| Before long, he'll be telling you about my two SeaBees and my Broadcaster of the Year Award. | Вскоре он будет рассказывать вам про две мои премии СиБи и награду "Диктор Года". |
| I shouldn't be telling you this, but I think he's hoarding his pain medication. | Я не должен этого рассказывать, но, кажется, он делает запасы обезболивающего. |
| Well, my mom hired extra security for today, so I don't think that we should be telling Aria until after the wedding. | Мама наняла дополнительную охрану на сегодня, так что думаю, не стоит рассказывать Арии, пока свадьба не закончится. |
| And started telling me a thousand stories from her Ex's and I told some stories about this fake girlfriend. | Она начала рассказывать сотни историй о своих бывших, и я рассказал несколько историй о своей выдуманной девушке. |
| Are you done telling me what you think I want to hear? | Ты закончил рассказывать мне то, что по твоему я хотел слышать? |
| Imagine us telling our grandchildren of our day with the Bishop! | Представь, как мы будем рассказывать внукам о нашем дне с епископом! |
| Look, I know you guys love me, but please stop telling Wally all this great stuff about me. | Я знаю, что вы меня любите, но пожалуйста, прекратите рассказывать Уолли, какой я клёвый. |
| I don't need anybody telling me play on words. | Нехер мне тут про игру слов рассказывать! |
| He continued on, as if telling himself about his own bravery and talent. | Он продолжал, словно говорил самому себе, рассказывать о своей храбрости и своих способностях |
| What is it you're not telling me? | Что же это, о чем вы не хотите мне рассказывать? |
| I don't know why everyone's so afraid of telling their secrets. | Я не понимаю, почему все так боятся рассказывать секреты? |
| So she started telling me about the other guy, you know, her former fiancée, and he's engaged. | И вот, она начала рассказывать мне о другом парне, её бывшем женихе, он помолвлен. |
| You know when James is telling you something and you start to feel drowsy? | Знаешь, когда Джеймс начинает что-то тебе рассказывать, ты начинаешь засыпать? |
| I told him about Taylor getting punch-drunk at hour fifteen and telling stories about how he always wanted to be a magician. | Как Тейлор едет крышей На 15 часу и принимается рассказывать, что всегда мечтал быть фокусником. |
| What wouldn't we be telling you? | Что такого мы бы не стали тебе рассказывать? |
| I don't think we should be using it in public or telling anybody about it. | Правило третье: думаю, не стоит использовать силу на публике... или рассказывать об этом. |
| Lana, why do you bother telling me now? | Лана, и зачем теперь рассказывать мне? |
| I mean, you don't go around telling people your boss is having an affair. | Я имею в виду, ты не идешь рассказывать людям что у твоего босса роман. |
| Only if you keep telling me how pretty I am? | Только если будешь рассказывать, какая я красивая. |
| You're telling people in the Bronx about the projects? | Вы будете рассказывать жителям Бронкса про дома для бедных? |
| Maybe telling Jake was the wrong thing to do, but what you and Jenna did was way worse. | Может, и не стоило Джейку рассказывать, но то, как вы его водили за нос еще хуже. |
| Anything else you left off telling me? | Что еще ты оставил мне рассказывать? |
| Hallowe'en is not the time for the telling of the stories macabre but to light the candles for the dead. | Во время Хэллоуина не надо рассказывать жуткие истории, лучше зажигать свечи в память об усопших. |
| Why would he come in here telling us all about Duke if he wasn't legit? | Зачем ему было приходить к нам сюда и рассказывать все о Дюке, если бы он был не свой? |
| I'm going to tell you what happened and I'm going to keep on telling you every night, right here, until somebody does something about it. | Я собираюсь рассказать Вам, что случилось и я буду рассказывать вам каждую ночь, прямо отсюда, пока кто нибудь не покончит с этим. |