Английский - русский
Перевод слова Tehran

Перевод tehran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тегеране (примеров 676)
Unfortunately, tomorrow is the weekend in Tehran. К сожалению, завтра в Тегеране начинаются выходные дни.
According to Salam of 4 March 1993, members of a patrol to combat vice and social corruption occupied a girls' school in Tehran and divested the girls of their jewels and adornments. Согласно сообщениям газеты "Салам" от 4 марта 1993 года, члены патруля по борьбе с пороком и моральным разложением заняли женскую школу в Тегеране и сорвали с девочек драгоценности и украшения.
In concluding its work, the Council welcomed the decision of the Eighth Islamic Summit Conference, held in Tehran from 9 to 11 December 1997, that Qatar should host the Ninth Summit, to be held in Doha in the year 2000. В заключение Высший совет выражает удовлетворение по поводу того, что на восьмой Исламской конференции на высшем уровне, состоявшейся в Тегеране 9-11 декабря 1997 года, было принято решение о том, что девятая Конференция состоится в Дохе в 2000 году.
A group of Azeri people also live in Hamedan and its environs, in Tehran and surrounding areas of Qom and Saveh, in Khorassan province, and are also scattered around other parts of the country. Кроме того, азербайджанцы живут также в Хамидане и его окрестностях, в Тегеране, в провинции Хорассан в окрестностях городов Кум и Саве, а также рассеяны по другим районам страны.
At 0645 hours on 10 April 1999, Major General Sayyad Shirazi was gunned down in front of his residence in Tehran as he was taking his son to school. В 06 ч. 45 м. 10 апреля 1999 года генерал-майор Сейед Ширази, который собирался отвезти своего сына в школу, был убит перед своим домом в Тегеране.
Больше примеров...
Тегеран (примеров 222)
Tehran is afraid of regional and international isolation. Тегеран боится региональной и международной изоляции.
I fly into Tehran, we all fly out together as a film crew. Я прилечу в Тегеран, и оттуда мы улетим как съёмочная группа. Всё.
If she cannot get to Tehran in time for registration, she will be denied the chance to go to university. Если она не сможет попасть в Тегеран ко времени регистрации, то потеряет шанс поступить в университет
We hope that Tehran will choose dialogue and that it will take decisions that will allow for a resumption of negotiations based on resolutions 1696 and 1733. Мы надеемся, что Тегеран сделает выбор в пользу диалога и что он примет решения, которые позволят возобновить переговоры на основе резолюций 1696 и 1733. Франция вместе со своими партнерами будет всегда готова к их возобновлению.
The UTO delegation, as it has in the past, put forward a demand for changing the venue from Ashgabat to Tehran, despite the previous understanding that the talks would be conducted in a continuous round and in one place. Как и в прошлом, делегация Объединенной таджикской оппозиции выдвинула требование о том, чтобы перенести переговоры из Ашхабада в Тегеран, несмотря на достигнутое ранее понимание в отношении того, что переговоры будут проводиться в рамках одного непрерывного раунда и в одном месте.
Больше примеров...
Тегерана (примеров 195)
His specific brief is to protect the Tehran government from foreign spies. Его главная задача - защита правительства Тегерана от иностранных шпионов.
Hearing such cases solely in Tehran court under the provisions provided in the Rules of Criminal Procedures; рассмотрение таких дел только в судах Тегерана с учетом положений, предусмотренных в правилах уголовного судопроизводства;
Do you think he was taking orders from someone in Tehran? Думаешь, он исполнял чьи-то приказы из Тегерана?
UNAMA offices currently include headquarters in Kabul, regional/provincial and liaison offices in 21 locations covering the areas of Afghanistan, Tehran, Islamabad and Dubai; К числу отделений МООНСА в настоящее время относятся штаб-квартира в Кабуле, региональные/провинциальные отделения и отделения связи в 21 месте расположения, охватывающие районы Афганистана, Тегерана, Исламабада и Дубая;
Arrival of Air France Flight 165, from Tehran, post number 8. Совершил посадку самолет, рейс сто шестьдесят пять из Тегерана.
Больше примеров...
Тегеранского (примеров 92)
But he has a master's degree from Tehran University, and spent 2 years at Cornell. Но у него степень магистра Тегеранского университета, и он провел 2 года в Корнелле.
The deployment of those troops and infiltration across the border are prohibited by the Tehran agreement Дислокация этих войск и проникновение через границу запрещены в соответствии с положениями Тегеранского соглашения.
