Английский - русский
Перевод слова Tehran

Перевод tehran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тегеране (примеров 676)
On 10 September 2011, Mr. Soltani was arrested in Tehran, outside the Islamic Revolutionary Court, after having reviewed one of his client's files. Г-н Солтани был арестован 10 сентября 2011 года в Тегеране, у здания Исламского революционного суда после изучения им материалов дела одного из клиентов.
In concluding its work, the Council welcomed the decision of the Eighth Islamic Summit Conference, held in Tehran from 9 to 11 December 1997, that Qatar should host the Ninth Summit, to be held in Doha in the year 2000. В заключение Высший совет выражает удовлетворение по поводу того, что на восьмой Исламской конференции на высшем уровне, состоявшейся в Тегеране 9-11 декабря 1997 года, было принято решение о том, что девятая Конференция состоится в Дохе в 2000 году.
A Non-Aligned Movement Centre for Human Rights and Cultural Diversity had been established in Tehran to serve as a focal point for enhancing cooperation and dialogue among Non-Aligned Movement member States as well as with other United Nations Member States. В Тегеране был создан центр стран - участниц Движения неприсоединения по вопросам прав человека и культурного разнообразия, который будет выполнять функции координатора, призванного обеспечивать расширение сотрудничества и диалога между странами - участницами Движения неприсоединения, а также другими государствами - членами Организации Объединенных Наций.
On 1 July 2007, Mr. Kaboudvand was arrested at his office in Vanak Square, Tehran, by intelligence agents. 1 июля 2007 года г-н Кабудванд был арестован сотрудниками спецслужб в своем офисе на площади Ванак в Тегеране.
Mr. Lavrov expressed concern over the 'outbreaks of violence in Tehran and other cities,' calling for everyone to bear and forbear and not to outrun the existing laws. Одновременно министр иностранных дел проявил озабоченность «вспышками насилия в Тегеране и других городах» и призвал всех проявлять выдержку и не преступать грань существующего закона.
Больше примеров...
Тегеран (примеров 222)
On 9 June 2007, Pas Tehran was officially dissolved. 9 июня 2007 года, Pas Тегеран была официально распущена.
They first travelled to Egypt, flew to Syria, and then to Tehran. Сначала они направлялись в Египет, оттуда самолетом в Сирию, а затем в Тегеран.
the sociology and culture of the people of Sistan and Baluchestan, Tehran, 2000; Социология и культура народа Систана и Белуджистана, Тегеран, 2000 год;
Subregional Training Course/Workshop on Statistics for Millennium Development Goals Indicators for the Countries in Transition in Central Asia and the Caucuses, Tehran Субрегиональный учебный курс/практикум по статистике в целях подготовки показателей Целей развития тысячелетия для стран с переходной экономикой в Центральной Азии и на Кавказе, Тегеран
We demand extradition... We demand extradition... U.S. EMBASSY, TEHRAN... of a man who, for more than 37 years, with the United States' support has killed months-old babies in the arms of their mothers. ПОСОЛЬСТВО США, ТЕГЕРАН Мы требуем экстрадиции человека который больше 37 лет при поддержке Соединённых Штатов убивал грудных младенцев на руках их матерей.
Больше примеров...
Тегерана (примеров 195)
Judge in one of the Chambers of the Tehran Public Court. Судья одной из палат Публичного суда Тегерана.
Several salvo launches of Al Hussein missiles against Tehran had significant consequences, in particular in terms of morale. Несколько залповых пусков ракет «Аль-Хусейн» в сторону Тегерана имели важные последствия, в частности для морального духа.
It was reported that his father was interrogated by the Chief Prosecutor of Tehran, when he visited the Prosecutor's office to enquire about his son's whereabouts. Сообщалось, что его отец был допрошен главным прокурором Тегерана, когда он пришел в прокуратуру, с тем чтобы узнать о месте нахождения своего его сына.
