It's hard telling people things about yourself, isn't it? |
Сложно рассказывать людям о себе, верно? |
That's their job: to go around telling people they've just seen our leaders. |
Работа у них такая ходить и рассказывать, что только что видели наших вождей. |
When I was growing up, my dad used to love telling the story of his first day in Canada. |
Когда я рос, мой отец любил рассказывать историю о его первом дне в Канаде. |
Not long ago, I was at a wedding reception, and I met a young, beautiful woman who immediately started telling me about her anxiety over choice. |
Недавно я была на свадебном торжестве и встретила молодую красивую женщину, которая тут же стала рассказывать мне о её страхе перед выбором. |
You're telling me how dangerous wonder woman is? |
Ты еще будешь рассказывать мне, наскольно опасна Чудо-Женщина? |
I'm not telling the public anything until we find out exactly what we're up against. |
Я не собираюсь ничего рассказывать публике, пока мы точно не узнаем, с чем имеем дело. |
It's a long-distance call from South Africa... from a writer whose name's Craig Bartholomew, and he starts telling me this amazing story. |
Международный звонок из Южной Африки... от писателя по имени Крейг Бартоломью, он начал рассказывать невероятную историю. |
What's all this telling Manny everything business? |
Что это за манера рассказывать обо всём Мэнни? |
I don't think we should be telling people we're searching for Lady Sansa. |
Не думаю, что стоит рассказывать всем, что мы ищем Сансу Старк. |
Okay, well, I shouldn't be telling you this, but I'm pretty sure you were on his list. |
Ну, ладно, я не должна рассказывать тебе этого, но ты в его списке. |
Why do you insist on telling me your disgusting fun facts over food? |
Почему ты упорно продолжаешь рассказывать мне свои отвратительно-забавные факты во время еды? |
Fears of reprisals by victims and witnesses may hamper women from coming forward and telling their personal stories. |
Опасение репрессий, которое испытывают потерпевшие и свидетели, может препятствовать женщинам давать показания и рассказывать о том, что им пришлось испытать. |
Anyway, he told me not to tell anybody, but I'm having a real hard time not telling Lois. |
В общем он приказал мне никому не рассказывать, Но мне очень тяжело держать это в тайне от Лоис. |
I don't feel like telling you! |
Не хочется утруждать себя, тебе рассказывать. |
You were the one telling me you needed to be here to reflect this town. |
Это ты мне говорила, что тебе необходимо быть в городе, чтобы рассказывать о местных событиях. |
The only way that we can ensure that that story continues is if he is the one telling it. |
Единственный способ, которым мы сможем обеспечить это: эта история продолжится если он тот, кто будет рассказывать её. |
Were you really planning on not telling me, Harry? |
Ты действительно не собирался рассказывать мне, Гарри? |
I'ma keep telling your story, all right? |
Я продолжу рассказывать твою историю, хорошо? |
I just went over there looking for Henry, and he... he started telling me this stuff. |
Я просто пришла за Генри, а он... начал мне рассказывать это. |
And I already hung up on him once today, so I'm not telling him. |
И я уже один раз попрощалась с ним сегодня, так что я не буду ему рассказывать. |
This year, we'd like to build on that success, continue telling our story with songs we write. |
В этом году, опираясь на этот успех, мы хотим продолжать рассказывать нашу историю с помощью песен, которые мы пишем. |
You can't be telling me this, Luke, |
Ты не должен был мне рассказывать, Люк. |
Easier than what, telling people that you killed her? |
Легче, чем что, рассказывать людям, что Вы убили ее? |
Not long ago, I was at a wedding reception, and I met a young, beautiful woman who immediately started telling me about her anxiety over choice. |
Недавно я была на свадебном торжестве и встретила молодую красивую женщину, которая тут же стала рассказывать мне о её страхе перед выбором. |
Is that the story you plan on telling everyone? |
Ты всем собираешься рассказывать эту сказку? |