Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Рассказывать

Примеры в контексте "Telling - Рассказывать"

Примеры: Telling - Рассказывать
Desalvo's such a nutcake, he begins telling people it's him, the boston strangler's him. А ДеСальво тот ещё псих, начал рассказывать всем, что это его рук дело.
I couldn't get slobbered on by another old lady telling me what a great man my dad was. Очередная старушка чмокнет в щеку, обслюнявит, и станет рассказывать, каким великим человеком был отец.
I heard a great story recently - I love telling it - of a little girl who was in a drawing lesson. Я обожаю рассказывать одну историю. Шестилетняя девочка сидела на задней парте на уроке рисования, и что-то рисовала.
Of course, they could just as easily be telling stories like... how the stars got their shine, or why camels have bad breath. Конечно они могли бы так же рассказывать истории о том, как воссияли звёзды, и почему у верблюдов так воняет изо рта.
As soon as the tabulations are over with, you'll know that telling anyone about that does neither one of us any good. Как только будет покончено с таблицами, ты поймешь, что рассказывать кому-то об этом не принесет добра ни одному из нас.
In 2030, Ted Mosby (voiced by Bob Saget) is telling his teenaged children the story of how he met their mother. Серия начинается с того, как в 2030 году Тед Мосби начинает рассказывать своим детям историю о том, как он познакомился с их мамой.
Ferdinand started telling them about Guynemer, but they weren't listening, so he spoke of the summer, and of how lovers long for the warm evening air. Тогда он стал рассказывать им о лете и о желании влюбленных дышать теплым вечерним воздухом.
Someone starts telling us fairy tales, and we're listenin'! А нам тут начинают рассказывать байки.
I mean, even the Scientologists know to start with a personality test before they start - telling people all about Xenu, the evil intergalactic overlord. Ведь даже Сайентологи усведомлённо проводят психологический тест перед тем, как начать - рассказывать людям о Ксену, злом междугалактическом властелине.
The camera roves excitingly through this fabulous, hurly-burly in the pictures' opening sequences, but too soon Director Michael Gordon has to face the business of telling the story of a pert young-lady who is determined to climb to the top of the heap... Камера увлечённо гуляет сквозь эту потрясающую суету в первых кадрах картины, но уже совсем скоро режиссёр Майкл Гордон сталкивается с необходимостью рассказывать историю бойкой молодой леди, которая намерена вскарабкаться на самый верх».
I've asked Daliyah Al-Yazbek, one of the heroes of the revolution, to chair the five-person panel charged with hearing the testimony and telling the story of our crimes against each other. Я попросил Далию Аль-Язбек, героиню революции, возглавить комиссию из 5 человек, которые будут выслушивать и рассказывать историю наших преступлений против друг друга.
'It's difficult being quiet, 'not telling jokes or swearing, 'especially when the mega period was becoming a super mega period. Трудно быть спокойной, не рассказывать анекдоты и не ругаться, особенно когда мегапериод становится супермегапериодом.
I'm going to tell you what happened, and I'm going to keep on telling you... every night right here... Я расскажу вам, что случилось, и буду рассказывать об этом каждый вечер, пока кто-нибудь что-нибудь не сделает.
I'm not much more than an interpreter... and not very good at telling stories. Я всего лишь переводчик и рассказывать истории не мастак.
With the happiness of the company, the press in that direction, for telling it in Quick-and-dirty way. Что счастье компанию, нажмите в этом направлении, по его рассказывать Быстрый и грязный способ.
And now he's got to try and stop the Quinnster from telling Nina all about it, because, as we all know, deep down, he's still in love with her. И как ему попытаться уговорить Квиннстера не рассказывать всё Нине, потому что нам-то хорошо известно, что глубоко в душе он все еще любит её.
Now, once you'd told Lizzie that the clifftop rendezvous wasn't happening any more, you then went and impressed on Esther the importance of telling nobody else about the planned meeting with Lizzie. Когда вы сказали Лиззи, что встреча на утёсе не состоится, то приказали Эстер никому больше не рассказывать о запланированной встрече с Лиззи.
Why don't you start by telling him that the boy had a box... like the one they found in the house where Arturo was killed? Почему бы тебе не начать рассказывать ему, о том, что у парня была коробка...
Is there any gain for me in telling people... that you turned down a graduate school scholarship in become a ratcatcher? Какой мне резон, людям рассказывать, что ты отказался от стипендии на архитектурном в Корнелльском университете, чтобы ловить крыс?
Communication is what makes us human, enabling us to connect on the deepest level with those around us - telling our own stories, expressing wants, needs and desires, or hearing those of others by really listening. Общение - это то, что делает нас людьми, позволяя нам стать ближе на самом глубоком уровне с теми, кто нас окружает, рассказывать свои истории, выражать свои потребности, нужды и желания или слушать других, по-настоящему слыша их.
They talk to me differently insofar as they start telling me about their experience, or their sister's experience, or their friend's experience. Наше общение изменилось в том, что они начали мне рассказывать о своём опыте, опыте своей сестры или друга.
The only thing worse than being a loser is being a guy telling the story of how he became a loser. Единственное, что еще хуже, чем быть неудачником это рассказывать историю, о том как ты сам стал неудачником.
You really think we should be telling her about... whatever it is we've been doing? Ты правда считаешь, что мы должны рассказывать ей о том... чем мы занимаемся, чем бы то ни было?
What I would do if I were them is I would put you in front of a jury and I would make you tell the Africa story and I would be good and sure that you broke down while you were telling it. Будь я на их месте, я бы посадила тебя перед присяжными и заставила рассказать историю про Африку и была бы уверена, что ты сломаешься, пока будешь рассказывать.
It is tempting - once you've figured this out - it is tempting to keep writing the same poem, or keep telling the same story, over and over, once you've figured out that it will gain you applause. Очень заманчиво - когда это понимаешь - очень заманчиво продолжать писать одни и теже стихи, или рассказывать одну и туже историю, снова и снова, когда понимаешь, что это принесет аплодисменты.