Английский - русский
Перевод слова Terrible

Перевод terrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 777)
Actually, changing the prime minister isn't such a terrible method. смена премьер-министра не такой ужасный метод.
My country has experienced an unfortunate and terrible conflict and has been trying to build mutual confidence and security by pursuing a progressive political settlement, including through restoration and development for the past four years in its Bougainville Province. Моя страна пережила ужасный и достойный сожаления конфликт и пытается теперь укрепить взаимное доверие и восстановить безопасность посредством последовательного политического урегулирования, в том числе посредством осуществляемой в течение последних четырех лет деятельности по восстановлению и развитию провинции Бугенвиль.
My character is terrible. Что скрывать, характер у меня ужасный.
It was a terrible shock. Это был ужасный шок.
That was terrible advice. Ты дал мне ужасный совет.
Больше примеров...
Страшный (примеров 85)
I musthave committed a terrible sin in a previous life to deserve such suffering. Должно быть, я совершил страшный грех в предыдущей жизни, чтобы заслужить такое страдание.
It must be a terrible shock. Должно быть, это страшный удар.
Before I begin, I would first like to thank my wonderful fans and my dear, dear studio family for their unwavering support of me at this terrible time. Прежде чем я начну, я бы хотела поблагодарить моих замечательных фанатов и мою дорогу, обожаемую студийную семью за их неизменную поддержку меня в этот страшный час.
If true, those allegations were a terrible indictment of a State which, publicly and in terms of its legal institutions, appeared to be committed to the protection of human rights and the autonomy of the individual. Если эти утверждения верны, то они звучат как страшный приговор государству, которое на официальном уровне и на уровне своих правовых институтов демонстрирует, как видно, приверженность принципам защиты прав человека и независимости личности.
For long time has the German planned This crazy, terrible flight To destroy all Готовили долго швабы этот сумасшедший, страшный полёт, человечество дабы уничтожить и построить новый мир.
Больше примеров...
Жуткий (примеров 43)
I know this must be a terrible shock for you. Понимаю, что для вас это жуткий шок.
"While the terrible monster himself disintegrated and was no more." "И сам жуткий монстр растворился и исчез".
What a terrible turn of events. Какой жуткий поворот событий.
But I look terrible. У меня жуткий вид.
I heard the blow, it was a terrible hard blow, it sounded horrible. Я услышал удар, это был ужасно сильный удар, жуткий звук был.
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 16)
There's a terrible amount of conflict in that family. В этой семье ужасающий сплав противоречий.
We had this terrible phone conversation. У нас был ужасающий телефонный разговор.
The terrible cycle of violence and revenge must not be allowed once again to gather momentum. Нельзя допустить, чтобы ужасающий цикл насилия и ответных мер вновь набрал силу.
Somalia is enduring a terrible humanitarian crisis, aggravated by the worst drought for a decade. Сомали переживает ужасающий гуманитарный кризис, который усугубляется самой тяжелой засухой за 10 лет.
As we heard from Dr. Insel this morning, psychiatric disorders like autism, depression and schizophrenia take a terrible toll on human suffering. Утром доктор Инсел рассказывал о том, как такие расстройства, как аутизм, депрессия и шизофрения, вносят свой ужасающий вклад в страдания человека.
Больше примеров...
Чудовищный (примеров 25)
The terrible humanitarian crisis resulting from the violence in Darfur, Sudan, has cast a deep shadow over this meeting. Чудовищный гуманитарный кризис, вызванный насилием в Дарфуре (Судан), бросил мрачную тень на это совещание.
It was a terrible crash. У дар был чудовищный.
Well, divorce is a terrible experience. Развод - чудовищный опыт.
And I guess the other thing is that it's terrible. И, думаю... он к тому же... чудовищный.
And recognising this as the opportunity for which you had wished so long you, Mademoiselle Frances Cary, unbeknown to your mother, confronted the impostor, Monsieur Orwell, and insisted that he join in your plan so terrible. И вы, мадемуазель Фрэнсис Кэри, в тайне от своей матери тоже встретились с самозванцем месье Орвеллом, и потребовали, чтобы он помог вам осуществить ваш чудовищный план.
Больше примеров...
Ужас (примеров 85)
But your team is so terrible. Но твоя команда, просто ужас.
Of course I heard about Mrs. Welman. What a terrible thing, too. Конечно, я слышала новости о миссис Вэлман, какой ужас!
I know, it's terrible. Знаю, просто ужас.
It is my mistake that they are in this terrible mess. По моей вине случился весь этот ужас.
We have to face up to the terrible reality that our colleagues on the ground are witnessing and reporting every day. Мы должны осознать весь ужас той ситуации, которую наблюдают наши коллеги на месте.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 31)
I inherited the place about five years ago from my dad, but I'm a terrible rancher. Я унаследовал это место около пяти лет назад от моего отца, но я отвратительный ранчер.
I don't know, my decorator's terrible. Я-я не знаю, у меня отвратительный декоратор.
By all accounts, great-grandmother was a very difficult person, who told my father he was a terrible cook, and hated the way he made the patra ni machhi. По всем параметрам, прабабушка была очень сложным человеком, которая говорила отцу, что он отвратительный повар, и ненавидела его голубцы.
But I'm a terrible man. Но я отвратительный человек.
And I got this terrible cold feeling in my stomach. И тут у меня побежал отвратительный холодок по спине.
Больше примеров...
Плохо (примеров 104)
This hobby is putting terrible stress on your body. Это хобби плохо влияет на ваш организм.
That was really terrible, and you don't deserve that. Это очень плохо, и ты такого не заслуживаешь.