The author was placed in the Tehran office of one of these units, where he soon gained everyone's confidence and was appointed personal secretary to the commander of the office. Автор был зачислен в одно из этих подразделений тегеранского отделения, где в скором времени снискал всеобщее доверие и был назначен личным секретарем командира части.
A strategic plan of action for the Tehran Process is currently being developed by the Low Forest Cover Countries (LFCC) secretariat to strengthen capacity of these countries, and to promote the inclusion of forestry and forest-related issues in national development agendas. Секретариат слаболесистых развивающихся стран в настоящее время разрабатывает стратегический план действий для Тегеранского процесса в целях укрепления потенциала этих стран и содействия включению лесного хозяйства и вопросов, касающихся лесов, в национальные программы развития.
The Council requested UNEP, in collaboration with the United Nations Forum on Forests secretariat, to cooperate with other organizations to support the work of the Tehran process and its secretariat to strengthen the capacity of low forest cover countries. Совет также рекомендовал ЮНЕП во взаимодействии с секретариатом Форума Организации Объединенных Наций по лесам сотрудничать с другими организациями в поддержке усилий Тегеранского процесса и его секретариата в направлении укрепления потенциала слаболесистых стран.
Больше примеров...
Тегеранской (примеров 72)
Conclusion of the Chairman of the Tehran Conference on Disarmament and Non-Proliferation, 17 and 18 April 2010 Заключение Председателя Тегеранской конференции по разоружению и нераспространению, 17 и 18 апреля 2010 года
They are being separated and held in solitary confinement without charges in Evin Prison in Tehran. Их отделили друг от друга и содержат без предъявления обвинений в одиночном заключении в тегеранской тюрьме "Эвин".
My delegation welcomes the principles of the Tehran Declaration, adopted in December 1997, and the resolution adopted by the General Assembly at its fifty-third session, in November 1998, on dialogue among civilizations, which designated 2001 as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. Моя делегация с удовлетворением отмечает принципы Тегеранской декларации, принятой в декабре 1977 года, и утвержденную Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят третьей сессии в ноябре 1998 года резолюцию о диалоге между цивилизациями, которая провозгласила 2001 год Годом диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций.
It believed that the main obstacle was that two of the five Parties of the Tehran Convention were not Parties to the Aarhus Convention and so opposed proposals to apply its principles in the negotiation process. Представитель заявил, что, по его мнению, основным препятствием является то, что две из пяти Сторон Тегеранской конвенции не являются Сторонами Орхусской конвенции, вследствие чего они выступили против применения ее принципов в процессе переговоров.
Also in 1943, Operation Long Jump was an unsuccessful German plot to assassinate the "Big Three" Allied leaders (Stalin, Churchill and Roosevelt) at the Tehran Conference. Также они провели безуспешную операцию «Длинный прыжок» по устранению лидеров «Большой тройки» (Сталина, Черчилля и Рузвельта) на Тегеранской конференции.
Больше примеров...
Тегеранском (примеров 34)
Sahabi was a member of the National Front at the University of Tehran. Ферейдун Сахаби был членом Национального фронта в Тегеранском университете.
They studied law for four years at Tehran University. Четыре года они изучали право в Тегеранском университете.
A similar effect is achieved by Affleck and his team in the fictitious scenes (the fake staff at the Tehran bazaar). Похожего эффекта Аффлек и его коллеги достигают в сценах вымышленных (поддельный штаб на тегеранском базаре).
The specialized team for the repair of spinal cord injuries started its work 14 years ago in Tehran medical science university with a systematic research project based on tests and experiments on mice at labs. Специальная группа по лечению травм спинного мозга начала работать 14 лет назад в Тегеранском медицинском университете и вела систематическую исследовательскую работу, в основе которой лежали лабораторные эксперименты на мышах.
The Tehran Proclamation, adopted by the International Conference on Human Rights, in May 1968, states in its preamble that the fact of human interdependence and the need for human solidarity are more evident than ever before. В Тегеранском заявлении, принятом Международной конференцией по правам человека в мае 1968 года, в преамбуле говорится, что взаимозависимость народов и необходимость их солидарности более очевидны, чем когда бы то ни было.
Больше примеров...
Тегеранский (примеров 30)
The University of Tehran in particular is widely seen as a treasured resource in this regard. Ценным источником идей в этой области многие считают Тегеранский университет.
The Tehran Security Council attempted to limit the use of public punishment by declaring that all court orders to this effect would have to be reviewed by it. Тегеранский совет безопасности предпринял попытку ограничить использование публичного наказания, заявив, что все судебные постановления в этой связи должны представляться на его рассмотрение.
