"which I advise you never to try. Он запишет, Это новый, но страшный эксперимент, я не советую вам повторять.
She told me a terrible nightmare That she had that night рассказала мне страшный сон, который она видела ночью.
But I had the most terrible dream. Мне приснился страшный сон.
And... there's this impact... and you know something terrible... has happened to it walks away... and it doesn't seem to even realize the implications... Вы видите этот страшный удар, и понимаете, что с этой собакой должно произойти что-то ужасное,... но она продолжает бежать.
Больше примеров...
Жуткий (примеров 43)
There was a terrible high wind, And I thought I heard somebody hollering. Дул жуткий ветер, и мне показалось, что кто-то кричит.
Look, it was a terrible plan, Travis. Слушай, это был жуткий план, Трэвис.
"While the terrible monster himself disintegrated and was no more." "И сам жуткий монстр растворился и исчез".
Yes, I'm in room 1706, and there's some sort of terrible smell in here. Да, я в номере 1706. Здесь какой-то жуткий запах.
The less said about what happened next, the better, but it was a terrible day that saw the end of the Jedi, the birth of the Empire, and a fatal battle between a master and his former apprentice. Не хотелось бы вспоминать о том, что случилось дальше, но в тот жуткий день, пришел конец эпохе Джедаев, родилась Империя и произошла смертельная битва между учителем и его бывшим учеником.
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 16)
There's a terrible amount of conflict in that family. В этой семье ужасающий сплав противоречий.
By finally accepting that you're a good person who was forced to do a terrible thing. Смирись с тем, что ты хороший человек который был вынужден сделать ужасающий поступок.
Its perpetrators must be brought to justice to answer for this terrible act. Совершившие его должны быть призваны к ответу за этот ужасающий акт.
Subsequently reimposing border controls within the supposedly border-free Schengen Area set a terrible precedent, prompting Germany's neighbors to do likewise. В результате, восстановление пограничного контроля внутри Шенгенской зоны, которая считается территорией без границ, создало ужасающий прецедент, подталкивая соседей Германии поступать точно так же.
So they're calling it the Foster Care Reform Bill, but, you know, of course it's just the same terrible law that puts most of government funding towards privatization. Они называют это "законопроектом о реформе патронажного воспитания", но ты же знаешь, разумеется, что это такой же ужасающий законопроект, который склонит большинство в правительстве на сторону частного, а не бюджетного финансирования.
Больше примеров...
Чудовищный (примеров 25)
The Secretary-General noted in his message on World Oceans Day in June that human activities are taking a terrible toll on the world's oceans and seas. В своем обращении в июне по случаю Всемирного дня океанов Генеральный секретарь отметил, что деятельность человека наносит чудовищный ущерб океанам и морям мира.
We agree wholeheartedly with Kofi Annan that both approaches lead to what he called "mutually assured paralysis", which"... sends a terrible signal of disunity and... creates a vacuum that can be exploited". Мы всецело согласны с Кофи Аннаном, что оба подхода ведут, как он сказал, к "взаимно гарантируемому параличу", который"... посылает чудовищный сигнал разобщения... и создает вакуум, который можно эксплуатировать".
There's been a terrible boating accident. Произошёл чудовищный несчастный случай.
And I guess the other thing is that it's terrible. И, думаю... он к тому же... чудовищный.
It was a terrible scandal, and it had to lead to a terrible end. Скандал был чудовищный, и закончилось всё ужасно.
Больше примеров...
Ужас (примеров 85)
This terrible thing was happening right in front of me, and then suddenly the police were blaming Father. Этот ужас происходил прямо на моих глазах, а потом неожиданно полиция обвинила отца.
That's terrible, how could you give him the fan? Какой ужас, как ты могла отдать ему веер?
It's terrible what happened. Просто ужас, что такое случилось.
Is that why you did this terrible thing? Потому и сотворил этот ужас?
It was terrible, even to look at them. Их вид внушал ужас.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 31)
It turns out, petty crime's a terrible way to make a living. Как выясняется, разбой - отвратительный способ заработать.
It's terrible soup, but we got to stick with our decisions, right? Суп отвратительный, но надо придерживаться своих решений.
I'm a terrible navigator. Я - отвратительный навигатор.
Caffrey, you're a terrible host. Кэффри, ты отвратительный хозяин.
Terrible way to drink beer. Отвратительный способ. Ууу.
Больше примеров...
Плохо (примеров 104)
It's terrible to hesitate this way. Совсем плохо - всё никак не выберет.
I know I shouldn't really say this... 'cause you're feeling so terrible... but I'm enjoying myself. Я знаю, что не должен этого говорить, зная, как вам сейчас плохо, но лично мне весело.
The whole time I was in that cell every time I'd say something terrible about you or blame you for not coming to rescue me, Все время, что я провел в клетке, каждый раз, когда я говорил о тебе плохо, или винил тебя за то, что ты не спас меня,
No, I'm feeling terrible. Нет, мне совсем плохо.
That's not so terrible, is it? Не все так плохо.
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 16)
I know he's a terrible kid. Я знаю, какой это кошмарный подросток.
I think that's terrible advice. Я думаю, это кошмарный совет.
Yesterday was a terrible day. Вчера был кошмарный денёк.
Of course I was insecure and of course we were drifting apart at the time and instead of trying to communicate I lashed out and I made a terrible decision, and Знаешь, я сомневался и ты знаешь, на тот момент мы разошлись, но вместо разъяснений я вспылил и сделал кошмарный выбор, и
I just wish they knew what it felt like... to have a terrible, horrible, no good, very bad day! Чтобы они поняли, каково это, когда у тебя ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день!