Marzieh Vafamehr, a prominent actress who was arrested in June 2011, was released in October 2011 after having spent nearly five months in Varamin prison, south-east of Tehran. Известная актриса Марзие Вафамехр, арестованная в июне 2011 года, была освобождена в октябре 2011 года, проведя почти пять месяцев в тюрьме Варамина на юго-востоке Тегерана.
Though he has not announced his candidacy, Mohammad Baquer Qalibaf, now Mayor of Tehran and formerly the country's chief of police, has a relatively moderate track record and an image of someone who can get things done. Хотя он до сих пор не заявил о своем желании участвовать в качестве кандидата в выборах президента, Мохаммад Бакер Калибаф, нынешний мэр Тегерана, бывший начальник иранской полиции, имеет относительно скромный послужной список и репутацию человека, который сможет добиться своего.
Больше примеров...
Тегеранского (примеров 92)
This made possible the signing of the joint declaration on the cessation of hostilities and observance of the Tehran Agreement. Благодаря этому стало возможным подписание совместного заявления о прекращении боевых действий и соблюдении Тегеранского соглашения.
In March, 33 women activists were arrested outside Tehran's Revolutionary Court during a protest against the trial of five women charged in connection with the June 2006 demonstration. В марте напротив здания тегеранского революционного суда арестовали ЗЗ активисток, протестовавших против процесса над пятью женщинами, обвиняемыми в связи с июньской демонстрацией 2006 года.
The Ministers emphasized that one essential prerequisite for successful advancement of the negotiating process is strict compliance with the provisions of the Tehran Agreement of 17 September 1994 on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities, commitment to which was reaffirmed by the parties at Ashkhabad. Министры подчеркнули, что необходимой предпосылкой успешного продвижения переговорного процесса является строгое выполнение положений тегеранского Соглашения о временном прекращении огня и других враждебных действий от 17 сентября 1994 года, свою приверженность соблюдению которого стороны подтвердили в Ашхабаде.
The United Nations military observers and the Joint Commission shall examine complaints from the parties concerning possible violations of the Tehran Agreement and shall inform UNMOT and the parties of the results of their investigation. Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций и Совместная комиссия рассматривают жалобы сторон, касающиеся возможных нарушений Тегеранского соглашения, и информируют МНООНТ и стороны о результатах их расследования.
In early July student protest rallies on and off the campus of the University of Tehran marked the second anniversary of the 1999 student demonstrations in Tehran and Tabriz. В начале июля в ходе студенческих демонстраций протеста в студенческом городке Тегеранского университета и за его пределами была отмечена вторая годовщина студенческих демонстраций 1999 года в Тегеране и Тебризе. Неустановленное число людей было задержано в связи с их участием в демонстрации за пределами студенческого городка.
Больше примеров...
Тегеранской (примеров 72)
This group of players won the Tehran Association Cup in 1923. «Иран Клуб» выиграл Кубок Тегеранской ассоциации в 1923 году.
They had also advocated the implementation of the principles contained in the Tehran Declaration and Programme of Action through the rapid adoption of appropriate instruments by the United Nations. Кроме того, они высказались за реализацию принципов, закрепленных в Тегеранской декларации и Программе действий, посредством незамедлительного принятия Организацией Объединенных Наций соответствующих документов.
The Contracting Parties to the Tehran Convention have developed draft Rules of Procedure, which are to be approved and adopted by the First Conference of the Parties, preliminarily scheduled for March/April 2007. Договаривающиеся стороны Тегеранской конвенции разработали проект правил процедуры, который должен быть одобрен и принят на первой Конференции Сторон, запланированной в предварительном порядке на март-апрель 2007 года.
The Commission in its resolution 69/6 on the implementation of the Tehran Declaration to promote public-private partnerships in infrastructure development in Asia and the Pacific for sustainable development noted with appreciation the Declaration as the successful outcome of the Ministerial Conference and welcomed this Declaration. Комиссия в своей резолюции 69/6 об осуществлении Тегеранской декларации для содействия созданию государственно-частных партнерств в области развития инфраструктуры в Азиатско-Тихоокеанском регионе в интересах устойчивого развития с удовлетворением приняла к сведению Декларацию в качестве успешного итога работы Конференции министров и приветствовала эту Декларацию.
