Английский - русский
Перевод слова Terrible

Перевод terrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 777)
He is a... terrible, terrible... dreamboat. Он... ужасный, ужасный... красавчик.
Gurewitz characterized the album as a "terrible misstep". Гуревич охарактеризовал альбом как «ужасный проступок».
I realise this has been a terrible shock, but I need to ask you questions. Я понимаю, то что случилось для вас ужасный шок, но мне нужно задать вам пару вопросов.
And it was terrible advice! И это был ужасный совет!
She's - this terrible laugh. Она... Этот ужасный смех.
Больше примеров...
Страшный (примеров 85)
You're a terrible man' you love nobody. Вы страшный человек, вы никого не любите.
They see a bright light and hear a terrible noise. Они увидели яркий свет и страшный шум.
There is no doubt that it was a terrible conflict, and it is both salutary and sobering to recall that it was the worst of several unnecessary, man-made global catastrophes that made the twentieth century one of the most bitter that humanity has ever known. Нет сомнений в том, что это был страшный конфликт, и в качестве отрезвляющего средства для нас является напоминание о том, что эта война была самой тяжелой из нескольких ненужных, вызванных человеком глобальных катастроф, которые сделали ХХ век одним из самых трагичных в истории человечества.
It's a terrible image. (Свитс) Это страшный образ.
No, it is just a terrible, awful drug. Нет, это просто ужасный, страшный наркотик.
Больше примеров...
Жуткий (примеров 43)
Circumstantial evidence, an hysterical public... and terrible fear. Косвенная улика, публика в истерике... и жуткий страх.
Then you hear that terrible high-pitched screaming. А потом ты слышишь жуткий истошный вопль.
What a terrible turn of events. Какой жуткий поворот событий.
I have a terrible fear inside me. Внутри меня живет жуткий страх.
He has a terrible temper. У него жуткий характер.
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 16)
There's a terrible amount of conflict in that family. В этой семье ужасающий сплав противоречий.
Its perpetrators must be brought to justice to answer for this terrible act. Совершившие его должны быть призваны к ответу за этот ужасающий акт.
As we heard from Dr. Insel this morning, psychiatric disorders like autism, depression and schizophrenia take a terrible toll on human suffering. Утром доктор Инсел рассказывал о том, как такие расстройства, как аутизм, депрессия и шизофрения, вносят свой ужасающий вклад в страдания человека.
So they're calling it the Foster Care Reform Bill, but, you know, of course it's just the same terrible law that puts most of government funding towards privatization. Они называют это "законопроектом о реформе патронажного воспитания", но ты же знаешь, разумеется, что это такой же ужасающий законопроект, который склонит большинство в правительстве на сторону частного, а не бюджетного финансирования.
His delegation could not agree that the law was terrible; it was a law that reflected the terrible situation in Korea. Корейская делегация не может согласиться с заявлением, согласно которому этот закон просто ужасающий, но подчеркивает, что он отражает ужасающую ситуацию в Корее.
Больше примеров...
Чудовищный (примеров 25)
But I have a new scheme that will undo the terrible damage done by my other schemes. Но у меня есть новая схема, которая поможет побороть чудовищный урон, нанесенный моими другими схемами.
This sent a terrible signal - of waning respect for the Treaty's authority, and of a dangerous rift on a leading threat to peace and prosperity. А это послало нам чудовищный сигнал насчет спада уважения к авторитету Договора и насчет опасного разлада по поводу главной угрозы миру и процветанию.
The noise is terrible, isn't it, Mr Ellsworth? Чудовищный шум, да, мистер Элсворт?
New York, where the Assembly is now gathered, was witness to a terrible tragedy which showed the horrendous, brute face of terrorism. Нью-Йорк, где мы находимся, год назад стал свидетелем одной из величайших трагедий, которая показала миру чудовищный звериный оскал терроризма.
It was a terrible scandal, and it had to lead to a terrible end. Скандал был чудовищный, и закончилось всё ужасно.
Больше примеров...
Ужас (примеров 85)
It is terrible what Francisco did, but Ana's legacy will live on. Ужас, что сделал Фрациско, но наследие Ана будет жить.
And there we have the truth of the state most terrible of nervous tension that he has been enduring. Представьте себе весь ужас того нервного напряжения в котором он находился.
And the terrible thing is 'this is the high point of the day. И ужас в том, 'что это самый разгар праздника.
Normal people are terrible. нормальные люди, это ужас.
It's a terrible shirt. Рубашка - тихий ужас.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 31)
I got to say, the Chinese know how to make a terrible scotch. Должен признать, китайцы знают как готовить отвратительный скотч.
Man... you must be a terrible cook. Чувак... ты, наверно, отвратительный повар.
I'm a terrible navigator. Я - отвратительный навигатор.
Caffrey, you're a terrible host. Кэффри, ты отвратительный хозяин.
Coffee's terrible on the plane. В самолете был отвратительный кофе.
Больше примеров...
Плохо (примеров 104)
Your friends are a terrible influence. Твои друзья плохо на тебя влияют.
They're doing a no good, terrible job. Видишь мама, как плохо они делают свою работу.
You know, you actually didn't do a terrible job with that breech. Знаешь, ты не так уж плохо справилась с этими родами.
You were in a terrible state Тебе было очень плохо.
It's not terrible. Не так уж плохо.
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 16)
I had a terrible ordeal today. У меня сегодня был кошмарный день.
Yes kill those who have done this terrible deed Убей тех, кто совершил этот кошмарный поступок.