Reza Reiss-Tousi, political scientist, Tehran University Реза Рейс-Туси, политолог, Тегеранский университет
It is clear from these and other cases that the regime in Tehran continues to flout the human rights of its own citizens, unrelentingly persecuting some simply because of their religious beliefs. Этот и другие случаи ясно свидетельствуют о том, что тегеранский режим по-прежнему пренебрегает правами человека своих собственных граждан, подвергая некоторых из них неотступному преследованию лишь за их религиозные убеждения.
So when the British Museum and Tehran National Musuem cooperate and work together, as we've been doing, the Iranians ask for one thing only as a loan. Так что когда Британский музей и Тегеранский Национальный Музей сотрудничают и работают вместе, как мы это делали, иранцы просят только одну вещь, на время.
Больше примеров...
Тегеранских (примеров 11)
An evaluation of the project was carried out as part of the overall Tehran Framework evaluation; Оценка проекта была выполнена в контексте общей оценки Тегеранских рамок.
According to the reports received, he had been admitted to a Tehran hospital as he was suffering from kidney stones and a heart ailment. Как сообщалось, он был помещен в одну из тегеранских больниц, поскольку он страдал от камней в почках и от болезни сердца.
The announcement carried in a Tehran daily on 28 August 1997 of a new programme entitled, "Extension of the culture of chastity", which would impose stricter veiling requirements. опубликованное в одной из тегеранских ежедневных газет 28 августа 1997 года объявление о новой программе под названием "Расширение культуры непорочности", в рамках которой будут введены еще более строгие правила в отношении ношения чадры.
You cannot draw a fence around it. In a July report attributed to Tehran dailies, Mr. Ziaifar again spoke of the need for reform, particularly with regard to the use of coercion to obtain confessions. Судя по сообщениям ежедневных тегеранских газет, в июле г-н Зиайфар вновь высказался за необходимость реформы, особенно в отношении применения принуждения с целью получения признаний.
A Tehran court originally sentenced Mr. Javanfekr on 20 November 2011 to a year in prison and a three-year ban on working as a journalist, but the sentence was reduced to six months in prison on appeal. Сначала один из тегеранских судов приговорил г-на Джаванфекра 20 ноября 2011 года к тюремному заключению на один год и к лишению права заниматься журналистской деятельностью в течение трех лет, но после подачи апелляции этот приговор смягчили до шестимесячного тюремного заключения.
Больше примеров...
Тегераном (примеров 12)
We appreciate the work being done now by Tehran and by IAEA experts, which represents progress in the right direction. Оцениваем проводимую сейчас Тегераном со специалистами МАГАТЭ работу как движение в правильном направлении.
Presently, besides Tehran, 29 other regional broadcasting centres are producing and broadcasting radio programmes tailored to the language, culture and needs of the local inhabitants. В настоящее время наряду с Тегераном еще 29 региональных вещательных центров подготавливают и транслируют радиопрограммы, учитывающие язык, культуру и потребности местного населения.
In that regard, an international passenger traffic line was opened in 2001 and will soon be operational between Almaty, Tashkent, Turkmenabad, Tehran and Istanbul. В связи с этим в 2001 году была открыта международная линия пассажирских перевозок, которая вскоре начнет функционировать между Алматы, Ташкентом, Туркменабадом, Тегераном и Стамбулом.
By acting under Article 40 of the Charter, the resolution makes mandatory the demand of the IAEA regarding Tehran's suspension of all uranium enrichment and reprocessing activities. Посредством задействования статьи 40 Устава Организации Объединенных Наций резолюция придает обязательный характер требованию МАГАТЭ о приостановке Тегераном всех работ по обогащению и химпереработке урана.
The year after Asghar Ebrahimi Asl left the management of the Metro Company and Mohsen Hashemi succeeded him, the first line of the Tehran Metro was launched between Tehran and Karaj. На следующий год после ухода из компании Ибрагими-Асла и назначения на пост председателя Мохсена Хашеми, была запущена первая линия тегеранского метро между Тегераном и Караджем.
Больше примеров...
Тегеранским (примеров 17)
UNMOT has not been able to determine who carried out these acts, which are banned by the Tehran agreement. МНООНТ не смогла определить, кто совершил эти деяния, которые запрещаются в соответствии с Тегеранским соглашением.
