| Considering you're a terrible runner. | Учитывая, что ты ужасный бегун. |
| In this second sleep I had this terrible dream. | Когда я заснул во второй раз мне привидился ужасный сон. |
| You'd be a terrible poker player. | Ты ужасный игрок в покер... |
| A vile and terrible person who is in complete control of the Baudelaires' entire fortune. | Подлый и ужасный человек, который полностью распоряжается всем состоянием Бодлеров. |
| Meet the Terrible Terror. | Познакомьтесь - Ужасный Ужас. |
| I had the most terrible nightmare I ever had. | Это был... самый страшный сон в моей жизни. |
| I have terrible suspicions about yourcharacterand conduct. | Я страшный подозрения о вашем характере и поведении. |
| I was thinking about my regeneration scene from the outset, that's my terrible melancholic nature, when you accept the job you know there'll come a day, inevitably, when you'll be saying goodbye. | С самого начала я думал о своей регенерационной сцене, это мой страшный, подверженный меланхолии, характер, когда вы принимаете работу, которую знаете, что наступит день, неизбежно, когда вы попрощаетесь». |
| And when I saw it - and yet, through the shock, the terrible shock, and the terrible explosion in our lives, literally, we were not vengeful. | И когда мы столкнулись с этим - и даже тогда, испытав этот шок, этот страшный удар и этот страшный взрыв, в буквальном смысле, в нашей жизни, мы не жаждали возмездия. |
| No, it is just a terrible, awful drug. | Нет, это просто ужасный, страшный наркотик. |
| I've had a terrible day already. | И так был жуткий день, всё навалилось. |
| It's just tonight was terrible. | Сегодня был жуткий вечер. |
| I've done a terrible thing. | Я совершил жуткий поступок. |
| "Terrible" is an adequate description of it. | Жуткий - недостаточно точное слово. |
| What a terrible accident that brought you to this terrible place with so much sadness and so much pain. | Какой жуткий несчастный случай забросил тебя в это жуткое место. |
| We had this terrible phone conversation. | У нас был ужасающий телефонный разговор. |
| We affirmed that some crimes are so terrible they offend humanity itself, and we resolved that the aggressions and ambitions of the wicked must be opposed early, decisively and collectively, before they threaten us all. | Мы подтвердили: некоторые преступления носят настолько ужасающий характер, что они противоречат природе человека, и мы решительно заявили, что агрессиям и амбициям сил зла необходимо оказывать противодействие заранее, категорическим образом и сообща, до того, как с их стороны возникнет опасность для всех нас. |
| No philosophy or ideology gives any of us a dispensation from seeing the terrible harm that these weapons do, and no philosophy or ideology gives anyone an exemption from the responsibility to address them. | Никакая философия или идеология не освобождает нас от необходимости осознать ужасающий ущерб, наносимый этим оружием, и никакая философия или идеология не снимает с нас ответственность за их решение. |
| Subsequently reimposing border controls within the supposedly border-free Schengen Area set a terrible precedent, prompting Germany's neighbors to do likewise. | В результате, восстановление пограничного контроля внутри Шенгенской зоны, которая считается территорией без границ, создало ужасающий прецедент, подталкивая соседей Германии поступать точно так же. |
| So they're calling it the Foster Care Reform Bill, but, you know, of course it's just the same terrible law that puts most of government funding towards privatization. | Они называют это "законопроектом о реформе патронажного воспитания", но ты же знаешь, разумеется, что это такой же ужасающий законопроект, который склонит большинство в правительстве на сторону частного, а не бюджетного финансирования. |
| But I have a new scheme that will undo the terrible damage done by my other schemes. | Но у меня есть новая схема, которая поможет побороть чудовищный урон, нанесенный моими другими схемами. |
| The terrible humanitarian crisis resulting from the violence in Darfur, Sudan, has cast a deep shadow over this meeting. | Чудовищный гуманитарный кризис, вызванный насилием в Дарфуре (Судан), бросил мрачную тень на это совещание. |
| It was a terrible crash. | У дар был чудовищный. |
