Английский - русский
Перевод слова Tehran

Перевод tehran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тегеране (примеров 676)
It was recently alleged that approximately 15,000 graves of the Baha'i cemetery in Tehran have been desecrated as a result of this one municipal excavation project. Недавно сообщалось, что примерно 15000 могил на бехаистском кладбище в Тегеране были осквернены в результате этого муниципального проекта.
The Mission would be headquartered in Kabul, with regional offices based in seven other cities and liaison offices in Islamabad and Tehran. Миссия будет расквартирована в Кабуле, при этом в семи других городах будут находиться региональные отделения, а в Исламабаде и Тегеране - отделения связи.
In that regard, it is very reassuring to note the strong currents of support shown by the international community for Afghanistan through the organization of recent meetings in Moscow, The Hague, Islamabad and Tehran. В этой связи мы с большим удовлетворением отмечаем, что международное сообщество демонстрирует мощную поддержку Афганистана, о чем говорят недавние переговоры в Москве, Гааге, Исламабаде и Тегеране.
29 Examples include Security Council resolutions 457 (1979) and 461 (1979) concerning the seizure of the United States embassy and diplomats in Tehran, and 502 (1982) regarding the Falklands Islands (Islas Malvinas). 29 В качестве примера можно назвать резолюции 457 (1979) и 461 (1979) Совета Безопасности, касающиеся захвата посольства и дипломатов Соединенных Штатов в Тегеране, и резолюцию 502 (1982) в отношении района Фолклендских (Мальвинских) островов.
The DESCONAP Programme Office in Tehran was well placed to become the regional institution for the implementation of the Convention in the region. Отделение ДЕСКОНАП для программы в Тегеране вполне способно стать региональным учреждением, ответственным за осуществление Конвенции в этом регионе.
Больше примеров...
Тегеран (примеров 222)
And stopping Franklin now would blow your cover and Javadi's back in Tehran. А остановим Франклина сейчас - хана твоему прикрытию и возвращению Джавади в Тегеран.
Greater Tehran should not be confused with the following: Tehran Province (area 18814 km², population 13.27 m - 2016). Большой Тегеран как агломерацию не следует путать с такими понятиями, как: остан (провинция) Тегеран (площадь 18814 км², население 13.268 тыс.- 2016).
When Ali Asghar returned to his native Tehran, he was promoted to commander of the royal escort cavalry, and in the following years continued to rise to higher offices, eventually being promoted to the treasurer of the army. Когда Али Асгар вернулся в Тегеран, он был назначен командующим королевской кавалерии, и в последующие годы продолжал карьерный рост до более высоких постов, в конечном счёте, получив должность казначея армии.
I am on my way back to Tehran. Я возвращаюсь в Тегеран.
It took place between 22 and 31 July 2012 in Tehran, Iranwith cooperation of Amirkabir University of Technology (Persian: دانشگاه صنعتی امیرکبیر Dāneshgāh-e San'ati-ye Amirkabir). Проходил в период с 22 по 31 июля 2012 в Иране (в городе Тегеран) на базе Политехнического университета Амиркабир (англ. Amirkabir Univercity of Technology; перс.
Больше примеров...
Тегерана (примеров 195)
As a sign of gratitude, Mohammad Ali Shah appointed him as the Military Governor of Tehran. В знак благодарности Мохаммад Али-шах назначил Ляхова генерал-губернатором Тегерана.
Following due process of law he had been sentenced to death by the Tehran 5th Branch of the Islamic Revolutionary Court. После надлежащего судебного разбирательства он был приговорен к смертной казни пятой палатой Исламского революционного суда Тегерана.
It also reports that on 8 December 1993, two Baha'is, Mr. Bihnam Mithaqi and Mr. Kayvan Khalajabadi, were sentenced to death by an Islamic revolutionary court at Tehran after being held in detention since April 1989 without any formal charges being brought against them. Также сообщалось, что 8 декабря 1993 года два бехаиста, г-н Бихнам Митхаки и г-н Кайван Халаджабади, были приговорены к смертной казни исламским революционным судом Тегерана.
