Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Рассказывать

Примеры в контексте "Telling - Рассказывать"

Примеры: Telling - Рассказывать
But I can go on about telling you how we evolve stories, and how stories effectively are who we are and how these get translated into the particular discipline that I am in, which is film. Но я могу продолжать рассказывать вам, как мы придумываем истории, как эти истории отражают нас и как они переносятся в определенную дисциплину, в моём случае это фильм.
When she figured out the puzzle, she started telling everyone she could what had happened, what had been done to her parents and to the people that she saw on oxygen tanks at home in the afternoons. Когда она разгадала загадку, она начала рассказывать всем, кому было возможно о том, что случилось, что произошло с её родителями и с людьми, которых она видела с кислородными баллонами дома в дневное время.
Brandon was just in the middle of telling me this really funny thing... which is really funny. Тут Брендон начал мне рассказывать очень-очень смешно одну смешную вещь
And someday, our children's children will still be telling stories about how Craig's mom flew through the town and led all the drones away. И даже наши внуки будут рассказывать истории о том, как мама Крэйга пролетела через весь город и увела беспилотники прочь!
He starts telling you a story how he came to Vegas, he met a woman, he had an infant daughter, and he abandoned that little girl? Он начинает рассказывать тебе историю о том, как он приехал в Вегас, встретил женщину, что у него была маленькая дочь, а он бросил эту малышку?
I made you feel bad for not telling me, for not being honest, but you know what I spent my morning doing? Я заставила тебя плохо себя чувствовать не мне рассказывать, не будучи честным, но ты знаешь на что я потратила своё утро?
All right, so you're telling me that I have to tell racist jokes now? Хорошо, так ты мне теперь говоришь что мне нужно рассказывать расистские шутки теперь?
Today, with the cold war nothing more than a footnote in the history books, and when we can tell our grandchildren of it as though telling of a bad dream, there are new conditions for the construction of a true culture of peace. Сегодня, когда "холодная война" стала не больше, чем сноской в учебниках истории, и когда мы может рассказывать нашим внукам о ней как о кошмарном сне, появились новые условия для становления поистине настоящей культуры мира.
Since you're the last of the original seven and the least well known... could you begin by telling us who was the best pilot you ever saw? Поскольку ты последний из семи, и мы мало что знаем о тебе... ты мог бы начать рассказывать о себе: кто был наилучший пилот, ты когда-либо видел?
How is it that you and Kayla both came up with telling and seeing body parts in the fire if you never talked about it? Как же получилось, что и вы, и Кайла оба стали рассказывать об увиденных частях тела, если никогда не говорили об этом друг с другом?
What is the good in telling them when there is nothing I can do to stop the poison, when there is no hope? Какой смысл рассказывать им, когда я ничего не могу сделать, чтобы остановить яд, когда нет надежды?
What are you ashamed of, telling people that your hospital is more than just a set of clinically sterilized walls and equipment, that it is full of people who are intelligent and passionate about caring for them? Почему вы стыдитесь того, рассказывать о том, что ваша больница - нечто большее, чем просто набор стерильных стен и оборудования, что это целая команда людей, которые с пониманием и энтузиазмом о них заботятся?
I will stop making faces in general, and I will definitely stop... telling everybody I meet how much this wedding is costing. я прекращаю корчить рожи и € безусловно прекращаю... рассказывать каждому встречному во сколько тебе обойдетс€ свадьба.
Telling people is part of the pattern. Рассказывать людям о своём шаблоне - это часть шаблона.
What? Telling me this story, this mystery love story. Рассказывать мне свой детективный любовный роман.
Telling stories is the only way I know how to make sense of the world around me. Рассказывать истории, это единственный способ чтобы мир вокруг меня приобрел смысл.
Telling the guys was... more or less just embarrassing for me. Рассказывать все ребятам... в большей или меньшей степени это было унизительным.
Telling your partner what you're doing, what you're thinking. Рассказывать напарнику, что собираешься делать и что у тебя не уме.
Just so when you're in gen pop Telling your story, You get your details straight. Это чтобы ты на зоне, когда будешь рассказывать, не запутался в подробностях.
Telling a joke like that in front of her. Как можно рассказывать такие анекдоты при ней?
Why Don't You Try Not Telling Dad Everything For A Change? А почему бы тебе не попробовать не рассказывать все папе для разнообразия?
Telling everyone he's staying with aunt carol in Miami? Рассказывать всем, что он у тети Кэрол, в Майами?
Telling the whole truth isn't your cup of tea? Что, не любишь рассказывать всю правду?
BECAUSE THE MINUTE YOU START TELLING YOUR FRIENDS YOUR RELATION- SHIP PROBLEMS, IT'S THE BEGINNING OF THE END. Потому что тот момент, когда ты начинаешь рассказывать друзьям о своих проблемах в отношениях, является началом конца.
My job is telling stories. Моя профессия - рассказывать истории.