| [Wendell] Because the Queen has got some terrible plan. | Потому что королева задумала чудовищный план! |
| New York, where the Assembly is now gathered, was witness to a terrible tragedy which showed the horrendous, brute face of terrorism. | Нью-Йорк, где мы находимся, год назад стал свидетелем одной из величайших трагедий, которая показала миру чудовищный звериный оскал терроризма. |
| This terrible thing was happening right in front of me, and then suddenly the police were blaming Father. | Этот ужас происходил прямо на моих глазах, а потом неожиданно полиция обвинила отца. |
| That's the terrible thing. | Вот в чём ужас. |
| It's terrible what happened. | Просто ужас, что такое случилось. |
| There's something terrible happening." | Там творится какой-то ужас! |
| Meet the Terrible Terror. | Познакомьтесь - Ужасный Ужас. |
| It turns out, petty crime's a terrible way to make a living. | Как выясняется, разбой - отвратительный способ заработать. |
| I'm a terrible navigator. | Я - отвратительный навигатор. |
| And then I like to read all the comments telling me why I'm wrong and have such terrible taste. | А потом читаю комментарии, в которых мне объясняют, что я ничего не понимаю и у меня отвратительный вкус. |
| You're a horrible, terrible, horrible person! | Ты ужасный, противный и отвратительный человек! |
| It turns out, petty crime's a terrible way to make a living. | Как выясняется, разбой - отвратительный способ заработать. |
| Your friends are a terrible influence. | Твои друзья плохо на тебя влияют. |
| Not... A terrible idea. | Не... так уж и плохо. |
| What can I say, maybe I'm a terrible judge of character? | Что я могу сказать, может, я в людях плохо разбираюсь? |
| I'm terrible with secrets. | У меня плохо с секретами. |
| You two look terrible. | Вы оба плохо выглядите. |
| I know he's a terrible kid. | Я знаю, какой это кошмарный подросток. |
| I think that's terrible advice. | Я думаю, это кошмарный совет. |
| Of course I was insecure and of course we were drifting apart at the time and instead of trying to communicate I lashed out and I made a terrible decision, and | Знаешь, я сомневался и ты знаешь, на тот момент мы разошлись, но вместо разъяснений я вспылил и сделал кошмарный выбор, и |
| Yes, but an irritating one: Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. | Она также известна своими ролями в фильмах «Смешанные», «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день», «Простушка» и «Идеальный кайф». |
| In an interview with Barnes & Noble, Levithan said that he learned how to write books that were both funny and touching from Judith Viorst's Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. | В интервью Barnes & Noble Левитан говорит, что примером того, как следует писать книги для него стал роман «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день» (1972) писательницы Джудит Виорст. |
| That's Ivan the Terrible! | Ведь это же Иван Грозный! |
| Ivan Terrible beforehand has asked to prepare the compromising evidence on the trustees to clerk Vasily Gnilevsky. | Иван Грозный заранее попросил дьяка Василия Гнильевского подготовить компромат на своих опекунов. |
| In 1961, "Master Zacharius" was loosely adapted as a one-hour television play, "The Terrible Clockman," for The Shirley Temple Show. | В 1961 году «Мастер Захариус» показывался как одночасовой телевизионный спектакль «Грозный Часовой человек» для Шоу Ширли Темпл. |
| The troops of Ivan the Terrible besieged and captured Kazan in 1552, taking Sumbeca and her young son prisoner. | В 1552 году Иван Грозный осадил Казань и, после ее падения, пленил Сумбеку с малолетним сыном. |
| Friend Ivan and also trustee Ivan Terrible boyar Vorontsov was. | Однако Иван Грозный был не в своем уме и страдал паранойей. |
| "This boy is terrible." | "Этот парень - кошмар". |
| It was a nice dream but a terrible nightmare. | Сон был красивый, но ужасный, как кошмар. |
| But I had this terrible dream, and I can't get it out of my head. | Мне приснился ужасный, ужасный сон, Пенни. Кошмар, я его никак из головы не выкину. |
| Fernando, a terrible nightmare. | Мне снился такой кошмар, Фернандо. |
| A terrible dream, horrible! | Ужасный сон, кошмар! |