As for Qalibaf, the mayor of Tehran, he proudly confessed that he was directly involved in the violent crackdown on student protesters in 2003. Что касается Галибафа, мэра Тегерана, он с гордостью признался, что принимал непосредственное участие в жестоком разгоне студенческих протестов в 2003 году.
However, there has been an increase in the number of blind and visually impaired individuals from Tehran and other provinces who receive services from the organization. Тем не менее увеличилось число слепых и людей с ослабленным зрением из Тегерана и других провинций, обращающихся за помощью к этой организации.
Больше примеров...
Тегеранского (примеров 92)
The Ministers emphasized that one essential prerequisite for successful advancement of the negotiating process is strict compliance with the provisions of the Tehran Agreement of 17 September 1994 on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities, commitment to which was reaffirmed by the parties at Ashkhabad. Министры подчеркнули, что необходимой предпосылкой успешного продвижения переговорного процесса является строгое выполнение положений тегеранского Соглашения о временном прекращении огня и других враждебных действий от 17 сентября 1994 года, свою приверженность соблюдению которого стороны подтвердили в Ашхабаде.
Implementation of the recommendations of the Bamako Resolution which were developed by participating governments, the FAO, the United Nations Environment Programmed (UNEP) and the Tehran Process secretariat could be achieved through the Joint Approach. Реализации рекомендаций Бамакской резолюции, которые разработали участвующие правительства, ФАО, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и секретариат Тегеранского процесса, можно добиться только с помощью совместного подхода.
Given the importance of rehabilitation and conservation efforts, the Forum may wish to offer further support to actions in this field and to participate in key meetings and activities of the Tehran Process. С учетом важного значения усилий по восстановлению и сохранению лесов Форум, возможно, сочтет необходимым оказать дополнительную поддержку действиям в этой области и принять участие в основных совещаниях и мероприятиях, проводимых в рамках Тегеранского процесса.
During these consultations, President Rakhmonov of Tajikistan supported the idea of an early fourth round of inter-Tajik negotiations in Moscow, with the aim of extending the Tehran Agreement and achieving further progress in mutual confidence-building measures with the opposition. В ходе этих консультаций Президент Таджикистана Рахмонов поддержал идею скорейшего проведения четвертого раунда межтаджикских переговоров в Москве в целях продления Тегеранского соглашения и достижения дальнейшего прогресса в осуществлении мер по укреплению взаимного доверия между правительством и оппозицией.
Welcome the reports of the Office of the High Commissioner for Human Rights on the activities carried out since Tehran in the four areas of the Framework for Regional Technical Cooperation; позитивно оценивают доклады Управления Верховного комиссара по правам человека о деятельности, проведенной после Тегеранского совещания по четырем направлениям, определенным в рамках регионального технического сотрудничества;
Больше примеров...
Тегеранской (примеров 72)
In 1969 the team became the Tehran City League's champions and the team appeared to have a bright future. В 1969 году команда стала чемпионом Тегеранской городской Лиги, и у команды появилось светлое будущее.
It was reported that Mr. Mohammad Salami, who had been arrested on political charges, was executed in Evin prison in Tehran in August 1993, after being found guilty of attempting to leave the country illegally. Сообщалось, что г-н Мохаммад Салами, который был арестован по политическим обвинениям, был казнен в августе 1993 года в тегеранской тюрьме Эвин, после того как он был признан виновным в попытке бегства за границу.
Mr. Gallon concluded that there was merit in organizing a third human rights world conference in five years time, to match the twenty-fifth anniversary of the Vienna Conference and building on the legacy of the Tehran Conference, held 45 years ago. В заключение г-н Галлон заявил, что через пять лет было бы целесообразно провести третью всемирную конференцию по правам человека, чтобы объединить празднование 25-летия Венской конференции с использованием наследия Тегеранской конференции, состоявшейся 45 лет назад.
Mr. Sherifis had addressed the Tehran meeting and he himself had made a brief statement after the adoption of the Tehran Declaration and Plan of Action. Г-н Шерифис выступал на Тегеранской встрече, и он сам делал короткое заявление после принятия Тегеранской декларации и плана действий.
