Well, the key to resolving traumatizing events is remembering them and telling your story over and over. |
Ключ к избавлению от травматического опыта в том, чтобы рассказывать об этом снова и снова. |
It's time to tell people about us, and I think we should start by telling your parents. |
Пришло время рассказать о нас И я думаю мы должны начать рассказывать твоим родителям |
I'm not telling you, you'll see. |
Ладно, не буду ничего рассказывать, ты сам все увидишь |
We shan't be telling your mother this, shan't we? |
Мы не станем рассказывать мамочке, правда? |
Well, I'm only telling you because I have no friends and I have to tell someone about this stuff. |
Я рассказала тебе это только потому, что у меня нет друзей, а кому-то я ведь должна рассказывать подобное. |
Coming home and telling you about everything that's going wrong, the... the... the country club, your dad being involved... |
А приходить домой и рассказывать тебе обо всех моих проблемах, про загородный клуб, про участие твоего отца... |
You mean... stop telling the story and the whole universe ceases to exist? |
То есть, если вы закончите рассказывать историю, всей вселенной не будет существовать? |
Honey, I know you've been through a lot... and I can imagine that telling your boyfriend and going through this all again can't be easy. |
Дорогая, я знаю ты прошла через многое... и я могу представить, что рассказывать своему парню И проходить через все это снова не так просто. |
And promise me, no matter what is going on in my life, you won't feel bad about telling me all the good things in yours. |
И обещай мне, что независимо от происходящего в моей жизни, ты не будешь стесняться рассказывать о том, что происходит в твоей. |
First of all, could you stop telling people we broke up because of the national anthem? |
Прежде всего, прекрати рассказывать, что мы расстались из-за государственного гимна. |
I knew there'd be no point in telling you guys. |
Я знал, что рассказывать вам не имеет никакого смысла |
Someday, you'll be telling this story, and you'll see it my way. |
Однажды, ты будешь рассказывать эту историю так, как вижу её я. |
Therefore it is important to remember that even after a divorce the parents continue to love their child and You should not be afraid of telling them how You are feeling. |
Однако важно помнить о том, что родители и после развода продолжают любить своих детей, потому не надо бояться рассказывать им о том, как Ты себя чувствуешь. |
Because of his prodigious capacity of telling stories, possessing a fabulous memory, brilliant imagination, and a large human experience, Mauro felt obliged to become an author, and started to write novels when he was 22 years old. |
Из-за его способности рассказывать истории, обладая прекрасной памятью, воображением, немалым человеческим опытом, Де Васконселос считал своим долгом стать автором, и начал писать книги, когда ему было 22 года. |
But these words, shouldn't you be telling them to In Hee? |
Послушай... Разве не Ин Хи должен рассказывать? |
And instead of telling you more about it, I'm going to invite one of them, Sam Berns from Boston, who's here this morning, to come up on the stage and tell us about his experience as a child affected with progeria. |
Вместо того чтобы рассказывать вам об этом дальше, я приглашу одного из них, Сэма Бёрнса из Бостона, который этим утром здесь, подняться на сцену и рассказать нам о своём опыте ребёнка, страдающего прогерией. |
The first is in the strength of her family and all the other families to continue telling their stories and to go on with their lives despite the terrorism. |
Первая заключается в силе её семьи и других семей продолжать рассказывать свои истории и идти по жизни, несмотря на терроризм. |
And she started telling me that she had a sister a twin sister, a sister I'd never heard of. |
И она начала рассказывать, что у неё была сестра, сестра-близнец, о которой я никогда не слышала раньше. |
Well, my guess is that he left town to avoid telling us what he knows. |
Ну, думаю, что он уехал из города, чтобы не рассказывать нам то, что знает. |
I'm really not comfortable telling you what I made then or what I make now. |
Ну, я бы не хотела рассказывать вам, что я делала тогда, и чем занимаюсь теперь. |
And you'd take the girls down to the beach, and... you know, I shouldn't be telling you any of this. |
А потом ты вёл их на пляж, и... впрочем, я не должен был тебе этого рассказывать. |
Merlin... did something happen that you're not telling me about? |
Мерлин... Что-то произошло, о чем ты не хочешь рассказывать мне? |
So then he started telling me about the one before the one before that. |
А потом он стал рассказывать о предыдущей и о той, что была ещё раньше. |
I'd tell you where the FBI's keeping Frank, but after your father and I made his plea deal to testify, the Feds, they stopped telling me anything. |
Я бы сказал где ФБР держит Фрэнка, но после того, как мы с твоим отцом заключили сделку со следствием, федералы перестали мне что либо рассказывать. |
So before you go telling certain people things - you think- |
Так, что, прежде, чем кому-то что-то рассказывать... |