| Of course you're not a terrible person. | И вовсе ты не ужасный человек. |
| I mean, total loser, terrible Pilates instructor, but super sweet. | Он, конечно, бестолочь, ужасный инструктор по пилатесу, но очень милый. |
| It's a terrible moment when you find yourself falling in love with your own spouse, isn't it? | Такой ужасный момент, когда осознаешь, что влюблен в своего собственного супруга не так ли? |
| I am Oz, The Great And Terrible. | Я - Оз, Великий и Ужасный. |
| A vile and terrible person who is in complete control of the Baudelaires' entire fortune. | Подлый и ужасный человек, который полностью распоряжается всем состоянием Бодлеров. |
| (MRS HAMLEY) It must have been a terrible blow to your father. | Это, наверное, был страшный удар для вашего отца. Да. |
| By 1859, known in Ecuadorian history books as the "Terrible Year", the country was poised on the brink of a leadership crisis. | К 1859 году, известному в эквадорских учебниках истории как «Страшный год», страна оказалась на грани кризиса власти. |
| A terrible voice resounded in the sky: | Страшный голос раздался с небес: |
| A terrible, terrible dream. | Тебе приснился страшный сон? |
| And... there's this impact... and you know something terrible... has happened to it walks away... and it doesn't seem to even realize the implications... | Вы видите этот страшный удар, и понимаете, что с этой собакой должно произойти что-то ужасное,... но она продолжает бежать. |
| And he has a terrible habit of beating me at backgammon. | И у него жуткий бзик обыграть меня в нарды. |
| There's a terrible storm out there. | Какой жуткий шторм снаружи. |
| It's just tonight was terrible. | Сегодня был жуткий вечер. |
| That's a terrible end! | Чтобы в итоге получить такой приз? Жуткий финал! |
| I heard the blow, it was a terrible hard blow, it sounded horrible. | Я услышал удар, это был ужасно сильный удар, жуткий звук был. |
| We affirmed that some crimes are so terrible they offend humanity itself, and we resolved that the aggressions and ambitions of the wicked must be opposed early, decisively and collectively, before they threaten us all. | Мы подтвердили: некоторые преступления носят настолько ужасающий характер, что они противоречат природе человека, и мы решительно заявили, что агрессиям и амбициям сил зла необходимо оказывать противодействие заранее, категорическим образом и сообща, до того, как с их стороны возникнет опасность для всех нас. |
| The long and frequently painful process of making progress in international human rights, at the outset of which stood the terrible experience of the Holocaust, has resulted in the concept of universal human rights. | Длительный и зачастую болезненный процесс развития в международных правах человека, у истоков которого стоял ужасающий опыт холокоста, привел к утверждению концепции всеобщих прав человека. |
| As we heard from Dr. Insel this morning, psychiatric disorders like autism, depression and schizophrenia take a terrible toll on human suffering. | Утром доктор Инсел рассказывал о том, как такие расстройства, как аутизм, депрессия и шизофрения, вносят свой ужасающий вклад в страдания человека. |
| His delegation could not agree that the law was terrible; it was a law that reflected the terrible situation in Korea. | Корейская делегация не может согласиться с заявлением, согласно которому этот закон просто ужасающий, но подчеркивает, что он отражает ужасающую ситуацию в Корее. |
| I made a terrible, terrible choice. | Сделал ужасный, ужасающий выбор. |
| I expected to find you and the heroes huddled over a mountain of books, trying to figure out my terrible plan. | Я ожидал найти тебя среди героев, склонившихся над горами книг, в попытке выяснить мой чудовищный план. |
| The Secretary-General noted in his message on World Oceans Day in June that human activities are taking a terrible toll on the world's oceans and seas. | В своем обращении в июне по случаю Всемирного дня океанов Генеральный секретарь отметил, что деятельность человека наносит чудовищный ущерб океанам и морям мира. |
