| I had this terrible dream that I was supposed to meet with Rayna Jaymes today. | У меня был ужасный сон будто я встречалась с Рейной Джеймс сегодня. |
| That's true, I have a terrible character. | Что скрывать, характер у меня ужасный. |
| You know, you would make a terrible conjoined twin. | Знаешь, из тебя бы вышел ужасный сиамский близнец. |
| I sort of don't think that's a terrible secret. | Что-то не похоже на ужасный секрет. |
| Was I a terrible person? | Неужели я такой ужасный человек? |
| Maybe you will tell me now, what a terrible dream you had last night. | А может, ты сейчас мне расскажешь, какой страшный сон видела прошлой ночью. |
| You're a terrible man' you love nobody. | Вы страшный человек, вы никого не любите. |
| The city suffered terrible famine and population was reduced to eating rats, leather and ground slate. | Город испытывал страшный голод, жители были вынуждены перейти на поедание крыс, кожи и земли. |
| You had a terrible shock. | Вы пережили страшный шок. |
| The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. | Молодой человек, по всей видимости, был в отчаянии, пойдя на столь страшный поступок. |
| I had an awful, terrible fight with a colleague last week, and my marriage... | У меня был жуткий спор с коллегой на прошлой неделе, и мой брак... |
| Then you hear that terrible high-pitched screaming. | А потом ты слышишь жуткий истошный вопль. |
| I have a terrible fear inside me. | Внутри меня живет жуткий страх. |
| Mark, you are a terrible gossip. | Марк - ты жуткий сплетник. |
| What's that terrible smell? | Что за жуткий запах? |
| Liberia is also mindful that its terrible experience with armed violence is not unique to it. | Либерия также помнит о том, что ее ужасающий опыт вооруженного насилия отнюдь не является уникальным. |
| Somalia is enduring a terrible humanitarian crisis, aggravated by the worst drought for a decade. | Сомали переживает ужасающий гуманитарный кризис, который усугубляется самой тяжелой засухой за 10 лет. |
| The long and frequently painful process of making progress in international human rights, at the outset of which stood the terrible experience of the Holocaust, has resulted in the concept of universal human rights. | Длительный и зачастую болезненный процесс развития в международных правах человека, у истоков которого стоял ужасающий опыт холокоста, привел к утверждению концепции всеобщих прав человека. |
| His delegation could not agree that the law was terrible; it was a law that reflected the terrible situation in Korea. | Корейская делегация не может согласиться с заявлением, согласно которому этот закон просто ужасающий, но подчеркивает, что он отражает ужасающую ситуацию в Корее. |
| I made a terrible, terrible choice. | Сделал ужасный, ужасающий выбор. |
| But I have a new scheme that will undo the terrible damage done by my other schemes. | Но у меня есть новая схема, которая поможет побороть чудовищный урон, нанесенный моими другими схемами. |
| The actions of the perpetrators represent a terrible attack on the democratically elected leadership of one of Australia's nearest neighbours and underscore the continued fragility of the security situation in Timor-Leste. | Действия преступников представляют собой чудовищный акт нападения на демократически избранное руководство одного из ближайших соседей Австралии и еще раз указывают на то, что положение в плане безопасности в Тиморе-Лешти остается нестабильным. |
| We agree wholeheartedly with Kofi Annan that both approaches lead to what he called "mutually assured paralysis", which"... sends a terrible signal of disunity and... creates a vacuum that can be exploited". | Мы всецело согласны с Кофи Аннаном, что оба подхода ведут, как он сказал, к "взаимно гарантируемому параличу", который"... посылает чудовищный сигнал разобщения... и создает вакуум, который можно эксплуатировать". |
| If a friend asked me to describe it, I'd say it's a slow, terrible thing on the internet, that I could only watch for a minute. | Если меня спросить, я скажу, что это нудный чудовищный ролик, который не высидела дольше минуты. |
| [Wendell] Because the Queen has got some terrible plan. | Потому что королева задумала чудовищный план! |
| It's terrible, grandpa's golden eyed beast has disappeared! | Какой ужас, золотое глазастое животное дедушки исчезло! |
| Terrible, my son to the Eastern Front. | Ужас, мой сын - и на Восточный фронт. |
| No, the right - terrible, terrible. | Нет, правый. Ужас! |
| Fires are a terrible thing. | Какой ужас эти пожары. |
| It was terrible, even to look at them. | Их вид внушал ужас. |
| I don't know, my decorator's terrible. | Я-я не знаю, у меня отвратительный декоратор. |
| He'll find out on his own eventually what a terrible person you are. | Он сам все равно поймет, какой ты отвратительный человек. |
| And you are a terrible artist. | А ты отвратительный актёр. |
| And then I like to read all the comments telling me why I'm wrong and have such terrible taste. | А потом читаю комментарии, в которых мне объясняют, что я ничего не понимаю и у меня отвратительный вкус. |
| This is a terrible, terrible plan. | Это отвратительный, отвратительный план. |
| They're doing a no good, terrible job. | Видишь мама, как плохо они делают свою работу. |
| The only bad thing is this terrible thing they put in the middle. | Единственное плохо то, что по середине стеклянная стена. |
| I'm terrible with secrets. | У меня плохо с секретами. |