The Tehran Proclamation, adopted by the first Universal Conference on Human Rights in 1968, declared that the Universal Declaration of Human Rights reflected the general agreement of the peoples of the world concerning the inalienable and inviolate rights of every man. В Воззвании Тегеранской конференции, принятом первой Всемирной конференцией по правам человека в 1968 году, заявлено, что Всеобщая декларация прав человека отражает общую договоренность народов мира в отношении неотъемлемых и нерушимых прав каждого человека.
Больше примеров...
Тегеранском (примеров 34)
A similar effect is achieved by Affleck and his team in the fictitious scenes (the fake staff at the Tehran bazaar). Похожего эффекта Аффлек и его коллеги достигают в сценах вымышленных (поддельный штаб на тегеранском базаре).
The specialized team for the repair of spinal cord injuries started its work 14 years ago in Tehran medical science university with a systematic research project based on tests and experiments on mice at labs. Специальная группа по лечению травм спинного мозга начала работать 14 лет назад в Тегеранском медицинском университете и вела систематическую исследовательскую работу, в основе которой лежали лабораторные эксперименты на мышах.
However, as clearly pointed out in the Tehran Consensus, the assistance of the international community was indispensable, especially in the financial and technical areas, if the increasing gap between developed and developing countries was to be narrowed. Тем не менее, как это подчеркивалось в Тегеранском консенсусе, помощь со стороны международного сообщества необходима, особенно в области финансов и техники, если ставится задача ликвидировать все углубляющуюся пропасть между развивающимися и развитыми странами.
In early March 1998 the 36 States participating in the Tehran Workshop on Regional Arrangements for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asia-Pacific Region adopted a framework for regional technical cooperation in that region. В начале марта 1998 года 36 государств, участвовавших в Тегеранском семинаре по региональным механизмам поощрения и защиты прав человека в азиатско-тихоокеанском регионе, приняли рамки для регионального технического сотрудничества в этом регионе.
a seismologist working at the ISR in Tehran, инженер-сейсмолог в Тегеранском институте геофизики,
Больше примеров...
Тегеранский (примеров 30)
The Tehran process remains important: the joint CPF report explains that it provides a framework for cooperation and collaboration among its members in regard to low forest cover countries. Тегеранский процесс по-прежнему имеет важное значение: в объединенном докладе ПСЛ разъясняется, что он обеспечивает основу для сотрудничества и взаимодействия его членов со слаболесистыми странами.
The Tehran Security Council attempted to limit the use of public punishment by declaring that all court orders to this effect would have to be reviewed by it. Тегеранский совет безопасности предпринял попытку ограничить использование публичного наказания, заявив, что все судебные постановления в этой связи должны представляться на его рассмотрение.
f) Continue to strengthen the Tehran Process, consistent with their mandates and programmes of work, through developing and implementing strategies on conservation and rehabilitation of forests in low forest cover countries. f) и впредь укреплять Тегеранский процесс на основе их мандатов и программ работы путем разработки и осуществления стратегий охраны и восстановления лесов в слаболесистых странах.
FAO supported the United Nations Forum on Forests in its efforts on deforestation and forest degradation, including the Tehran Process or "Low Forest Cover Countries" initiative, which aims to guide countries with low forest cover to establish specific forest policies. ФАО поддерживала Форум Организации Объединенных Наций по лесам в его усилиях по борьбе с обезлесением и деградацией лесов, в том числе Тегеранский процесс и Инициативу по странам с ограниченным лесным покровом, которая призвана направлять усилия стран с незначительным лесным покровом по разработке конкретной лесной политики.
So when the British Museum and Tehran National Musuem cooperate and work together, as we've been doing, the Iranians ask for one thing only as a loan. Так что когда Британский музей и Тегеранский Национальный Музей сотрудничают и работают вместе, как мы это делали, иранцы просят только одну вещь, на время.
Больше примеров...
