Английский - русский
Перевод слова Terrible

Перевод terrible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 777)
Terrible day... the train won't operate today Ужасный день... поезда сегодня не ездят.
This is a terrible, terrible plan. Это ужасный, ужасный план.
He is a terrible human being! Но он ужасный человек!
You're a terrible best friend. Ты ужасный лучший друг.
He has a terrible temper. У него был ужасный характер.
Больше примеров...
Страшный (примеров 85)
In 1854 the Cathedral suffered a terrible fire that destroyed the High Altar and the choir stalls. В 1854 году собор перенес страшный пожар, который разрушил оригинальный алтарь и хоры.
While 625 has all of Stitch's powers, he is incredibly lazy, a terrible coward, and prioritizes in making sandwiches above all else. Но, к счастью для Джамбы, в то время как 625 имеет все способности Стича, он невероятно ленивый и страшный трус, которому готовить бутерброды для него превыше всего.
He's a male, a strange and terrible one, but a male nontheless. Он - мужчина, странный и страшный, но всё равно мужчина.
There is no doubt that it was a terrible conflict, and it is both salutary and sobering to recall that it was the worst of several unnecessary, man-made global catastrophes that made the twentieth century one of the most bitter that humanity has ever known. Нет сомнений в том, что это был страшный конфликт, и в качестве отрезвляющего средства для нас является напоминание о том, что эта война была самой тяжелой из нескольких ненужных, вызванных человеком глобальных катастроф, которые сделали ХХ век одним из самых трагичных в истории человечества.
Exactly two months ago, in the worst attack on this nation since 9/11, the men and women of the CIA suffered a terrible blow. Господин председатель, уважаемые сенаторы, ровно два месяца назад произошёл самый страшный теракт после 11 сентября, в котором мужчины и женщины из ЦРУ пострадали от ужасного взрыва.
Больше примеров...
Жуткий (примеров 43)
I know this must be a terrible shock for you. Понимаю, что для вас это жуткий шок.
Actually, it was a terrible cup of tea. По правде говоря, это был жуткий чай из буфета.
Yes, I'm in room 1706, and there's some sort of terrible smell in here. Да, я в номере 1706. Здесь какой-то жуткий запах.
Wasn't that where there was a terrible storm? Это мы там в жуткий шторм попали?
I, Richard Tremayne, am a terrible, crashing bore. Я, Ричард Тримэйн - ужасный, жуткий зануда.
Больше примеров...
Ужасающий (примеров 16)
There's a terrible amount of conflict in that family. В этой семье ужасающий сплав противоречий.
We had this terrible phone conversation. У нас был ужасающий телефонный разговор.
Somalia is enduring a terrible humanitarian crisis, aggravated by the worst drought for a decade. Сомали переживает ужасающий гуманитарный кризис, который усугубляется самой тяжелой засухой за 10 лет.
No philosophy or ideology gives any of us a dispensation from seeing the terrible harm that these weapons do, and no philosophy or ideology gives anyone an exemption from the responsibility to address them. Никакая философия или идеология не освобождает нас от необходимости осознать ужасающий ущерб, наносимый этим оружием, и никакая философия или идеология не снимает с нас ответственность за их решение.
His delegation could not agree that the law was terrible; it was a law that reflected the terrible situation in Korea. Корейская делегация не может согласиться с заявлением, согласно которому этот закон просто ужасающий, но подчеркивает, что он отражает ужасающую ситуацию в Корее.
Больше примеров...
Чудовищный (примеров 25)
The Secretary-General noted in his message on World Oceans Day in June that human activities are taking a terrible toll on the world's oceans and seas. В своем обращении в июне по случаю Всемирного дня океанов Генеральный секретарь отметил, что деятельность человека наносит чудовищный ущерб океанам и морям мира.