Or did I make a mistake, 'cause I'm... no, 'cause I'm terrible with names. Или я ошибся, потому что я... нет, просто у меня плохо с именами.
She had never touched one, on the other hand, she was a terrible driver. Не дотрагивалась до него. А вот машину водила очень плохо.
It's not terrible. Не так уж плохо.
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 16)
Actually, I am having a terrible day. Вообще-то у меня кошмарный денёк.
Carter, that is a terrible plan. Картер, это кошмарный план.
You're a... you're a terrible guy. Ты... ты кошмарный парень.
Yesterday was a terrible day. Вчера был кошмарный денёк.
I just wish they knew what it felt like... to have a terrible, horrible, no good, very bad day! Чтобы они поняли, каково это, когда у тебя ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день!
Больше примеров...
Грозный (примеров 50)
Ivan IV Terrible, probably, has casually shared with Prince Kurbsky the plans and the secrets, open to it in a youth prince Kubensky. Иван IV Грозный, видимо, случайно поделился с князем Курбским своими планами и тайнами, открытыми ему в юности князем Кубенским.
The 10th Battalion of the 1st Australian Division were known as the "Terrible 10th", a name given for the fighting spirit displayed in the trenches of the Western Front. 10-й батальон 1-й австралийской дивизии был известен как «Грозный 10-й», название было дано за высокий боевой дух, проявленный в окопах Западного фронта.
They call him Eli the terrible. Его называют Илай Грозный.
It continues the tradition of Anglican worship in Moscow that started in 1553 when Tsar Ivan the Terrible first allowed the English merchants of the Russia Company permission to worship according to their own beliefs. История англиканской общины в Москве начинается в 1553 году, когда царь Иван Грозный позволил британским купцам проводить богослужения в соответствии с их вероисповеданием.
Ivan Terrible has personally destroyed the most part of patrimonial aristocracy of Russia, having created model of an imperial monarchy and having generated man-made elite from oпpичHиkoB and noblemen personally devoted to it. Иван Грозный лично уничтожил большую часть родовой аристократии Руси, создав модель царской монархии и сформировав рукотворную элиту из опричников и лично преданных ему дворян.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 43)
I can't believe you witnessed that terrible accident. Поверить не могу, что этот кошмар случился у вас на глазах.
It's terrible for them. Для них это кошмар.
When I was a kid, I had this nightmare... terrible... Когда я был ребёнком, мне снился такой кошмар... ужасный...
A terrible dream, horrible! Ужасный сон, кошмар!
I got a terrible track record with letting people into this house. Когда я впускаю людей в этот дом, начинается кошмар.
Больше примеров...
Terrible (примеров 12)
In January 2005, Carr hosted It's Been a Terrible Year - a comedy review of 2004, on BBC Radio 2. В январе 2005 года Карр принимал участие в «It's Been a Terrible Year» - комедийный обзор 2004 года на BBC Radio 2.
Over the years, he contributed poems to many anthologies and periodicals, including The Terrible Rain: War Poets 1939-1945 and Stand, a magazine edited by Jon Silkin. На протяжении многих лет он публиковался на страницах различных изданиях поэзии, в том числе «Terrible Rain: Война поэтов 1939-1945» и «Stand magazine» под редакцией Джона Силкина.
The Princessa and Bougainville's Auguste at one point were close enough that the French admiral considered a boarding action; Drake managed to pull away, but this gave Bougainville the chance to target the Terrible. Princessa и Auguste Бугенвиля одно время были так близко, что французский адмирал подумывал об абордаже; Дрейку удалось оттянуться, но это дало Бугенвилю возможность нацелиться на Terrible.
Controversial during his day, he is sometimes considered an "enfant terrible" and one of the most immoral characters in German learning. Считается Enfant terrible и одним из самых аморальных персонажей немецкой системы обучения.
On 29 January Culverhouse, Hardy and the seamen in the prize crew from the Sabina were taken to Gibraltar aboard the Spanish ship of line Terrible and were part of a prisoner exchange which included Stuart. 29 января Калверхауз, Харди и моряки из призовой команды Sabina были доставлены в Гибралтар на борту испанского линейного корабля Terrible для обмена пленными.
Больше примеров...
Грозного (примеров 36)
Constantine Great flexible policy and his successors pacified ambitions of the terrible pharaoh. Гибкая политика Константина Великого и его преемников умиротворяла амбиции грозного фараона.
He wants me to play Ivan the Terrible and I hate that role. Он хочет, чтобы я играл Ивана Грозного, а я ненавижу эту роль.
Ivan Terrible business Romanov's House which has finished a monarchy up to aбcoлюTa, having created under national has continued empire. Дело Ивана Грозного продолжил Дом Романовых, который довел монархию до абсолюта, создав наднациональную империю.
An admirer of Ivan the Terrible had his hero's life filmed in 1942. Поклонник Ивана Грозного приказал снять о нем фильм в 1942-м году.
At the beginning of the 1570s, Gomel was captured by the forces of Ivan the Terrible, but in 1576 it was re-captured by J. Radziwiłł. В начале 1570-х годов город был взят войсками Ивана Грозного, но в 1576 году отбит отрядом под командованием гетмана Ю. Радзивилла.
Больше примеров...
Плохие (примеров 28)
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies. Похоже, многие из вас - плохие детекторы детской лжи.
I have some terrible news. У меня плохие новости для тебя.
I bring terrible news. Морла, плохие новости.
Horses are terrible people. Вот кони - плохие люди.
You have a terrible bedside manner, you know. У тебя ужасно плохие манеры, ты в курсе?
Больше примеров...