Тегеранских (примеров 11)
In the Karategin Valley and the Tavildara sector, tense calm prevailed, pending the outcome of the Tehran talks. В Каратегинской долине и в Тавильдаринском секторе ситуация накануне окончания тегеранских переговоров была напряженной, но в целом спокойной.
An article in a Tehran daily on 5 August 1997 reported the complaints of a number of married women concerning the unfair treatment they had received from judicial authorities in the context of matrimonial disputes. В статье, опубликованной 5 августа 1997 года в одной из тегеранских ежедневных газет, сообщалось о жалобах ряда замужних женщин на несправедливое обращение с ними в судебных органах в контексте брачных споров.
For example, the security forces arrested 326 members of the Gonabadi Sufi order who gathered outside a courtroom in Tehran in March 2014. Например, силы безопасности арестовали 326 членов суфийского ордена Гонабади, которые в марте 2014 года собрались у здания одного из тегеранских судов.
With respect to the Workshop's conclusions, it was widely accepted that increased involvement of the United Nations system in the implementation of the four Tehran pillars was necessary in order to strengthen the promotion of these priority areas. Что касается выводов семинара, то подавляющее большинство его участников признали, что система Организации Объединенных Наций должна активнее участвовать в реализации мероприятий в этих четырех областях Тегеранских рамок, чтобы содействовать расширению деятельности в этих областях.
An external wire service story from Tehran of 12 August 1997 recounted a story appearing in a Tehran newspaper about a 20-year-old woman in Boukan who had been sentenced to stoning for adultery. в поступившем из Тегерана 12 августа 1997 года сообщении одного из иностранных телеграфных агентств приводилась информация, опубликованная в одной из тегеранских газет, где говорилось о том, что 20-летняя женщина из Букана была приговорена к забитию камнями за супружескую измену.
Больше примеров...
Тегераном (примеров 12)
NSA intercepted a phone call between Vaziri and Tehran overnight. АНБ перехватило телефонный разговор между Вазири и Тегераном этой ночью.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin. Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Presently, besides Tehran, 29 other regional broadcasting centres are producing and broadcasting radio programmes tailored to the language, culture and needs of the local inhabitants. В настоящее время наряду с Тегераном еще 29 региональных вещательных центров подготавливают и транслируют радиопрограммы, учитывающие язык, культуру и потребности местного населения.
NSA intercepted a burst transmission from Vaziri to Tehran an hour after they received Atley's USB. АБН засекли скачок количества передач между Вазири и Тегераном через час после получения ими флешки Этли.
According to the information received, Ms. Kobra Rahmanpour, 22 years old; resident of Shahre Rey, near Tehran; arrested on 5 November 2000; currently imprisoned and on death row in Evin prison, Tehran, awaiting judicial execution: Согласно полученной информации, г-жа Кобра Рахманпур, возрастом 22 года, постоянно проживает в Шахре-Рей под Тегераном; арестована 5 ноября 2000 года; в настоящее время содержится в камере смертников в тюрьме Эвин, Тегеран, в ожидании казни по судебному приговору:
Больше примеров...
Тегеранским (примеров 17)
UNMOT has not been able to determine who carried out these acts, which are banned by the Tehran agreement. МНООНТ не смогла определить, кто совершил эти деяния, которые запрещаются в соответствии с Тегеранским соглашением.
According to the Tehran Agreement of 17 September, the temporary cease-fire is to be implemented through the instrumentality of a Joint Commission, consisting of representatives of the Government and of the opposition. В соответствии с Тегеранским соглашением от 17 сентября временное прекращение огня будет осуществляться через механизм Совместной комиссии, состоящей из представителей правительства и оппозиции.
A joint approach on forests will be developed, in cooperation with the Tehran Process, among others, in order to strengthen the capacity of low forest cover countries to combat desertification, land degradation and deforestation. В сотрудничестве с Тегеранским процессом будет разработан совместный подход в отношении лесов, среди прочего, для укрепления потенциала слаболесистых стран для борьбы с опустыниванием, деградацией земельных ресурсов и обезлесением.