| In January 2005, Carr hosted It's Been a Terrible Year - a comedy review of 2004, on BBC Radio 2. | В январе 2005 года Карр принимал участие в «It's Been a Terrible Year» - комедийный обзор 2004 года на BBC Radio 2. |
| In April, Admiral Lord Gardner sent Ajax, together with HMS Malta and HMS Terrible to reinforce Vice-Admiral Sir Robert Calder's squadron off Ferrol after a storm had reduced the squadron to only five ships of the line. | В апреле адмирал лорд Гарднер отправил Ajax вместе с Malta и Terrible для поддержки эскадры вице-адмирала сэра Роберта Кальдера, которая блокировала Ферроль и после сильного шторма сократилась до пяти линейных кораблей. |
| The Princessa and Bougainville's Auguste at one point were close enough that the French admiral considered a boarding action; Drake managed to pull away, but this gave Bougainville the chance to target the Terrible. | Princessa и Auguste Бугенвиля одно время были так близко, что французский адмирал подумывал об абордаже; Дрейку удалось оттянуться, но это дало Бугенвилю возможность нацелиться на Terrible. |
| On 29 January Culverhouse, Hardy and the seamen in the prize crew from the Sabina were taken to Gibraltar aboard the Spanish ship of line Terrible and were part of a prisoner exchange which included Stuart. | 29 января Калверхауз, Харди и моряки из призовой команды Sabina были доставлены в Гибралтар на борту испанского линейного корабля Terrible для обмена пленными. |
| After all enemy units were killed, the winner would have their final score calculated from movements, stealth, firepower and bravery displayed in combat-one could win, but if in a clumsy and lucky way, a "Terrible" score was possible. | После того как все вражеские единицы повержены, победитель видит свой финальный счет, рассчитанный из перемещений, скрытности, огневой силы и храбрости показанных в бою - один должен победить, но если играть неуклюже и неудачно, возможен «Terrible» («Ужасный») счет. |
| In the spring of 1554, Tsar Ivan the Terrible ordered to build a new tall wooden fortress. | Весной 1554 года, по указу Ивана Грозного, была построена новая, очень высокая, деревянная крепость. |
| Richard Chancellor was able to drop anchor in the White Sea and trudge his way overland to Moscow and Ivan the Terrible's Court, opening trade with Russia and the Company of Merchant Adventurers became the Muscovy Company. | Ричард Ченслор смог бросить якорь в Белом море, по суше добрался в Москву ко двору Ивана Грозного, начав торговлю между Россией и Компанией купцов-авантюристов, которая стала Московской компанией. |
| Poles are during invasion in the beginning of 1600th years to Russia to burn the state and private archives, and also Ivan Terrible library. | Поляки во время нашествия в начале 1600-х годов на Русь сожгли государственные и частные архивы, а также библиотеку Ивана Грозного. |
| However, in 1998 Boris Kloss pointed out that the so-called Troitsk Story of the Siege of Kazan, written before June 1553, contains a clear reference to the fact that Ivan the Terrible only "decorated" the existing icon for the Lavra. | Однако в 1998 году Б. М. Клосс обратил внимание на сведения так называемой Троицкой повести о Казанском взятии, созданной до июня 1553 года, которые определенно свидетельствуют, что икона не является вкладом Ивана Грозного, а только «украшена» царем. |
| Some film critics regard this event as the biggest archival discovery in the history of Russian cinema in the last half century, and liken it to the release of the second part of Ivan the Terrible. | Это событие киноведы расценивают как «крупнейшее архивное открытие в истории русского кино за последние полвека» и сравнивают с «выходом на экран второй серии "Ивана Грозного"». |
| We're not terrible people, Lois. | Мы не плохие люди, Лоис. |
| They're in terrible shape. | Они у меня плохие. |
| Terrible parents were my bread and butter. | Плохие родители были моим хлебом. |
| Good thing bad guys are such terrible shots. | Хорошо, что плохие парни так ужасно стреляют. |
| Dude, I just talked to my dad, who just talked to Jackson, and I've got really terrible, horrible, very, very bad news. | Чувак, я только что говорил со своим отцом, который только что говорил с Джексоном, и у меня реально очень, очень плохие новости. |