As stated by one Tehran academic, those in the narcotics trade have few economic alternatives to smuggling. Как указывалось одним тегеранским ученым, у лиц, занимающихся торговлей наркотиками, имеется мало экономических альтернатив контрабанде.
Mr. Mohammadi was allegedly sentenced to death by a Tehran Revolutionary Court, but his sentence was commuted on 30 April 2000 to 15 years' imprisonment. Как утверждается, г-н Мохаммади был приговорен тегеранским революционным судом к смертной казни, однако 30 апреля 2000 года смертный приговор был заменен приговором к 15 годам тюремного заключения.
The latest word on this subject from the head of the judiciary, Ayatollah Yazdi, as reported by Tehran Radio in July, is that there are now 99 women in the judicial system. Согласно последнему выступлению по этому вопросу Председателя судебной власти аятоллы Язди, которое передавалось тегеранским радио в июле, в судебной системе в настоящее время насчитывается 99 женщин.
5 Oct. Asre-e-Ma, a biweekly publication, was suspended for six months by a Tehran court on charges of "fabrication and dissemination of insults". 5 октября Выпуск выходившего один раз в две недели издания "Асре-е-ма" было приостановлено на шесть месяцев тегеранским судом по обвинению в "фабрикации и распространении оскорблений".
Больше примеров...
Тегерану (примеров 15)
Washington, Tehran, Beijing and Berlin. Вашингтону, Тегерану, Пекину и Берлину.
Tehran's going to want someone to pay for this. Тегерану захочется, что бы кто-нибудь за все это заплатил.
The Council's decision has sent an unequivocal message to Tehran on the need for full cooperation with the IAEA and the Security Council. Своим решением Совет вновь посылает недвусмысленный сигнал Тегерану о необходимости полного сотрудничества с МАГАТЭ и Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
Mobs over through Tehran. Толпы по всему Тегерану.
Tehran was not interested. Но Тегерану было всё равно.
Больше примеров...
Тегеранская (примеров 16)
In this vein, the Tehran Declaration and the July gathering in Istanbul provide a window of opportunity to be seized. В этой связи Тегеранская декларация и июльская встреча в Стамбуле предоставляют возможности, которыми следует воспользоваться.
Tehran Declaration, adopted at the Regional Conference on Тегеранская декларация, принятая Региональной конференцией по
49/3 Tehran Declaration on Strengthening Regional Cooperation for Technology-led Industrialization in Asia and the Pacific 49/3 Тегеранская декларация об укреплении регионального сотрудничества в целях технологической индустриализации азиатско-тихоокеанского региона
However, as the Tehran and Vienna Conferences had shown, the level of ratification and implementation of human rights instruments left much to be desired; it would therefore be fitting to remedy the situation on such a historic occasion. Однако, как показали Тегеранская и Венская конференции, ратификация и осуществление документов по правам человека оставляют желать лучшего; в этой связи было бы целесообразно исправить это положение по случаю события такой исторической важности.
The Tehran Conference, a highly analytical gathering of a good number of prominent and well-known academics and experts in the field, and a number of high-level Government officials, succeeded in taking a step further towards exploring the nexus between environment and peace and security. Тегеранская конференция, мероприятие значительного аналитического характера с участием большого числа видных и пользующихся широкой известностью ученых и экспертов в этих вопросах и целого ряда высокопоставленных должностных лиц правительств, позволила сделать еще один шаг на пути изучения взаимосвязи между состоянием окружающей среды и миром и безопасностью.
Больше примеров...
Тегеранское (примеров 11)
Controls in Asia and the Pacific, Tehran Programme Office Программа мер регулирования в регионе Азии и Тихого океана, Тегеранское отделение Программы;
The Tehran Workshop enjoyed the widest participation in the series. Тегеранское рабочее совещание по числу участников было самым массовым из всех проведенных рабочих совещаний.
Looking to the future, the Tehran Workshop renews its commitment to ensure that the annual meeting remains the key regional forum to review progress in strengthening national human rights capacities, thus ensuring regional cooperation in the promotion and protection of human rights. Смотря в будущее, Тегеранское рабочее совещание подтверждает свою приверженность обеспечению того, чтобы ежегодное совещание оставалось важнейшим региональным форумом для оценки прогресса в области укрепления национального потенциала по правам человека в контексте развития регионального сотрудничества, направленного на поощрение и защиту прав человека.