| Is is terrible for us. | Для нас это плохо. |
| (Giggling) - You are a terrible influence. | Ты на меня плохо выплюешь. |
| I think that's terrible advice. | Я думаю, это кошмарный совет. |
| You're a failure, your handwriting is terrible | Вот неудачник, и почерк кошмарный, |
| I just wanted you guys to know what it was like... to have a massively horrible, terrible day. | Я хотел, чтобы вы поняли, что значит пережить ужасный, кошмарный день. |
| David is having terrible allergies | У Дэвида кошмарный приступ аллергии. |
| Carter, that is a terrible plan. | Картер, это кошмарный план. |
| They call him Eli the terrible. | Его называют Илай Грозный. Сэм. |
| Ivan the Terrible killed his son in 1581. | Иван Грозный убил своего сына в 1581 году. |
| Ivan the Terrible all right! | А, Иван Грозный, все в порядке. |
| Ivan the Terrible and His Son Ivan on 16 November 1581 is a painting by Russian realist artist Ilya Repin made between 1883 and 1885. | «Иван Грозный и сын его Иван 16 ноября 1581 года» (также известна под названием «Иван Грозный убивает своего сына») - картина русского художника Ильи Репина, написанная в 1883-1885 годы. |
| Friend Ivan and also trustee Ivan Terrible boyar Vorontsov was. | Однако Иван Грозный был не в своем уме и страдал паранойей. |
| I don't know what our town has done to deserve... something so terrible. | Я не знаю, чем наш город заслужил такой кошмар. |
| But I hear it's terrible. | Говорят, что это - кошмар. |
| I keep waking up and thinking that I'm dreaming this terrible thing and then I realize that it's not a dream. | Каждый раз просыпаясь, надеюсь, что мне снился кошмар, а потом понимаю, что это не сон. |
| I had the most terrible nightmare I ever had. | У меня был самый ужасный кошмар в жизни. |
| I had a terrible nightmare. | У меня был ужасный кошмар. |
| In January 2005, Carr hosted It's Been a Terrible Year - a comedy review of 2004, on BBC Radio 2. | В январе 2005 года Карр принимал участие в «It's Been a Terrible Year» - комедийный обзор 2004 года на BBC Radio 2. |
| Over the years, he contributed poems to many anthologies and periodicals, including The Terrible Rain: War Poets 1939-1945 and Stand, a magazine edited by Jon Silkin. | На протяжении многих лет он публиковался на страницах различных изданиях поэзии, в том числе «Terrible Rain: Война поэтов 1939-1945» и «Stand magazine» под редакцией Джона Силкина. |
| Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs is a book written by Hunter S. Thompson, first published in 1966 by Random House. | «Ангелы Ада» (англ. Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs) - роман, написанный Хантером Томпсоном и впервые опубликованный в 1966 году. |
| Controversial during his day, he is sometimes considered an "enfant terrible" and one of the most immoral characters in German learning. | Считается Enfant terrible и одним из самых аморальных персонажей немецкой системы обучения. |
| After all enemy units were killed, the winner would have their final score calculated from movements, stealth, firepower and bravery displayed in combat-one could win, but if in a clumsy and lucky way, a "Terrible" score was possible. | После того как все вражеские единицы повержены, победитель видит свой финальный счет, рассчитанный из перемещений, скрытности, огневой силы и храбрости показанных в бою - один должен победить, но если играть неуклюже и неудачно, возможен «Terrible» («Ужасный») счет. |
| Constantine Great flexible policy and his successors pacified ambitions of the terrible pharaoh. | Гибкая политика Константина Великого и его преемников умиротворяла амбиции грозного фараона. |
| He wants me to play Ivan the Terrible and I hate that role. | Он хочет, чтобы я играл Ивана Грозного, а я ненавижу эту роль. |
| The depths of the Vagankovsky hill under the Pashkov House are deemed to be one of several possible locations of the legendary library of Ivan the Terrible. | Глубины Ваганьковского холма под Пашковым домом считаются одним из нескольких возможных вариантов местонахождения легендарной Библиотеки Ивана Грозного. |
| Richard Chancellor was able to drop anchor in the White Sea and trudge his way overland to Moscow and Ivan the Terrible's Court, opening trade with Russia and the Company of Merchant Adventurers became the Muscovy Company. | Ричард Ченслор смог бросить якорь в Белом море, по суше добрался в Москву ко двору Ивана Грозного, начав торговлю между Россией и Компанией купцов-авантюристов, которая стала Московской компанией. |
| Their numerous citations in letters from Abraham, Moses, tsars Saul and David show the attitude to them Kurnsky and Ivan Terrible, as to the ancestors. | Их многочисленные цитаты в письмах из Авраама, Моисея, царей Саула и Давида показывают отношение к ним Курбского и Ивана Грозного, как к своим предкам. |
| Looks like many of you are terrible detectors of children's lies. | Похоже, многие из вас - плохие детекторы детской лжи. |
| I have some terrible news. | У меня плохие новости для тебя. |
| Horses are terrible people. | Вот кони - плохие люди. |
| The light of their aura is terrible. | Что ты имеешь в виду? Цвета их ауры, очень плохие. |
| Dude, I just talked to my dad, who just talked to Jackson, and I've got really terrible, horrible, very, very bad news. | Чувак, я только что говорил со своим отцом, который только что говорил с Джексоном, и у меня реально очень, очень плохие новости. |