| You have no right telling anyone that I slept with Derek to get a part or anything else. | У тебя не было прав рассказывать кому-либо что я спала с Дереком, чтобы получить роль или что-то вроде того. |
| Look, if we start telling people, we got to tell my mom. | Если мы начнем всем рассказывать, то должны рассказать и моей маме. |
| Okay, you're terrible at telling stories. | Ладно, не умеете вы рассказывать. |
| Stop telling me how to care for my family, my farm. | Хватит рассказывать мне, как заботиться о моей семье, о моей ферме. |
| I could learn a few things... how she found out, if she plans on telling anyone else. | Я могла бы узнать несколько вещей - как она узнала, планирует ли она рассказывать кому-либо еще. |
| Raglan started telling us about something that happened 19 years ago. | Рэглан начал рассказывать о чем-то что случилось 19 лет назад. |
| I stopped telling you everything because every time I did, | А я перестала рассказывать, потому что каждый раз, когда я делала это |
| You ought to be telling me how good you are. | Ты должен рассказывать мне, как ты хорош. |
| And what a job... going to concerts, And telling your readers how bad the music was. | И эта работа, ездить по концертам... и рассказывать твоим читателям, насколько плоха была музыка. |
| He started talking and telling me all this wirewalking that he did. | Он начал рассказывать мне своих выступлениях на канате. |
| My dad loved telling me about the trees and their leaves and considered it part of a good education. | Мой отец любил рассказывать мне о деревьях и их листьях, считая это частью хорошего образования. |
| I knew how much he loved telling those stories, so sometimes I pretended I had forgotten them. | Я, зная как сильно он любил рассказывать их, иногда притворялась, что все забыла. |
| Instead of telling you guys, I'll just show you. | Вместо того, чтобы рассказывать вам, парни, я просто покажу. |
| You know, I just, I really was dreading telling you. | Знаешь, я так боялась тебе рассказывать. |
| Guess you're not planning on telling me the truth. | Надо думать, ты не собираешься рассказывать правду. |
| I don't think I'll be telling that story again. | Не думаю, что еще буду рассказывать эту историю. |
| It didn't stop me from telling everyone how great she was doing at her new school. | Это не помешало мне всем рассказывать, как ей хорошо в новой школе. |
| I feel a little weird telling you, actually. | Странно как-то тебе про это рассказывать, если честно. |
| It's like, dude, stop telling me about your Ebay feedback score. | Типа, эй, чувак, хватит мне уже рассказывать про свой рейтинг на ЕЬау. |
| I have no intention of telling the Council nice stories with happy endings. | Я не намерен рассказывать Совету милые истории со счастливым концом. |
| As with the current Shade, he enjoys telling tales of his past. | Как и Мрак настоящего, он любит рассказывать байки о прошлых годах. |
| I don't really think about telling personal stories when I'm writing music. | Я не собираюсь рассказывать личные истории, когда пишу музыку. |
| So if you want me to stop telling people, you better start telling people yourself. | Так что если хочешь, чтобы я прекратил рассказывать, лучше начинай рассказывать сама. |
| I'm nervous about telling you. | Я так волнуюсь, стоит ли тебе рассказывать. |
| Whatever it is you're not telling me. | То, чего ты не хочешь мне рассказывать. |