| If a pattern of repeated violation of rights, as here, is to be treated as a new platform of legality, then a terrible precedent is being established for these parties and generally. | Если неоднократные нарушения прав человека, как это происходит здесь, будут рассматриваться как новая платформа законности, это создаст чудовищный прецедент как для конкретных сторон конфликта, так и в целом. |
| We agree wholeheartedly with Kofi Annan that both approaches lead to what he called "mutually assured paralysis", which"... sends a terrible signal of disunity and... creates a vacuum that can be exploited". | Мы всецело согласны с Кофи Аннаном, что оба подхода ведут, как он сказал, к "взаимно гарантируемому параличу", который"... посылает чудовищный сигнал разобщения... и создает вакуум, который можно эксплуатировать". |
| Well, divorce is a terrible experience. | Развод - чудовищный опыт. |
| Just tell me, so I can hear how terrible it is. | Просто скажи, чтобы я услышал этот ужас. |
| The attack caused terrible anxiety and panic. | Это нападение вызвало ужас и панику. |
| Don't forget the terrible twos. | А какой ужас нас ждет, когда ему исполнится два. |
| Fires are a terrible thing. | Какой ужас эти пожары. |
| The independent experts' study highlighted the terrible levels of violence suffered by children worldwide, which should be tackled by means of a multidisciplinary strategy operating at the national, regional and international level. | В исследовании независимого эксперта говорится о внушающем ужас насилии в отношении детей во всем мире, с которым необходимо бороться посредством осуществления междисциплинарной стратегии на национальном, региональном и международном уровнях. |
| You have terrible taste in men. | У тебя отвратительный вкус на мужчин. |
| I have terrible handwriting. | Плюс у меня отвратительный почерк». |
| You're a terrible communicator. | Из тебя отвратительный связной. |
| And then I like to read all the comments telling me why I'm wrong and have such terrible taste. | А потом читаю комментарии, в которых мне объясняют, что я ничего не понимаю и у меня отвратительный вкус. |
| You're a horrible, terrible, horrible person! | Ты ужасный, противный и отвратительный человек! |
| Your friends are a terrible influence. | Твои друзья плохо на тебя влияют. |
| WELL, EVERYONE KNOWS I'M A TERRIBLE JUDGE OF CHARACTER. | Все знают, что я очень плохо разбираюсь в людях. |
| It was not terrible. | Это было не так уж и плохо. |
| Hasn't anyone told you curiosity is a terrible defect? | Ты знаешь, что любопытство - это очень плохо? |
| It's... you've got a terrible sense of direction. | Это... ты плохо ориентируешься. |
| Actually, I am having a terrible day. | Вообще-то у меня кошмарный денёк. |
| Well, that is a terrible plan. | Так вот это кошмарный план. |
| Carter, that is a terrible plan. | Картер, это кошмарный план. |
| Of course I was insecure and of course we were drifting apart at the time and instead of trying to communicate I lashed out and I made a terrible decision, and | Знаешь, я сомневался и ты знаешь, на тот момент мы разошлись, но вместо разъяснений я вспылил и сделал кошмарный выбор, и |
| I just wish they knew what it felt like... to have a terrible, horrible, no good, very bad day! | Чтобы они поняли, каково это, когда у тебя ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день! |
| Ivan IV Terrible, probably, has casually shared with Prince Kurbsky the plans and the secrets, open to it in a youth prince Kubensky. | Иван IV Грозный, видимо, случайно поделился с князем Курбским своими планами и тайнами, открытыми ему в юности князем Кубенским. |
| Presentation of the nuclear submarine "Le Terrible" | Презентация РБПЛ "Грозный" |
| That's Ivan the Terrible! | Ведь это же Иван Грозный! |
| In 1961, "Master Zacharius" was loosely adapted as a one-hour television play, "The Terrible Clockman," for The Shirley Temple Show. | В 1961 году «Мастер Захариус» показывался как одночасовой телевизионный спектакль «Грозный Часовой человек» для Шоу Ширли Темпл. |
