Английский - русский
Перевод слова Tehran
Вариант перевода Тегеране

Примеры в контексте "Tehran - Тегеране"

Примеры: Tehran - Тегеране
In conclusion, he wished to emphasize the importance of the role of the United Nations information centres and welcomed the reactivation of the United Nations Centre in Tehran. В заключение оратор подчеркивает важную роль информационных центров Организации Объединенных Наций и приветствует оживление работы Центра Организации Объединенных Наций в Тегеране.
I have the honour to transmit herewith the text of the agreement on the cease-fire and cessation of other hostile acts signed between the Tajik Government and the Tajik opposition in Tehran on 17 September 1994. Настоящим имею честь препроводить текст соглашения о прекращении огня и других враждебных действий, подписанного правительством Таджикистана и таджикской оппозицией в Тегеране 17 сентября 1994 года.
The concept of "cessation of hostilities", which includes the military and non-military aspects of this definition, and which was worked out in detail during the second round of talks in Tehran in June 1994, was incorporated into the signed Agreement. В подписанное Соглашение было включено понятие "прекращение враждебных действий", которое охватывает военные и невоенные аспекты этого определения и было детально разработано в ходе второго раунда переговоров в Тегеране в июне 1994 года.
As a first step in that direction, the Conference had decided to establish a regional centre on family planning in Tehran in order to train family planning experts. В качестве первого шага в этом направлении Конференция постановила создать в Тегеране региональный центр по планированию семьи, с тем чтобы вести подготовку экспертов в области планирования семьи.
Moreover, ever since the end of the first round of negotiations in Abu Dhabi, the other party, which had anticipated the resumption of talks in Tehran, failed to do so. Кроме этого, с момента завершения первого раунда переговоров в Абу-Даби другая сторона, которая должна была возобновить переговоры в Тегеране, не приняла участия в этих переговорах.
The European Union has followed with concern the reaction of police and security forces to the course of events related to the student demonstrations which started on 8 July in Tehran and which have spread to other cities. Европейский союз с обеспокоенностью следил за реакцией полиции и сил безопасности на ход событий, связанных со студенческими демонстрациями, которые начались в Тегеране 8 июля и перекинулись на другие города.
The President of the Republic of Tajikistan and the leader of the United Tajik Opposition agreed in subsequent talks held in Tehran and Moscow to solve the problem of exchanging prisoners of war and imprisoned persons in all its aspects and devise an appropriate mechanism for that purpose. Президент Республики Таджикистан и руководитель ОТО договорились в ходе последующих переговоров в Тегеране и Москве решить проблему обмена военнопленными и заключенными во всех ее аспектах, а также разработать соответствующий механизм.
The Second Round of GSTP Negotiations was launched in Tehran in 1991 with the aim of facilitating the process of accession to the GSTP and carrying forward the exchange of trade concessions. Второй раунд переговоров по ГСТП был начат в Тегеране в 1991 году в целях упрощения процедуры присоединения к ГСТП и стимулирования обмена торговыми льготами.
It was followed by a meeting of experts held at Tehran in March 1998. The recommendations of the meeting of experts were subsequently submitted for consideration at the New Delhi, Accra and Cairo sessions. В марте 1998 года в Тегеране было проведено совещание экспертов, рекомендации которого были впоследствии представлены на рассмотрение сессий в Дели, Аккре и Каире.
The increase in the activities of the Mission and the deployment of staff in Afghanistan and to Tehran during 2000 resulted in a sharp increase in the number of flying hours logged by UNSMA fixed-wing aircraft. Активизация деятельности Миссии и развертывание персонала в Афганистане и Тегеране в 2000 году повлекли за собой резкое увеличение показателя полетного времени самолетов СМООНА.
A new Protocol on the Control of Marine Transboundary Movements and Disposal of Hazardous Wastes was adopted by States members of the Regional Organization for the Protection of the Marine Environment (ROPME) at Tehran on 17 March 1998. 17 марта 1998 года в Тегеране странами - членами Региональной организации по защите морской среды (РОПМЕ) был принят новый протокол по контролю за трансграничной перевозкой и удалением опасных отходов.
While in Moscow, the Secretary-General of OIC signed the Protocol on Guarantees of the Implementation of the General Agreement, which had been agreed in Tehran on 28 May. З. Находясь в Москве, Генеральный секретарь ОИК подписал Протокол о гарантиях осуществления Общего соглашения, договоренность в отношении которого была достигнута в Тегеране 28 мая.
The Consultative Committee, with the cooperation of the International Committee of the Red Cross (ICRC), organized a special meeting on the establishment of an international criminal court during its thirty-sixth annual session in Tehran. Консультативный комитет в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста (МККК) в ходе своей тридцать шестой ежегодной сессии в Тегеране провел специальную встречу, посвященную вопросу о создании Международного уголовного суда.