The development of the right to the use of science and technology for the benefit of humankind dates from paragraph 18 of the Proclamation of Tehran (1968). Разработка права на использование науки и техники на благо человечества восходит к 1968 году (пункт 18 Воззвания Тегеранской конференции).
Больше примеров...
Тегеранском (примеров 34)
Since 2001, he has been Chair of the Division of Population Research at the University of Tehran. С 2001 года он возглавляет Отдел демографических исследований в Тегеранском университете.
They studied law for four years at Tehran University. Четыре года они изучали право в Тегеранском университете.
In October, the President declared that the events at the University of Tehran had been a "disgrace". В октябре президент заявил, что события в Тегеранском университете являются "позором".
More recent cases include that of a writer who was detained in 1998 at Mehrabad airport in Tehran as he was leaving the country to visit his family abroad. Один из недавних случаев касается одного писателя, который в 1998 году был задержан в тегеранском аэропорту Мехрабад в тот момент, когда он выезжал из страны, чтобы навестить свою семью, живущую за границей.
On 2 September 1993, Miss Bahareh Vojdani, aged 20, was killed by a vice-squad militia agent in Shemiran, a Tehran suburb, during a campaign for the prohibition of vice and promotion of the Islamic dress code. 2 сентября 1993 года в ходе облавы в тегеранском пригороде Шамиран агентом "полиции нравов" была убита г-жа Бахаре Водждани, 20 лет.
Больше примеров...
Тегеранский (примеров 30)
The bazaar in Tehran is one of the largest in the world. Тегеранский базар самый большой в мире.
Hossein Rafiee, chemist, Tehran University Хоссейн Рафии, химик, Тегеранский университет
Tehran Process and criteria and indicators for sustainable forest management in low forest cover countries and Near East dry land zones Тегеранский процесс и критерии и показатели устойчивого лесопользования в слаболесистых странах и в засушливых районах Ближнего Востока
In April 2004, the government of the United States (US) was found by the Tehran Public Court to be liable for the attacks, through its previous support for the government of Saddam Hussein. В апреле 2004 года Тегеранский общественный суд признал США виновными в этом нападении, так как власти США оказывали поддержку Саддаму Хусейну.
1991 LLM from Tehran University, Tehran, in private law with a thesis entitled "Liability of Air Carriers". 1991 год - магистр права, Тегеранский университет, Тегеран, Иран, по специальности «Частное право», диссертация на тему «Ответственность воздушных перевозчиков».
Больше примеров...
Тегеранских (примеров 11)
According to the reports received, he had been admitted to a Tehran hospital as he was suffering from kidney stones and a heart ailment. Как сообщалось, он был помещен в одну из тегеранских больниц, поскольку он страдал от камней в почках и от болезни сердца.
For example, the security forces arrested 326 members of the Gonabadi Sufi order who gathered outside a courtroom in Tehran in March 2014. Например, силы безопасности арестовали 326 членов суфийского ордена Гонабади, которые в марте 2014 года собрались у здания одного из тегеранских судов.
A Tehran newspaper recently quoted a member of the Majilis Planning and Budget Committee as saying, "The present predicament of our country is not just reduced to economic problems; it can also be found in the political and social sectors. В одной из тегеранских газет недавно было приведено высказывание члена бюджетно-планового комитета меджлиса, который сказал: «Нынешние трудности нашей страны не сводятся к одним экономическим проблемам.
With respect to the Workshop's conclusions, it was widely accepted that increased involvement of the United Nations system in the implementation of the four Tehran pillars was necessary in order to strengthen the promotion of these priority areas. Что касается выводов семинара, то подавляющее большинство его участников признали, что система Организации Объединенных Наций должна активнее участвовать в реализации мероприятий в этих четырех областях Тегеранских рамок, чтобы содействовать расширению деятельности в этих областях.
