Английский - русский
Перевод слова Tehran
Вариант перевода Тегеране

Примеры в контексте "Tehran - Тегеране"

Примеры: Tehran - Тегеране
Also, for the purpose of reducing air pollution in Tehran, two comprehensive air pollution reduction programmes have been prepared and are in the implementing stage. Кроме того, в целях сокращения уровня загрязненности воздуха в Тегеране были подготовлены и находятся на этапе осуществления две комплексные программы снижения уровня загрязненности воздуха.
The message of the Secretary-General for the Day was translated into Persian and widely disseminated to the media local partners by the United Nations Information Centre in Tehran. Обращение Генерального секретаря по случаю проведения Дня было переведено на фарси и широко распространено местным партнерам в средствах массовой информации Информационным центром Организации Объединенных Наций в Тегеране.
Such efforts will include providing support to the Special Representative of the Secretary-General as he enhances his engagement in the region and coordinating closely with the Mission's liaison officers in Amman and Tehran. Речь здесь идет о поддержке Специального представителя Генерального секретаря, который активизирует свое участие в делах региона, а также тесной координации деятельности с офицерами связи Миссии в Аммане и Тегеране.
Planning is also underway for a third ECO regional conference on TIR, which will be held in 2014 in Tehran (date not yet confirmed), in co-operation with IRU. В настоящее время совместно с МСАТ ведется также подготовка к третьей региональной конференции ОЭС по МДП, которая состоится в 2014 году в Тегеране (дата пока не подтверждена).
The Working Party was further informed that the third ECO/IRU Regional Conference on Facilitation of Transit by Road and the TIR Convention would be organized on 26 October 2014 in Tehran. Далее Рабочая группа была проинформирована о том, что третья региональная конференция ОЭС/МСАТ по упрощению процедур транзитных перевозок автомобильным транспортом и Конвенции МДП будет организована 26 октября 2014 года в Тегеране.
The Advisory Committee notes that a number of UNAMI positions are located at the UNAMI liaison offices in Tehran and Amman, as well as at Headquarters in New York. Консультативный комитет отмечает, что ряд должностей МООНСИ закреплен за отделениями связи МООНСИ в Тегеране и Аммане, а также в Центральных учреждениях в Нью-Йорке.
Reference was made to the senior officials meeting of the Triangular Initiative held in Tehran in October 2014, and to the need to strengthen the capacity of the joint planning cell and cooperation among border liaison officers. Было сообщено о том, что в октябре 2014 года в Тегеране состоялось совещание старших должностных лиц государств - участников Трехсторонней инициативы, и было указано на необходимость укрепления потенциала объединенной группы по планированию и расширения сотрудничества между сотрудниками по связи пограничных служб.
The two workshops for low forest cover countries were held from 12 to 17 November 2011 in Tehran and from 30 January to 3 February 2012 in Niamey. Два семинара для слаболесистых странах были проведены 12 - 17 ноября 2011 года в Тегеране и 30 января - 3 февраля 2012 года в Ниамее.
The source reports that, in an attempt to appease international pressure relating to his case, prison officials took Mr. Abedini to a private hospital in Tehran on 8 April 2013. Источник сообщает, что, пытаясь смягчить связанное с этим делом международное давление, тюремные власти 8 апреля 2013 года перевели г-на Абедини в частную больницу в Тегеране.
On 29 August 2011, between 1 p.m. and 3 p.m., Mr. Hekmati was arrested in his cousin's apartment in Tehran. 29 августа 2011 года, между 13 ч. 00 м. и 15 ч. 00 м., г-н Хекмати был арестован в квартире своего двоюродного брата в Тегеране.
On 10 September 2011, Mr. Soltani was arrested in Tehran, outside the Islamic Revolutionary Court, after having reviewed one of his client's files. Г-н Солтани был арестован 10 сентября 2011 года в Тегеране, у здания Исламского революционного суда после изучения им материалов дела одного из клиентов.
This devaluation of currency in early October 2012 triggered protests in Tehran, where traders, shopkeepers and money changers took to the street to voice their anger over the Governments' management of the economy and the effects of sanctions. Эта девальвация, которая произошла в начале октября 2012 года, вызвала демонстрации протеста в Тегеране, где торговцы, владельцы магазинов и менялы валют вышли на улицу, для того чтобы выразить свое возмущение тем, как правительство управляет экономикой, и последствиями санкций.