In the field, the Mission is pursuing an increased number of common services arrangements and has been able to enter into common cost-sharing agreements in Islamabad, Herat, Qalat and Tehran. На местах Миссия практикует заключение все большего числа договоров о совместном обслуживании и смогла заключить соглашения о совместном финансировании в Исламабаде, Герате, Калате и Тегеране.
The Expert Group is planning to organize a regional EATL workshop in Tehran (in partnership with the Economic Cooperation Organization) and to meet again in Beijing (upon the invitation of the Government of China) in the first half of 2009. Группа экспертов планирует организовать региональное рабочее совещание ЕАТС в Тегеране (совместно с Организацией экономического сотрудничества) и собраться вновь в Пекине (по приглашению правительства Китая) в первой половине 2009 года.
Furthermore, on 6 February 2011, security forces reportedly raided a house of worship for Sunnis in Tehran, locked it up and detained its prayer leader, Mowlavi Musazadeh. He was released on 13 March 2011 after posting bail. Кроме того, 6 февраля 2011 года силы безопасности ворвались в молельный дом суннитов в Тегеране, окружили его и задержали его руководителя Мовлави Мусазаде. 13 марта 2011 года после внесения залога он был освобожден.
The aforesaid project in 2001 has been executed in 20 selected schools from 5 provinces of western Azarbaijan, Kurdestan, Hormozghan, Sistan and Balochestan and Tehran in the level of elementary and secondary schools. В 2001 году вышеуказанный проект был реализован в 20 отдельных начальных и средних школах в пяти провинциях: Западном Азербайджане, Курдистане, Хормозгане, Систане и Белуджистане и Тегеране.
Thus, while the International Court of Justice found that the seizure of the American embassy in Tehran constituted an "armed attack", it declined to consider the question of the lawfulness of the action taken by the United States. Международный Суд ООН, кстати сказать, признал захват американского посольства в Тегеране "вооруженным нападением", хотя и отказался рассматривать вопрос о правомерности действий США.
Taking note of the Ministerial Meeting on Human Rights and Cultural Diversity of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Tehran on 3 and 4 September 2007, отмечая Встречу представителей стран - участниц Движения неприсоединения на уровне министров по вопросам прав человека и культурного разнообразия, которая состоялась в Тегеране З - 4 сентября 2007 года,
Furthermore, we appreciate and welcome the holding of the first ACD Regional Seminar on Culture and Globalization in Asia, which was held in Tehran on 12 and 13 February 2013; Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем и приветствуем проведение в Тегеране 12 и 13 февраля 2013 года первого регионального семинара ДСА по вопросам культуры и глобализации в Азии;
(b) Rental of premises, including at headquarters in Kabul, offices in regions and provinces; two liaison offices in Islamabad and Tehran; and the Logistics Support Office in Dubai, through a variety of contractual and/or cost-sharing agreements. Ь) аренда помещений, в том числе в штаб-квартире в Кабуле, отделениях в регионах и провинциях; двух отделениях связи - в Исламабаде и в Тегеране; а также Отделении материально-технического обеспечения в Дубае на базе целого ряда договоров и/или соглашений о совместном финансировании.
Teaching civil law, commercial law, international communications law, international arbitration, civil and criminal procedural law and similar courses at different universities in Tehran since 2002. Преподает гражданское право, торговое право, международное коммуникационное право, международный арбитраж, гражданско-процессуальное и уголовно-процессуальное право и аналогичные курсы в различных университетах в Тегеране с 2002 года.
The work subsequently undertaken by the Working Group on Romanization Systems and the results of the meeting of the Convener of that Working Group, held in Tehran (minutes dated 25 April 2012) have contributed to improving the system significantly. Существенному улучшению этой системы способствовала работа, проделанная на последующих этапах Рабочей группой по системам латинизации, и итоги совещания, проведенного руководителем этой рабочей группы в Тегеране (протокол датирован 25 апреля 2012 года).
The first-stage process of dialogue, consultation and analysis of the United Nations Development Assistance Framework on 21 May 2008, at the United Nations office in Tehran. Первый этап диалога, консультаций и анализа, проведенный Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития 21 мая 2008 года в отделении Организации Объединенных Наций в Тегеране.
It has a primary office in Los Angeles, California, United States of America, and branch offices in: Mississauga, Ontario, Canada; Brussels; Tehran; and Bangalore, India. Ее штаб-квартира расположена в Лос-Анджелесе, штат Калифорния, Соединенные Штаты Америки, а филиалы - в Миссиссауга, провинция Онтарио, Канада; Брюсселе; Тегеране; а также в Бангалоре, Индия.