An external wire service story from Tehran of 12 August 1997 recounted a story appearing in a Tehran newspaper about a 20-year-old woman in Boukan who had been sentenced to stoning for adultery. в поступившем из Тегерана 12 августа 1997 года сообщении одного из иностранных телеграфных агентств приводилась информация, опубликованная в одной из тегеранских газет, где говорилось о том, что 20-летняя женщина из Букана была приговорена к забитию камнями за супружескую измену.
Больше примеров...
Тегераном (примеров 12)
We appreciate the work being done now by Tehran and by IAEA experts, which represents progress in the right direction. Оцениваем проводимую сейчас Тегераном со специалистами МАГАТЭ работу как движение в правильном направлении.
NSA intercepted a phone call between Vaziri and Tehran overnight. АНБ перехватило телефонный разговор между Вазири и Тегераном этой ночью.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin. Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
In the case of Tehran, this self-sufficiency has come about through the sale of building permits, including the charging of high fees for exemptions from existing zoning restrictions under the master-plan for the city. В случае с Тегераном этой самодостаточности удалось добиться посредством продажи разрешений на строительство, включая взимание высоких сборов за право не соблюдать связанные с районированием ограничения, предусмотренные в генеральном плане застройки города.
According to the information received, Ms. Kobra Rahmanpour, 22 years old; resident of Shahre Rey, near Tehran; arrested on 5 November 2000; currently imprisoned and on death row in Evin prison, Tehran, awaiting judicial execution: Согласно полученной информации, г-жа Кобра Рахманпур, возрастом 22 года, постоянно проживает в Шахре-Рей под Тегераном; арестована 5 ноября 2000 года; в настоящее время содержится в камере смертников в тюрьме Эвин, Тегеран, в ожидании казни по судебному приговору:
Больше примеров...
Тегеранским (примеров 17)
According to the Tehran Agreement of 17 September, the temporary cease-fire is to be implemented through the instrumentality of a Joint Commission, consisting of representatives of the Government and of the opposition. В соответствии с Тегеранским соглашением от 17 сентября временное прекращение огня будет осуществляться через механизм Совместной комиссии, состоящей из представителей правительства и оппозиции.
A joint approach on forests will be developed, in cooperation with the Tehran Process, among others, in order to strengthen the capacity of low forest cover countries to combat desertification, land degradation and deforestation. В сотрудничестве с Тегеранским процессом будет разработан совместный подход в отношении лесов, среди прочего, для укрепления потенциала слаболесистых стран для борьбы с опустыниванием, деградацией земельных ресурсов и обезлесением.
Mr. Mohammadi was allegedly sentenced to death by a Tehran Revolutionary Court, but his sentence was commuted on 30 April 2000 to 15 years' imprisonment. Как утверждается, г-н Мохаммади был приговорен тегеранским революционным судом к смертной казни, однако 30 апреля 2000 года смертный приговор был заменен приговором к 15 годам тюремного заключения.
The latest word on this subject from the head of the judiciary, Ayatollah Yazdi, as reported by Tehran Radio in July, is that there are now 99 women in the judicial system. Согласно последнему выступлению по этому вопросу Председателя судебной власти аятоллы Язди, которое передавалось тегеранским радио в июле, в судебной системе в настоящее время насчитывается 99 женщин.
A. Relationship to the Tehran Process А. Связь с Тегеранским процессом
Больше примеров...
Тегерану (примеров 15)
Tehran's going to want someone to pay for this. Тегерану захочется, что бы кто-нибудь за все это заплатил.
In the State party's view, this showed he was able to move about Tehran at will. По мнению государства-участника, это свидетельствовало о том, что автор мог свободно передвигаться по Тегерану.
Walking in Tehran now is like walking through a cemetery. Когда идёшь по Тегерану кажется, что идёшь по кладбищу.