The Tehran Workshop, meeting from 28 February to 2 March 1998, on the occasion of the Fiftieth Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights reaffirms the universality, indivisibility and interdependence of human rights in a region proud of its rich cultures, religions and diversities; Тегеранское рабочее совещание, состоявшееся 28 февраля - 2 марта 1998 года, по случаю пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека подтверждает универсальность, неделимость и взаимозависимость прав человека в регионе, который гордится своими богатыми культурными устоями, религиозными традициями и разнообразием условий.
In order to reduce overhead costs, the Islamabad office is co-located with the United Nations Humanitarian Air Services/WFP and the Tehran office is located in the United Nations common premises building, which is shared by eight United Nations agencies. В целях уменьшения накладных расходов исламабадское отделение было размещено в помещениях Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций/Всемирной продовольственной программы, а тегеранское отделение в общем комплексе зданий Организации Объединенных Наций, в котором размещены восемь учреждений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Тегеранскую (примеров 8)
Participants had adopted the Tehran Declaration and Programme of Action on mainstreaming human rights and cultural diversity into the Movement's activities. Ее участники приняли Тегеранскую декларацию и Программу действий, касающиеся обеспечения в деятельности Движения всестороннего учета прав человека и культурного разнообразия.
The Conference unanimously adopted the Tehran Declaration and part II of the Regional Action Plan towards the Information Society in Asia and the Pacific, entitled "Programmes/projects and methodology for regional cooperation". Конференция единогласно приняла Тегеранскую декларацию и часть II Регионального плана действий по построению информационного общества в Азиатско-Тихоокеанском регионе, озаглавленного «Программы/проекты и методология регионального сотрудничества».
The report stated that he was transferred on 2 December 2004 to the headquarters of the Prosecutor's Office of the Revolution and then to Evin prison in Tehran. В сообщении указывалось, что он был переведен 2 декабря 2004 года в главное управление революционной прокуратуры, а затем в тегеранскую тюрьму Эвин.
It is to be reiterated that the above regional meeting successfully managed to adopt an important document, namely the "Tehran Framework", constituting the four-point general framework in Asia and the Pacific for promotion and protection of human rights in the region. Следует напомнить, что в ходе работы вышеупомянутого регионального совещания удалось принять важный документ - «Тегеранскую рамочную программу», которая представляет собой рамочную программу работы стран Азиатско-Тихоокеанского региона по поощрению и защите прав человека в регионе, включающую четыре основных направления деятельности.
Taking note of the Tehran Declaration issued at the sixth summit meeting of the heads of State or Government of the States members of the Economic Cooperation Organization, held in Tehran on 10 June 2000, принимая к сведению Тегеранскую декларацию, принятую на шестом совещании на высшем уровне глав государств и правительств государств- членов Организации экономического сотрудничества, состоявшемся 10 июня 2000 года в Тегеране,
Больше примеров...
Тегеранскому (примеров 10)
This sermon was also broadcast on Radio Tehran. Эта проповедь была также передана по тегеранскому радио.
The Joint Commission has so far concentrated on monitoring and investigating cease-fire violations and has not assumed the political responsibilities envisaged in the Protocol to the Tehran Agreement. До настоящего времени деятельность Совместной комиссии была сосредоточена в основном на контроле и расследовании случаев нарушения прекращения огня, и она не берет на себя политическую ответственность, хотя это и предусмотрено в протоколе к Тегеранскому соглашению.
I have made arrangements for a trust fund to support the Joint Commission in accordance with the Protocol to the Tehran Agreement and have sent an appeal to Member States to contribute to it. Я принял меры по созданию целевого фонда для поддержки деятельности Совместной комиссии в соответствии с Протоколом к Тегеранскому соглашению и обратился к государствам-членам с призывом делать взносы в этот фонд.
The United Nations Forum on Forests specifically addressed the issues of low forest cover countries and the Tehran process during the second session of the United Nations Forum on Forests. Форум Организации Объединенных Наций по лесам на своей второй сессии уделил особое внимание проблемам стран с ограниченным лесным покровом и Тегеранскому процессу.
Regarding the proposed replacement of one light vehicle for the Tehran Liaison Office, redeployment from the existing fleet was considered but found to be impractical, as the fleet consists of diesel-powered vehicles and the Tehran Office requires a gasoline-powered vehicle. Что касается предлагаемой замены одного легкового автомобиля для Отделения связи в Тегеране, то рассматривалась возможность перераспределения уже имеющихся автотранспортных средств, однако этот вариант был признан нецелесообразным, поскольку имеющийся автотранспорт работает на дизельном топливе, а Тегеранскому отделению необходимо автотранспортное средство, работающее на бензине.
Больше примеров...