As the lead United Nations agency for mine awareness, UNICEF saw daily the terrible carnage wrought by all unexploded ordnance: for mines were only one ingredient in a lethal mix of explosive remnants that killed civilians and constrained social and economic recovery in post-conflict countries. Как ведущее учреждение системы Организации Объединенных Наций по минному просвещению ЮНИСЕФ повседневно наблюдает тот чудовищный урон, который причиняют неразорвавшиеся снаряды - ведь мины являются лишь одним из ингредиентов смертоносной комбинации взрывоопасных пережитков войны, которые убивают гражданских лиц и сдерживают социально-экономический подъем стран после конфликтов.
If a pattern of repeated violation of rights, as here, is to be treated as a new platform of legality, then a terrible precedent is being established for these parties and generally. Если неоднократные нарушения прав человека, как это происходит здесь, будут рассматриваться как новая платформа законности, это создаст чудовищный прецедент как для конкретных сторон конфликта, так и в целом.
It was a terrible crash. У дар был чудовищный.
There's been a terrible boating accident. Произошёл чудовищный несчастный случай.
Больше примеров...
Ужас (примеров 85)
It's terrible what happened. Просто ужас, что такое случилось.
"What a terrible thing to lay on somebody with a head full of acid." "Господи, какой ужас лежать на ком-то с отъехавшей крышей".
So many psychos! Terrible! Сколько психопаток этих развелось, ужас!
What a terrible experience, terrible people. Что за ужас тебе пришлось пережить, с этими ужасными людьми.
Meet the Terrible Terror. Познакомьтесь - Ужасный Ужас.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 31)
I inherited the place about five years ago from my dad, but I'm a terrible rancher. Я унаследовал это место около пяти лет назад от моего отца, но я отвратительный ранчер.
I don't know, my decorator's terrible. Я-я не знаю, у меня отвратительный декоратор.
Man... you must be a terrible cook. Чувак... ты, наверно, отвратительный повар.
But I'm a terrible man. Но я отвратительный человек.
Caffrey, you're a terrible host. Кэффри, ты отвратительный хозяин.
Больше примеров...
Плохо (примеров 104)
Last time I felt terrible for a week. После прошлого раза мне всю неделю было плохо.
Never had such terrible hands in my entire life. Никогда в жизни ещё карта не шла так плохо.
Would that be so terrible? Неужели это было бы так плохо?
Hasn't anyone told you curiosity is a terrible defect? Ты знаешь, что любопытство - это очень плохо?
Is it terrible that I'm happy I might get to wash my hair first? Это плохо, что я больше всего радуюсь возможности снова помыть голову?
Больше примеров...
Кошмарный (примеров 16)
I know he's a terrible kid. Я знаю, какой это кошмарный подросток.
Well, that is a terrible plan. Так вот это кошмарный план.
David is having terrible allergies У Дэвида кошмарный приступ аллергии.
Yesterday was a terrible day. Вчера был кошмарный денёк.
In an interview with Barnes & Noble, Levithan said that he learned how to write books that were both funny and touching from Judith Viorst's Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day. В интервью Barnes & Noble Левитан говорит, что примером того, как следует писать книги для него стал роман «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день» (1972) писательницы Джудит Виорст.
Больше примеров...
Грозный (примеров 50)
In 1565 Ivan Terrible establishes Oprichnina. В 1565 году Иван Грозный учреждает Опричнину.
Ivan Terrible has killed his senior son Ivan. Иван Грозный убил своего старшего его сына Ивана.
This is the real Ivan the Terrible! Это настоящий Иван Грозный!
Ivan Terrible executed on a false denunciation Tsar - Regent of Russia (1544-1546), the Trustee of Prince Ivan Ivanovich Big Kubensky (the senior brother) in 1546. Иван Грозный казнил по ложному доносу царя-регента Руси (1544-1546), своего опекуна князя Ивана Ивановича Большого Кубенского (старшего брата) в 1546 году.
Ivan the Terrible and His Son Ivan on 16 November 1581 is a painting by Russian realist artist Ilya Repin made between 1883 and 1885. «Иван Грозный и сын его Иван 16 ноября 1581 года» (также известна под названием «Иван Грозный убивает своего сына») - картина русского художника Ильи Репина, написанная в 1883-1885 годы.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 43)
You're having a terrible dream where you destroyed something very important to the girls and they're going to kill you. Тебе просто снится кошмар, в котором ты разрушил нечто очень важное для девчонок, и они тебя убьют.