Tehran was not interested. Но Тегерану было всё равно.
It sends an unequivocal and unambiguous message to Tehran: Take the steps required by the IAEA Board of Governors, including full and sustained suspension of all enrichment-related and reprocessing activities, including research and development, and suspend construction of your heavy-water reactor. Она направляет недвусмысленный и четкий сигнал Тегерану: предпримите шаги, требуемые Советом управляющих МАГАТЭ, включая полную и устойчивую приостановку всей деятельности, связанной с обогащением и переработкой, и приостановите строительство реактора на тяжелой воде.
Больше примеров...
Тегеранская (примеров 16)
The Tehran Conference concluded with a number of practical conclusions and recommendations, including for the United Nations and its extended family, which I believe deserve commensurate attention at various levels. Тегеранская конференция завершилась принятием целого ряда имеющих практическое значение, в том числе для Организации Объединенных Наций и ее более широкой системы, выводов и рекомендаций, которые, как я полагаю, заслуживают соответствующего внимания на различных уровнях.
Along with the discussions on two focus issues of the 2005 Summit process, namely, financial mechanisms for ICTs for development and Internet governance, the Conference adopted the Tehran Declaration and the Regional Plan of Action. Помимо обсуждения двух центральных вопросов процесса ВВИО в 2005 году, а именно механизмов финансирования ИКТ в целях развития и управление Интернетом, на Конференции были приняты Тегеранская декларация и Региональный план действий.
A side event is not a novelty; we have had many side events, as I mentioned, such as the Tehran Conference on nuclear disarmament. Параллельные мероприятия нам не в новинку; у нас ведь было много параллельных мероприятий, как я уже говорил, таких как Тегеранская конференция по ядерному разоружению.
The Tehran Declaration launching the Second Round of Negotiations with the GSTP provided for the establishment of the Negotiation Committee for the Second Round and stipulated that the negotiations should be concluded, in principle, not later than July 1994. Тегеранская декларация о начале второго раунда переговоров в рамках ГСТП предусматривала создание Комитета по ведению переговоров в рамках второго раунда, и в ней оговаривалось, что переговоры должны быть завершены, в принципе, не позднее июля 1994 года.
1943 Tehran Conference held. 1943 - Тегеранская конференция.
Больше примеров...
Тегеранское (примеров 11)
The Tehran Workshop enjoyed the widest participation in the series. Тегеранское рабочее совещание по числу участников было самым массовым из всех проведенных рабочих совещаний.
The Tehran Agreement provides that the concept of "cessation of hostilities" shall include the following: Тегеранское соглашение предусматривает, что в понятие "прекращение враждебных действий" включается следующее:
The mandate was extended until 15 March 1997, subject to the proviso that the Tehran Agreement remain in force and that the parties demonstrate their commitment to an effective ceasefire, to national reconciliation and to the promotion of democracy. Мандат Миссии был продлен до 15 марта 1997 года при условии, что Тегеранское соглашение остается в силе и что стороны продемонстрируют свою приверженность эффективному прекращению огня, национальному примирению и развитию демократии.
The Tehran Workshop, meeting from 28 February to 2 March 1998, on the occasion of the Fiftieth Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights reaffirms the universality, indivisibility and interdependence of human rights in a region proud of its rich cultures, religions and diversities; Тегеранское рабочее совещание, состоявшееся 28 февраля - 2 марта 1998 года, по случаю пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека подтверждает универсальность, неделимость и взаимозависимость прав человека в регионе, который гордится своими богатыми культурными устоями, религиозными традициями и разнообразием условий.
In December, Tehran radio reported that Tehran's former police chief and 19 other officers and men would be court-martialled for their part in the attack on the student dormitories. В декабре Тегеранское радио сообщило, что бывший начальник полиции Тегерана и 19 других должностных и прочих лиц предстанут перед военным трибуналом за причастность к нападению на студенческие общежития.
Больше примеров...