Actually, I am having a terrible day. Вообще-то у меня кошмарный денёк.
You're a... you're a terrible guy. Ты... ты кошмарный парень.
I just wish they knew what it felt like... to have a terrible, horrible, no good, very bad day! Чтобы они поняли, каково это, когда у тебя ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день!
Больше примеров...
Грозный (примеров 50)
I am very proud to be here with you in Cherbourg to salute all those who built Le Terrible, the fourth and latest addition to our strategic fleet. Я очень горд оказаться здесь, среди вас, в Шербуре, чтобы приветствовать всех тех, кто построил "Грозный" - четвертое и последнее детище серии нашего стратегического флота.
They call him Eli the terrible. Его зовут Илай Грозный.
This is the real Ivan the Terrible! Это настоящий Иван Грозный!
Ivan Terrible has personally destroyed the most part of patrimonial aristocracy of Russia, having created model of an imperial monarchy and having generated man-made elite from oпpичHиkoB and noblemen personally devoted to it. Иван Грозный лично уничтожил большую часть родовой аристократии Руси, создав модель царской монархии и сформировав рукотворную элиту из опричников и лично преданных ему дворян.
Ivan the Terrible and His Son Ivan on 16 November 1581 is a painting by Russian realist artist Ilya Repin made between 1883 and 1885. «Иван Грозный и сын его Иван 16 ноября 1581 года» (также известна под названием «Иван Грозный убивает своего сына») - картина русского художника Ильи Репина, написанная в 1883-1885 годы.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 43)
It was like a terrible dream my dog would have after eating the leftovers of my Brazilian dinner. Это был как кошмар, который снится моему псу, после поедания остатков моего бразильского ужина.
I keep waking up and thinking that I'm dreaming this terrible thing and then I realize that it's not a dream. Каждый раз просыпаясь, надеюсь, что мне снился кошмар, а потом понимаю, что это не сон.
I had a terrible nightmare, but woke up and heard the music. У меня был ужасный кошмар, но проснувшись, я услышал музыку.
A terrible dream, horrible! Ужасный сон, кошмар!
and the most terrible nightmare all at once. и на самый ужасный кошмар.
Больше примеров...
Terrible (примеров 12)
In 1770 he was made captain of HMS Terrible. В 1770 году, в период Фолклендского кризиса, стал капитаном HMS Terrible.
The Princessa and Bougainville's Auguste at one point were close enough that the French admiral considered a boarding action; Drake managed to pull away, but this gave Bougainville the chance to target the Terrible. Princessa и Auguste Бугенвиля одно время были так близко, что французский адмирал подумывал об абордаже; Дрейку удалось оттянуться, но это дало Бугенвилю возможность нацелиться на Terrible.
Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs is a book written by Hunter S. Thompson, first published in 1966 by Random House. «Ангелы Ада» (англ. Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs) - роман, написанный Хантером Томпсоном и впервые опубликованный в 1966 году.
In the British fleet, Ajax and Terrible, two ships of the West Indies squadron that were among the most heavily engaged, were in quite poor condition. У британцев HMS Ajax и HMS Terrible, два корабля Вест-индской эскадры, которые использовались активнее других, были в весьма плохом состоянии.
On 29 January Culverhouse, Hardy and the seamen in the prize crew from the Sabina were taken to Gibraltar aboard the Spanish ship of line Terrible and were part of a prisoner exchange which included Stuart. 29 января Калверхауз, Харди и моряки из призовой команды Sabina были доставлены в Гибралтар на борту испанского линейного корабля Terrible для обмена пленными.
Больше примеров...
Грозного (примеров 36)
In 1563, Grigory was sent as ambassador to Moscow, to the court of Tsar Ivan the Terrible. В 1563 году Григорий Богданович был направлен послом в Москву ко двору царя Ивана Грозного.
In the spring of 1554, Tsar Ivan the Terrible ordered to build a new tall wooden fortress. Весной 1554 года, по указу Ивана Грозного, была построена новая, очень высокая, деревянная крепость.
Poles are during invasion in the beginning of 1600th years to Russia to burn the state and private archives, and also Ivan Terrible library. Поляки во время нашествия в начале 1600-х годов на Русь сожгли государственные и частные архивы, а также библиотеку Ивана Грозного.
Their numerous citations in letters from Abraham, Moses, tsars Saul and David show the attitude to them Kurnsky and Ivan Terrible, as to the ancestors. Их многочисленные цитаты в письмах из Авраама, Моисея, царей Саула и Давида показывают отношение к ним Курбского и Ивана Грозного, как к своим предкам.
However, in 1998 Boris Kloss pointed out that the so-called Troitsk Story of the Siege of Kazan, written before June 1553, contains a clear reference to the fact that Ivan the Terrible only "decorated" the existing icon for the Lavra. Однако в 1998 году Б. М. Клосс обратил внимание на сведения так называемой Троицкой повести о Казанском взятии, созданной до июня 1553 года, которые определенно свидетельствуют, что икона не является вкладом Ивана Грозного, а только «украшена» царем.
Больше примеров...
Плохие (примеров 28)
I have some terrible news. У меня плохие новости для тебя.
Are we terrible people? Мы что, плохие люди?
They're in terrible shape. Они у меня плохие.
The light of their aura is terrible. Что ты имеешь в виду? Цвета их ауры, очень плохие.
The bad ones were loaded down with this sense of terrible responsibility. Плохие чересчур загружены осознанием своей ужасающей ответственности.
Больше примеров...