Больше примеров...
Грозный (примеров 50)
They call him Eli the terrible. Его называют Илай Грозный. Сэм.
The monster and torturer Ivan Terrible also has proved as the outstanding person possessing phenomenal memory and theological erudition. Изверг и мучитель Иван Грозный тоже проявил себя как выдающийся человек, обладающий феноменальной памятью и богословской эрудицией.
As a result of bloody reprisals Ivan Terrible has destroyed practically all color of a dynasty of Russ is Princes and boyars, together with their children and wives (about 3000 person). В результате кровавых репрессий Иван Грозный уничтожил практически весь цвет династии Руси - князей и бояр, вместе с их детьми и женами (около 3000 человек).
Ivan IV Terrible, probably, has casually shared with Prince Kurbsky the plans and the secrets, open to it in a youth prince Kubensky. Иван IV Грозный, видимо, случайно поделился с князем Курбским своими планами и тайнами, открытыми ему в юности князем Кубенским.
Ivan Terrible long listened to trustees, and has then decided to own and become all Tsar of Tsars. It has decided, that has received enough information for the brilliant transformation into emperor of the Third Rome. Иван Грозный долго слушал опекунов, а потом, все обдумав, решил сам всем владеть и стать Царем Царей.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 43)
It was like a terrible dream my dog would have after eating the leftovers of my Brazilian dinner. Это был как кошмар, который снится моему псу, после поедания остатков моего бразильского ужина.
But I hear it's terrible. Говорят, что это - кошмар.
I just want to forget that this terrible thing ever happened and get on with getting my life back. Я хочу оставить в прошлом этот кошмар и вернуть прежнюю жизнь.
You're having a terrible dream where you destroyed something very important to the girls and they're going to kill you. Тебе просто снится кошмар, в котором ты разрушил нечто очень важное для девчонок, и они тебя убьют.
I had a terrible nightmare about you two. Мне о вас приснился жуткий кошмар.
Больше примеров...
Terrible (примеров 12)
The Princessa and Bougainville's Auguste at one point were close enough that the French admiral considered a boarding action; Drake managed to pull away, but this gave Bougainville the chance to target the Terrible. Princessa и Auguste Бугенвиля одно время были так близко, что французский адмирал подумывал об абордаже; Дрейку удалось оттянуться, но это дало Бугенвилю возможность нацелиться на Terrible.
Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs is a book written by Hunter S. Thompson, first published in 1966 by Random House. «Ангелы Ада» (англ. Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs) - роман, написанный Хантером Томпсоном и впервые опубликованный в 1966 году.
Controversial during his day, he is sometimes considered an "enfant terrible" and one of the most immoral characters in German learning. Считается Enfant terrible и одним из самых аморальных персонажей немецкой системы обучения.
The poem is discussed and quoted in Libba Bray's novel A Great and Terrible Beauty (2003). Стихотворение обсуждается и цитируется в романе Либбы Брей «А Great and Terrible Beauty».
In August 2007, The Montel Williams Show was awarded The Truly Terrible Television Award for peddling pseudoscience and superstition to its audience for every episode that has showcased Sylvia Browne. В августе 2007 года Шоу Монтель Уильямс было награждено «Действительно ужасной телевизионной премией» (англ. The Truly Terrible Television Award, TTTV) за торговлю лженаукой и суеверием за каждый эпизод, в котором участвовала Сильвия Браун.
Больше примеров...
Грозного (примеров 36)
After the victory of Tsar Ivan the Terrible over the Kazan Khanate, where the Cossacks played a key role, he granted them Don lands. После победы войск царя Ивана Грозного над казанским ханством, в котором решающую роль сыграли казаки, он отдал им во владение донские земли.
Actor Slavin, who performed the role of Ivan the Terrible, was too plump for the image of the king, known including asceticism. Актёр А. Славин, исполнивший роль Ивана Грозного, был слишком упитанным для образа царя, известного в том числе аскетизмом.
That Prince Ivan Kubensky and boyar Feodor Vorontsov has cooked up the false report on which left, that instigators of revolt Ivan Terrible trustees. Тот состряпал ложную докладную записку, по которой выходило, что зачинщики бунта опекуны Ивана Грозного князь Иван Кубенский и боярин Федор Воронцов.
1550 Ivan the Terrible's grant-charter to Uspensky Cathedral: falsification and its discovery by means of optical methods. Жалованная грамота Ивана Грозного владимирскому Успенскому собору 1550 г.: фальсификация и ее выявление оптическими методами.
Their numerous citations in letters from Abraham, Moses, tsars Saul and David show the attitude to them Kurnsky and Ivan Terrible, as to the ancestors. Их многочисленные цитаты в письмах из Авраама, Моисея, царей Саула и Давида показывают отношение к ним Курбского и Ивана Грозного, как к своим предкам.
Больше примеров...
Плохие (примеров 28)
Why did you bet that terrible hand? Зачем ты рискнул, если у тебя были такие плохие карты?
They wouldn't be sending me no telegram unless it was terrible bad news, would they? Они не посылали бы телеграмм, не будь это очень плохие новости, так ведь?
Morla, I bring terrible news. Морла, плохие новости.
Horses are terrible people. Вот кони - плохие люди.
Bad schools, terrible traffic, and forget about ever getting a decent cup of coffee. Плохие школы, отвратительные дороги и забудь навсегда о приличной чашке кофе
Больше примеров...