The latest word on this subject from the head of the judiciary, Ayatollah Yazdi, as reported by Tehran Radio in July, is that there are now 99 women in the judicial system. Согласно последнему выступлению по этому вопросу Председателя судебной власти аятоллы Язди, которое передавалось тегеранским радио в июле, в судебной системе в настоящее время насчитывается 99 женщин.
In my remarks to the students in Tehran, there is not one single paragraph that resembles the one you dishonestly included in your speech to the Heritage Foundation on 6 May. В моих словах, обращенных к тегеранским студентам, нет ни одной фразы, сходной с той, которую вы лживо включили 6 мая в свое выступление в фонде «Херитидж».
Больше примеров...
Тегерану (примеров 15)
Vaziri told Tehran that an NCIS agent confirmed Cherokee's identity. Вазири передал Тегерану, что агент морской полиции подтвердил личность Чероки.
The Council's decision has sent an unequivocal message to Tehran on the need for full cooperation with the IAEA and the Security Council. Своим решением Совет вновь посылает недвусмысленный сигнал Тегерану о необходимости полного сотрудничества с МАГАТЭ и Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
Walking in Tehran now is like walking through a cemetery. Когда идёшь по Тегерану кажется, что идёшь по кладбищу.
It sends an unequivocal and unambiguous message to Tehran: Take the steps required by the IAEA Board of Governors, including full and sustained suspension of all enrichment-related and reprocessing activities, including research and development, and suspend construction of your heavy-water reactor. Она направляет недвусмысленный и четкий сигнал Тегерану: предпримите шаги, требуемые Советом управляющих МАГАТЭ, включая полную и устойчивую приостановку всей деятельности, связанной с обогащением и переработкой, и приостановите строительство реактора на тяжелой воде.
Tehran was not interested. Но Тегерану было всё равно.
Больше примеров...
Тегеранская (примеров 16)
In the same year, the Tehran Football Association Club, an organising body for arranging football matches was established. В том же году была создана Тегеранская футбольная клубная ассоциация для организации футбольных матчей.
An important event in this regard was the Tehran regional conference. Важным событием в этом плане стала Тегеранская региональная конференция.
The Tehran conference was also a manifestation of cooperation and coordination among Afghanistan's neighbours and other concerned States in the region. Тегеранская конференция также стала проявлением сотрудничества и координации между соседями Афганистана и другими заинтересованными государствами региона.
Along with the discussions on two focus issues of the 2005 Summit process, namely, financial mechanisms for ICTs for development and Internet governance, the Conference adopted the Tehran Declaration and the Regional Plan of Action. Помимо обсуждения двух центральных вопросов процесса ВВИО в 2005 году, а именно механизмов финансирования ИКТ в целях развития и управление Интернетом, на Конференции были приняты Тегеранская декларация и Региональный план действий.
1943 Tehran Conference held. 1943 - Тегеранская конференция.
Больше примеров...
Тегеранское (примеров 11)
Controls in Asia and the Pacific, Tehran Programme Office Программа мер регулирования в регионе Азии и Тихого океана, Тегеранское отделение Программы;
The Tehran Workshop recognizes that strengthening national human rights capacities is the strongest foundation for effective and enduring regional cooperation for the promotion and protection of human rights; Тегеранское рабочее совещание признает, что укрепление национального потенциала в области прав человека закладывает прочную основу для эффективного и устойчивого регионального сотрудничества с целью поощрения и защиты прав человека.
In order to reduce overhead costs, the Islamabad office is co-located with the United Nations Humanitarian Air Services/WFP and the Tehran office is located in the United Nations common premises building, which is shared by eight United Nations agencies. В целях уменьшения накладных расходов исламабадское отделение было размещено в помещениях Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций/Всемирной продовольственной программы, а тегеранское отделение в общем комплексе зданий Организации Объединенных Наций, в котором размещены восемь учреждений Организации Объединенных Наций.
I have the honour to transmit the Tehran communiqué, adopted by the International Conference on United Nations Reform, held in Tehran on 17 and 18 July 2005. Имею честь настоящим препроводить «Тегеранское коммюнике», принятое Международной конференцией по реформе Организации Объединенных Наций, проходившей в Тегеране 17 и 18 июля 2005 года.