This workshop builds upon the recommendations of the first workshop on trade facilitation held in 2004 under the project in Tehran. Работа этого практикума базировалась на рекомендациях первого практикума по упрощению торговли, проведенного в 2004 году в рамках данного проекта в Тегеране.
The ECO secretariat staff and UNIDO Tehran branch office held a meeting in February 2006 reflecting on future cooperation between the two organizations, particularly in the field of transfer of technology, standardization and preparation of feasibility studies. Персонал секретариата ОЭС и отделение ЮНИДО в Тегеране провели в феврале 2006 года совещание по вопросу о будущем сотрудничестве между обеими организациями, особенно в сфере передачи технологии, стандартизации и подготовки технико-экономических обоснований.
The expert meeting held in Tehran in 1999 helped greatly to provide clearer guidance on the issues that are most important for forest management in low forest cover countries. Проведенное в 1999 году в Тегеране совещание экспертов в значительной степени способствовало получению более четкого представления о вопросах, которые являются наиболее важными для рационального лесопользования в слаболесистых странах.
The Preparatory Committee will have before it the reports of four regional meetings that took place, respectively, in Strasbourg, Santiago de Chile, Dakar and Tehran. Подготовительному комитету будут представлены доклады четырех региональных совещаний, которые были проведены соответственно в Страсбурге, Сантьяго, Дакаре и Тегеране
An open-ended international meeting of experts on special needs and requirements of developing countries with low forest cover and unique types of forest was held in Tehran in October 1999. В октябре 1999 года в Тегеране состоялось международное совещание экспертов открытого состава по проблеме особых нужд и потребностей слаболесистых развивающихся стран и стран с уникальными типами лесов.
It also refers again to the opinion of the Swedish Embassy in Tehran that it is not likely that the complainant would have been convicted and sentenced in absentia, as he has claimed. Оно вновь ссылается на мнение шведского посольства в Тегеране о малой вероятности того, что заявитель был, как он утверждает, подвергнут заочному осуждению и приговору.
Saul (Mandy Patinkin) coerces the imprisoned Alain Bernard (William Abadie) into contacting his superiors in Mossad and convincing them to deploy two operatives to Tehran to assist Brody (Damian Lewis). Сол (Мэнди Патинкин) принуждает заключённого Алена Бернарда (Уильям Абади) к обращению к его начальству в Моссаде и убеждению их к задействованию двух оперативников в Тегеране, чтобы помочь Броуди.
The Soviet Consulate in Tehran invited him to become a member of the Russian cultural club, where he later directed and acted in plays by Uzeyir Hajibeyov and established an Azeri choir. Советское консульство в Тегеране предложило ему стать членом русского культурного клуба, где он впоследствии и играл в пьесах Узеира Гаджибекова, и учредил хор Азербайджана.
He was a participant in international festivals in Tehran in 1961 and Baghdad in 1964. Участник международных фестивалей в Тегеране в 1961 году и в Багдаде в 1964 году.
At the end of that year, Davtyan took second place at an international tournament in Yerevan and the International Cup in Tehran. В конце того же года, Давтян попутно занимает вторые места на международном турнире в Ереване и международном кубке в Тегеране.
In the 1950s some Qantas flights made other stops, including Frankfurt, Zürich, Athens, Belgrade, Rome, Beirut, Tehran, Bombay, and Colombo. Qantas неоднократно изменяла маршрут, включая в него посадки во Франкфурте, Цюрихе, Афинах, Белграде, Риме, Бейруте, Тегеране, Бомбее и Коломбо.
What is unbelievably ironic is the period that we tried to depict in the film, the cry for democracy and social justice, repeats itself now again in Tehran. И, по какой-то невероятной иронии, это был как раз тот момент, который мы старались описать в фильме, призыв к демократии и социальной справедливости теперь повторяется в Тегеране снова.
During the second round of inter-Tajik talks, held at Tehran from 18 to 28 June 1994, some progress was made, despite the fact that no conclusive results were produced and agreement on a cease-fire proved elusive. В ходе второго раунда межтаджикских переговоров, состоявшегося в Тегеране 18-28 июня 1994 года, имел место некоторый прогресс, несмотря на то, что убедительных результатов достигнуто не было, а соглашение о прекращении огня выработать не удалось.