The traffic's terrible. На кольцевой просто кошмар.
No, this is terrible. Нет, это кошмар.
Like in France now, terrible state. Как нынче во Франции, полный кошмар.
I had a terrible nightmare, but woke up and heard the music. У меня был ужасный кошмар, но проснувшись, я услышал музыку.
Больше примеров...
Terrible (примеров 12)
In April, Admiral Lord Gardner sent Ajax, together with HMS Malta and HMS Terrible to reinforce Vice-Admiral Sir Robert Calder's squadron off Ferrol after a storm had reduced the squadron to only five ships of the line. В апреле адмирал лорд Гарднер отправил Ajax вместе с Malta и Terrible для поддержки эскадры вице-адмирала сэра Роберта Кальдера, которая блокировала Ферроль и после сильного шторма сократилась до пяти линейных кораблей.
The Princessa and Bougainville's Auguste at one point were close enough that the French admiral considered a boarding action; Drake managed to pull away, but this gave Bougainville the chance to target the Terrible. Princessa и Auguste Бугенвиля одно время были так близко, что французский адмирал подумывал об абордаже; Дрейку удалось оттянуться, но это дало Бугенвилю возможность нацелиться на Terrible.
Controversial during his day, he is sometimes considered an "enfant terrible" and one of the most immoral characters in German learning. Считается Enfant terrible и одним из самых аморальных персонажей немецкой системы обучения.
The poem is discussed and quoted in Libba Bray's novel A Great and Terrible Beauty (2003). Стихотворение обсуждается и цитируется в романе Либбы Брей «А Great and Terrible Beauty».
On 29 January Culverhouse, Hardy and the seamen in the prize crew from the Sabina were taken to Gibraltar aboard the Spanish ship of line Terrible and were part of a prisoner exchange which included Stuart. 29 января Калверхауз, Харди и моряки из призовой команды Sabina были доставлены в Гибралтар на борту испанского линейного корабля Terrible для обмена пленными.
Больше примеров...
Грозного (примеров 36)
The man was a dictator with the temperament of Ivan the Terrible... Он был диктатором с замашками Ивана Грозного...
However, besides an epithet of the pharaoh is «mighty power, overwhelming northeast» and his images as terrible the archer on chariot news about military feats of the aged pharaoh is not present. Однако, помимо эпитета фараона - «могучий силою, подавляющий северо-восток» и его изображения в виде грозного стрелка из лука на колеснице, известий о воинских подвигах престарелого фараона нет.
Michael was grandnephew Anastasia Romanovna Zaharova, former a little bit year's wife Ivan Terrible. Михаил был внучатым племянником Анастасии Романовны Захаровой, бывшей несколько лет женой Ивана Грозного.
Poles are during invasion in the beginning of 1600th years to Russia to burn the state and private archives, and also Ivan Terrible library. Поляки во время нашествия в начале 1600-х годов на Русь сожгли государственные и частные архивы, а также библиотеку Ивана Грозного.
At the time of Ivan the Terrible English travellers (the most famous of them was A. Jenkinson) came to Muscovy via Arkhangelsk. В царстовование Ивана Грозного английские путешественники (наиболее известный из них в истории картографии - А. Дженкинсон) через Архангельск достигли столицы Московии.
Больше примеров...
Плохие (примеров 28)
Though, if you think about it, mostly terrible stuff happened on that thing. Хотя, если подумать, там случались, в основном, плохие вещи.
They wouldn't be sending me no telegram unless it was terrible bad news, would they? Они не посылали бы телеграмм, не будь это очень плохие новости, так ведь?
But I got a terrible grade, Mr. Miller. Но у меня плохие оценки.
Terrible parents were my bread and butter. Плохие родители были моим хлебом.
Bad schools, terrible traffic, and forget about ever getting a decent cup of coffee. Плохие школы, отвратительные дороги и забудь навсегда о приличной чашке кофе
Больше примеров...