And the first time I met her, I remember she was telling me about this guy... |
Когда мы познакомились, и она стала рассказывать мне об этом парне... |
It's no good telling you funny stories. |
Бесполезное это дело, смешные истории тебе рассказывать. |
They all know, like, without me telling anyone. |
Они все знают, например, не мне рассказывать никому. |
I shouldn't go telling that to the provost's wife, though. |
Я не должен идти и рассказывать все это жене проректора. |
Auntie, you are not telling this story. |
Тётушка, не вздумайте это рассказывать. |
He started making calls, telling people what happened. |
Он начал звонить, рассказывать, что случилось. |
And yet everyone keeps telling me their secrets, so I must be doing something right. |
Тем не менее, все продолжают рассказывать мне свои секреты, так что, наверное, я что-то делаю правильно. |
And when I started telling them about one of my finest jobs ever... |
И когда я начала рассказывать о своей самой лучшей краже... |
I'm not telling you anything. |
Я не буду рассказывать вам ничего. |
Because this could be pretty serious, telling everyone that Ricky's crazy. |
Потому что это довольно серьезно, рассказывать всем о сумасшествии Рикки. |
But you should stop telling stories about this girl At least as a sign of respect. |
Вам следовало бы прекратить рассказывать истории о ней, хотя бы ради уважения. |
"I'll be telling this story forever" kind of moments. |
"я буду рассказывать эту историю вечно" моментов. |
But I've done nothing particularly worth telling about! |
Но, я ничего такого не сделал, о чем стоило бы рассказывать. |
Sarah, I wouldn't go telling stories or anything about you. |
Послушай, Сара, я не собираюсь никому и ничего рассказывать о тебе. |
You were telling me which bin you put the money next to. |
Вы мне начали рассказывать, рядом с каким мусорным контейнером вы оставили деньги. |
Vanessa had her own reasons for not telling you about me, mostly to protect your relationship with Thomas. |
У Ванессы были свои причины не рассказывать тебе обо мне, в основном, чтобы не навредить вашим отношениям с Томасом. |
Animation started telling stories and then became movies. |
Мультфильм стал рассказывать истории и превратился в фильм. |
Ted, for the rest of our lives, we are going to be telling the amazing story of how we went to Atlantic City and got married. |
Тед, всю свою оставшуюся жизнь мы будем тебе рассказывать удивительную историю о том, как мы поехали в Атлантик-сити и поженились. |
"The tall lady's back to telling tall tales." |
"Высокая леди вернулась рассказывать нам сказки". |
He started by telling us how he stabbed a postman and got life. |
ќн начал рассказывать нам, как он убил почтальона и получил пожизненное. |
Sir, when I finish telling you what I have to tell you |
Сэр, когда я закончу рассказывать Вам то, что хотела рассказать... |
And the rest of you, I can't see any benefit in telling Lana what happened here today. |
Что до остальных, я не думаю, что вам стоит рассказывать Лане о том, что здесь произошло. |
I just didn't feel right telling you this over there. |
Я просто подумал, что там будет неуместно рассказывать тебе это. |
Why are you telling me this? |
Почему ты взялся мне всё это рассказывать? |
Like the king at the end of Camelot telling the boy to run behind the lines from village to village telling people about, you know... |
Как король, на закате Камелота велит мальчишке бежать позади колонны от деревни к деревни, рассказывать людям о, ну ты понял... |