In December, Tehran radio reported that Tehran's former police chief and 19 other officers and men would be court-martialled for their part in the attack on the student dormitories. В декабре Тегеранское радио сообщило, что бывший начальник полиции Тегерана и 19 других должностных и прочих лиц предстанут перед военным трибуналом за причастность к нападению на студенческие общежития.
Больше примеров...
Тегеранскую (примеров 8)
He was tasked with organizing his air flight of the Soviet delegation to the Tehran Conference in 1943. В 1943-ем ему была поручена организация воздушного перелета советской делегации на Тегеранскую конференцию.
The Conference unanimously adopted the Tehran Declaration and part II of the Regional Action Plan towards the Information Society in Asia and the Pacific, entitled "Programmes/projects and methodology for regional cooperation". Конференция единогласно приняла Тегеранскую декларацию и часть II Регионального плана действий по построению информационного общества в Азиатско-Тихоокеанском регионе, озаглавленного «Программы/проекты и методология регионального сотрудничества».
At the second meeting of the Signatories to the Tehran Convention, it was agreed that there is a need to explore possible mechanisms for improved data and information management in the region. На втором совещании Сторон, подписавших Тегеранскую конвенцию, была отмечена необходимость изучения возможных механизмов улучшения управления данными и информацией в регионе.
It is to be reiterated that the above regional meeting successfully managed to adopt an important document, namely the "Tehran Framework", constituting the four-point general framework in Asia and the Pacific for promotion and protection of human rights in the region. Следует напомнить, что в ходе работы вышеупомянутого регионального совещания удалось принять важный документ - «Тегеранскую рамочную программу», которая представляет собой рамочную программу работы стран Азиатско-Тихоокеанского региона по поощрению и защите прав человека в регионе, включающую четыре основных направления деятельности.
In February 2011, an appeals court reduced her sentence to three years. She began her three-year prison term on 15 May 2011 after responding to a summons requiring her to report to Evin prison in Tehran. В феврале 2011 года апелляционный суд сократил ее наказание до трех лет. 15 мая 2011 года она начала отбывать свой трехлетний срок тюремного заключения, явившись по повестке в тегеранскую тюрьму в Эвине.
Больше примеров...
Тегеранскому (примеров 10)
This sermon was also broadcast on Radio Tehran. Эта проповедь была также передана по тегеранскому радио.
Later she worked in Solar Physics in the then West Germany for a period of four months through a scholarship that was awarded by the German government to University of Tehran. Позже в течение четырех месяцев она работала в области физики Солнца в Западной Германии за счёт стипендии, присужденной правительством Германии Тегеранскому университету.
I have made arrangements for a trust fund to support the Joint Commission in accordance with the Protocol to the Tehran Agreement and have sent an appeal to Member States to contribute to it. Я принял меры по созданию целевого фонда для поддержки деятельности Совместной комиссии в соответствии с Протоколом к Тегеранскому соглашению и обратился к государствам-членам с призывом делать взносы в этот фонд.
Despite confirmation by the parties during the high-level Moscow talks in April 1995 of their commitment to provide material support to the Joint Commission, the support envisaged for the Commission in the protocol to the Tehran Agreement remains inadequate. Несмотря на то, что на московских переговорах на высшем уровне в апреле 1995 года стороны подтвердили свое обязательство предоставить Совместной комиссии материальное обеспечение, обеспечение, предусмотренное для Комиссии в протоколе к Тегеранскому соглашению, по-прежнему остается недостаточным.
During the International Expert Meeting on Special Needs and Requirements of Developing Countries with Low Forest Cover and Unique Types of Forest, held in Tehran in October 1999, the Tehran Process was established. На международном совещании экспертов по проблеме особых нужд и потребностей развивающихся стран со слабой лесистостью и уникальными типами лесов, состоявшемся в Тегеране в октябре 1999 года, было положено начало Тегеранскому процессу.
Больше примеров...