| The troops of Ivan the Terrible besieged and captured Kazan in 1552, taking Sumbeca and her young son prisoner. | В 1552 году Иван Грозный осадил Казань и, после ее падения, пленил Сумбеку с малолетним сыном. |
| No, this is terrible! | Нет! Какой кошмар! |
| I had a terrible dream... | У меня был кошмар! |
| Terrible for her, but think about me, young boy with that kind of power. | Кошмар для неё, а как было мне - мальчишке, наделённому даром! |
| But I had this terrible dream, and I can't get it out of my head. | Мне приснился ужасный, ужасный сон, Пенни. Кошмар, я его никак из головы не выкину. |
| and the most terrible nightmare all at once. | и на самый ужасный кошмар. |
| In April, Admiral Lord Gardner sent Ajax, together with HMS Malta and HMS Terrible to reinforce Vice-Admiral Sir Robert Calder's squadron off Ferrol after a storm had reduced the squadron to only five ships of the line. | В апреле адмирал лорд Гарднер отправил Ajax вместе с Malta и Terrible для поддержки эскадры вице-адмирала сэра Роберта Кальдера, которая блокировала Ферроль и после сильного шторма сократилась до пяти линейных кораблей. |
| The Princessa and Bougainville's Auguste at one point were close enough that the French admiral considered a boarding action; Drake managed to pull away, but this gave Bougainville the chance to target the Terrible. | Princessa и Auguste Бугенвиля одно время были так близко, что французский адмирал подумывал об абордаже; Дрейку удалось оттянуться, но это дало Бугенвилю возможность нацелиться на Terrible. |
| In the British fleet, Ajax and Terrible, two ships of the West Indies squadron that were among the most heavily engaged, were in quite poor condition. | У британцев HMS Ajax и HMS Terrible, два корабля Вест-индской эскадры, которые использовались активнее других, были в весьма плохом состоянии. |
| The poem is discussed and quoted in Libba Bray's novel A Great and Terrible Beauty (2003). | Стихотворение обсуждается и цитируется в романе Либбы Брей «А Great and Terrible Beauty». |
| On 29 January Culverhouse, Hardy and the seamen in the prize crew from the Sabina were taken to Gibraltar aboard the Spanish ship of line Terrible and were part of a prisoner exchange which included Stuart. | 29 января Калверхауз, Харди и моряки из призовой команды Sabina были доставлены в Гибралтар на борту испанского линейного корабля Terrible для обмена пленными. |
| The country is taking measures to treat and prevent that terrible disease, which has a direct effect on the health and reproductive functions of women. | В стране принимаются меры по лечению и профилактике этого грозного заболевания, напрямую влияющего на здоровье и репродуктивные функции женщин. |
| During the reign of Ivan the Terrible, the town passed to his only brother, Yury. | Во время правления Ивана Грозного город был передан его младшему брату, Юрию. |
| Legend says that a part of Sophia's dowry were books that became the basis of the famous library of Ivan the Terrible. | Легенда гласит, что в состав приданого Софии входили книги, которые лягут в основу собрания знаменитой библиотеки Ивана Грозного. |
| At the World's Fair of 1889 in Paris he received the Large Gold Medal for his paintings Death of Ivan the Terrible, The Judgement of Paris, and Demon and Tamara. | На Всемирной выставке 1889 года в Париже он получает Большую золотую медаль за картины «Смерть Ивана Грозного», «Суд Париса» и «Демон и Тамара». |
| That Prince Ivan Kubensky and boyar Feodor Vorontsov has cooked up the false report on which left, that instigators of revolt Ivan Terrible trustees. | Тот состряпал ложную докладную записку, по которой выходило, что зачинщики бунта опекуны Ивана Грозного князь Иван Кубенский и боярин Федор Воронцов. |
| Why did you bet that terrible hand? | Зачем ты рискнул, если у тебя были такие плохие карты? |
| George, I have terrible news. | Джордж, у меня плохие новости. |
| I have some terrible news. | У меня плохие новости для тебя. |
| Horses are terrible people. | Вот кони - плохие люди. |
| You have a terrible bedside manner, you know. | У тебя ужасно плохие манеры, ты в курсе? |