| Azerbaijani Foreign Minister Elmar Mamedyarov is in Tehran. | Министр иностранных дел Азербайджана Эльмар Мамедъяров находится в Тегеране. |
| Photos and video clips of police beating civilians in Tehran and other cities have been disseminated on the Internet. | Фотографии и видеоклипы полицейских, избивающих гражданское население в Тегеране и других городах, были распространены в Интернете. |
| She attended Anoushiravan Dadgar Girls' School in Tehran. | Она посещала школу для девочек Анушираван Дадгар в Тегеране. |
| Soraya married the Shah at Marble Palace, Tehran, on 12 February 1951. | Сорайя сочеталась браком с шахом в Мраморном дворце в Тегеране 12 февраля 1951 года. |
| Abdul Reza Pahlavi was born on 19 August 1924 in Tehran. | Абдул Реза Пехлеви родился 19 августа 1924 года в Тегеране. |
| Shojaei was born in Shiraz, and lived most of his life in Abadan and Tehran. | Шоджаи родился в Ширазе, но прожил большую часть своей жизни в Абадане и Тегеране. |
| Seyid Mirbabayev died in 1953 in Tehran. | Скончался Сеид Мирбабаев в 1953 году в Тегеране. |
| He helped establish a natural history museum with a herbarium in Tehran in 1954. | В 1954 году он помог создать в Тегеране музей естественной истории с гербарием. |
| Chamran was born into a religious family on 8 March 1932 in Tehran. | Мустафа Чамран родился 8 марта 1932 года в Тегеране в религиозной семье. |
| St. Nicholas Church, Tehran was built the 1940s on donations from Russian émigrés. | Церковь Святого Николая в Тегеране была построена в 1940-х годах на пожертвования русских эмигрантов. |
| They lived in the Marble palace in Tehran with their parents. | Они жили в Мраморном дворце в Тегеране со своими родителями. |
| Some theaters however, such as Cinema Farhang in Tehran, screen the movies in the original language. | При этом некоторые кинотеатры, такие как Фарханг в Тегеране показывают фильмы на языке оригинала. |
| He first married to Minou Dowlatshahi in Tehran on March 1951. | Впервые он женился на Мину Довлатшахи в Тегеране в марте 1951 года. |
| Khoshtaria's wife Minadora née Turkia (1881-1924) is buried at the Doulab Russian Orthodox Cemetery in Tehran. | Жена Хоштарии Минадора-ной Туркия (1881-1924) похоронена на Русском православном кладбище Дулаба в Тегеране. |
| Queen Fawzia with Shah Mohammad Reza Pahlevi and their daughter, Princess Shahnaz in Tehran during the Second World War. | Королева Фавзия с шахом Мохаммедом Реза Пехлеви и их дочерью, принцессой Шахназ в Тегеране во время Второй мировой войны. |
| By coincidence, the Director had some dealings with him in Tehran in the late seventies. | По стечению обстоятельств, Директор контактировал с ним в Тегеране в конце 70х. |
| We need to get Atley back before he compromises our man in Tehran. | Мы должны освободить Этли пока он не рассекретил нашего человека в Тегеране. |
| Atley's admitted he has a file that contains the names of Cherokee's informants in Tehran. | Этли признал, что у него есть файл с именами информаторов Чероки в Тегеране. |
| He knew the CIA had a spy in Tehran code-named Cherokee. | Он знал, что у ЦРУ в Тегеране есть шпион под кодовым именем Чероки. |
| There was no spy in Tehran. | Не было никакого шпиона в Тегеране. |
| I hear the weather's great in Tehran this time of year. | Говорят, в это время года в Тегеране просто чудесно. |
| Well, they're relieved they still have a man in Tehran. | Они рады, что у них остался человек в Тегеране. |
| The impact of the Tehran summit, and whom it may have benefited, is not entirely clear. | Последствия саммита в Тегеране, и коу они могут быть выгодны, не совсем ясны. |
| I hear the weather's great in Tehran this time of year. | Слышал, что в Тегеране в это время года погода замечательная. |
| At the time of her death she was living in Tehran. | В конце своей жизни она проживала в уединении в Тегеране. |