Английский - русский
Перевод слова Terrible
Вариант перевода Чудовищный

Примеры в контексте "Terrible - Чудовищный"

Примеры: Terrible - Чудовищный
But I have a new scheme that will undo the terrible damage done by my other schemes. Но у меня есть новая схема, которая поможет побороть чудовищный урон, нанесенный моими другими схемами.
I expected to find you and the heroes huddled over a mountain of books, trying to figure out my terrible plan. Я ожидал найти тебя среди героев, склонившихся над горами книг, в попытке выяснить мой чудовищный план.
The terrible humanitarian crisis resulting from the violence in Darfur, Sudan, has cast a deep shadow over this meeting. Чудовищный гуманитарный кризис, вызванный насилием в Дарфуре (Судан), бросил мрачную тень на это совещание.
lorek, dear, I've done a terrible thing. Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок.
I am proud to say that Sweden was the first State to propose a total ban on this terrible type of weapon. Я могу с гордостью сказать, что Швеция стала первым государством, предложившем ввести полный запрет на этот чудовищный вид вооружений.
This sent a terrible signal - of waning respect for the Treaty's authority, and of a dangerous rift on a leading threat to peace and prosperity. А это послало нам чудовищный сигнал насчет спада уважения к авторитету Договора и насчет опасного разлада по поводу главной угрозы миру и процветанию.
It seems such a terrible way to make money though, don't you think? Это чудовищный способ зарабатывания денег... тебе не кажется?
The actions of the perpetrators represent a terrible attack on the democratically elected leadership of one of Australia's nearest neighbours and underscore the continued fragility of the security situation in Timor-Leste. Действия преступников представляют собой чудовищный акт нападения на демократически избранное руководство одного из ближайших соседей Австралии и еще раз указывают на то, что положение в плане безопасности в Тиморе-Лешти остается нестабильным.
The Secretary-General noted in his message on World Oceans Day in June that human activities are taking a terrible toll on the world's oceans and seas. В своем обращении в июне по случаю Всемирного дня океанов Генеральный секретарь отметил, что деятельность человека наносит чудовищный ущерб океанам и морям мира.
The noise is terrible, isn't it, Mr Ellsworth? Чудовищный шум, да, мистер Элсворт?
As the lead United Nations agency for mine awareness, UNICEF saw daily the terrible carnage wrought by all unexploded ordnance: for mines were only one ingredient in a lethal mix of explosive remnants that killed civilians and constrained social and economic recovery in post-conflict countries. Как ведущее учреждение системы Организации Объединенных Наций по минному просвещению ЮНИСЕФ повседневно наблюдает тот чудовищный урон, который причиняют неразорвавшиеся снаряды - ведь мины являются лишь одним из ингредиентов смертоносной комбинации взрывоопасных пережитков войны, которые убивают гражданских лиц и сдерживают социально-экономический подъем стран после конфликтов.
If a pattern of repeated violation of rights, as here, is to be treated as a new platform of legality, then a terrible precedent is being established for these parties and generally. Если неоднократные нарушения прав человека, как это происходит здесь, будут рассматриваться как новая платформа законности, это создаст чудовищный прецедент как для конкретных сторон конфликта, так и в целом.
We agree wholeheartedly with Kofi Annan that both approaches lead to what he called "mutually assured paralysis", which"... sends a terrible signal of disunity and... creates a vacuum that can be exploited". Мы всецело согласны с Кофи Аннаном, что оба подхода ведут, как он сказал, к "взаимно гарантируемому параличу", который"... посылает чудовищный сигнал разобщения... и создает вакуум, который можно эксплуатировать".
What is that terrible smell? Что за чудовищный запах?
It was a terrible crash. У дар был чудовищный.
There's been a terrible boating accident. Произошёл чудовищный несчастный случай.
Well, divorce is a terrible experience. Развод - чудовищный опыт.
If a friend asked me to describe it, I'd say it's a slow, terrible thing on the internet, that I could only watch for a minute. Если меня спросить, я скажу, что это нудный чудовищный ролик, который не высидела дольше минуты.
And I guess the other thing is that it's terrible. И, думаю... он к тому же... чудовищный.
And recognising this as the opportunity for which you had wished so long you, Mademoiselle Frances Cary, unbeknown to your mother, confronted the impostor, Monsieur Orwell, and insisted that he join in your plan so terrible. И вы, мадемуазель Фрэнсис Кэри, в тайне от своей матери тоже встретились с самозванцем месье Орвеллом, и потребовали, чтобы он помог вам осуществить ваш чудовищный план.
[Wendell] Because the Queen has got some terrible plan. Потому что королева задумала чудовищный план!
It's terrible for Lola but I can't see her anymore. Это чудовищный удар для Лолы, но я больше не могу её видеть.
I don't know, maybe it's some kind of terrible accident. Не знаю, может, это чудовищный несчастный случай.
New York, where the Assembly is now gathered, was witness to a terrible tragedy which showed the horrendous, brute face of terrorism. Нью-Йорк, где мы находимся, год назад стал свидетелем одной из величайших трагедий, которая показала миру чудовищный звериный оскал терроризма.
It was a terrible scandal, and it had to lead to a terrible end. Скандал был чудовищный, и закончилось всё ужасно.