Тегеранскую (примеров 8)
He was tasked with organizing his air flight of the Soviet delegation to the Tehran Conference in 1943. В 1943-ем ему была поручена организация воздушного перелета советской делегации на Тегеранскую конференцию.
The report stated that he was transferred on 2 December 2004 to the headquarters of the Prosecutor's Office of the Revolution and then to Evin prison in Tehran. В сообщении указывалось, что он был переведен 2 декабря 2004 года в главное управление революционной прокуратуры, а затем в тегеранскую тюрьму Эвин.
It is to be reiterated that the above regional meeting successfully managed to adopt an important document, namely the "Tehran Framework", constituting the four-point general framework in Asia and the Pacific for promotion and protection of human rights in the region. Следует напомнить, что в ходе работы вышеупомянутого регионального совещания удалось принять важный документ - «Тегеранскую рамочную программу», которая представляет собой рамочную программу работы стран Азиатско-Тихоокеанского региона по поощрению и защите прав человека в регионе, включающую четыре основных направления деятельности.
In February 2011, an appeals court reduced her sentence to three years. She began her three-year prison term on 15 May 2011 after responding to a summons requiring her to report to Evin prison in Tehran. В феврале 2011 года апелляционный суд сократил ее наказание до трех лет. 15 мая 2011 года она начала отбывать свой трехлетний срок тюремного заключения, явившись по повестке в тегеранскую тюрьму в Эвине.
Taking note of the Tehran Declaration issued at the sixth summit meeting of the heads of State or Government of the States members of the Economic Cooperation Organization, held in Tehran on 10 June 2000, принимая к сведению Тегеранскую декларацию, принятую на шестом совещании на высшем уровне глав государств и правительств государств- членов Организации экономического сотрудничества, состоявшемся 10 июня 2000 года в Тегеране,
Больше примеров...
Тегеранскому (примеров 10)
The Joint Commission has so far concentrated on monitoring and investigating cease-fire violations and has not assumed the political responsibilities envisaged in the Protocol to the Tehran Agreement. До настоящего времени деятельность Совместной комиссии была сосредоточена в основном на контроле и расследовании случаев нарушения прекращения огня, и она не берет на себя политическую ответственность, хотя это и предусмотрено в протоколе к Тегеранскому соглашению.
The United Nations Forum on Forests specifically addressed the issues of low forest cover countries and the Tehran process during the second session of the United Nations Forum on Forests. Форум Организации Объединенных Наций по лесам на своей второй сессии уделил особое внимание проблемам стран с ограниченным лесным покровом и Тегеранскому процессу.
In accordance with the protocol to the Tehran agreement, the Tajik Government is responsible for providing accommodation and logistic support for the Joint Commission on Tajik territory and the opposition on Afghan territory. В соответствии с протоколом к Тегеранскому соглашению правительство Таджикистана отвечает за предоставление жилых помещений и материальное обеспечение деятельности Совместной комиссии на таджикской территории, а оппозиция - на территории Афганистана.
During the International Expert Meeting on Special Needs and Requirements of Developing Countries with Low Forest Cover and Unique Types of Forest, held in Tehran in October 1999, the Tehran Process was established. На международном совещании экспертов по проблеме особых нужд и потребностей развивающихся стран со слабой лесистостью и уникальными типами лесов, состоявшемся в Тегеране в октябре 1999 года, было положено начало Тегеранскому процессу.
Regarding the proposed replacement of one light vehicle for the Tehran Liaison Office, redeployment from the existing fleet was considered but found to be impractical, as the fleet consists of diesel-powered vehicles and the Tehran Office requires a gasoline-powered vehicle. Что касается предлагаемой замены одного легкового автомобиля для Отделения связи в Тегеране, то рассматривалась возможность перераспределения уже имеющихся автотранспортных средств, однако этот вариант был признан нецелесообразным, поскольку имеющийся автотранспорт работает на дизельном топливе, а Тегеранскому отделению необходимо автотранспортное средство, работающее на бензине.
Больше примеров...