Английский - русский
Перевод слова Tehran

Перевод tehran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тегеране (примеров 676)
It was reported that Mr. Mohammad Ismail Farid and Mr. Massoud Alvand were executed during 1993 in Tehran on political charges. Сообщалось, что г-н Мохаммад Исмаил Фарид и г-н Масуд Алванд были казнены в ходе 1993 года в Тегеране за политические преступления.
A pilot programme has been in place in Tehran for the past five years in the area of leisure-time activities for youth. В последние пять лет в Тегеране проводится пробная программа в области организации досуга молодежи.
Such meetings took place at information centres in Tehran, Dakar, Asuncion, Moscow, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean in Santiago, Chile, and at Rutgers University in the United States. Такие совещания состоялись в информационных центрах в Тегеране, Дакаре, Асунсьоне, Москве, в штаб-квартире Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в Сантьяго, Чили, и в Рутгерском университете в Соединенных Штатах.
He welcomed the establishment of an information centre in Sana'a, the reactivation of the centre in Tehran and the enhancing of the centres in Bujumbura, Dar es Salaam and Dhaka. Он с удовлетворением отмечает создание информационного центра в Сане, возобновление деятельности информационного центра в Тегеране и укрепление центров в Бужумбуре, Дар-эс-Саламе и Дакке.
In March 1998, a foreign wire service carried a report, based probably on a Tehran press conference, of the Commission's Secretary-General, Mohammad Hassan Ziaifar. В марте 1998 года одно из иностранных телеграфных агентств передало доклад Генерального секретаря Комиссии Мохаммада Хассана Зиайфара, с которым он, видимо, выступил на проведенной им в Тегеране пресс-конференции.
Больше примеров...
Тегеран (примеров 222)
In Tehran, they arrived during Ramadan. В Тегеран они прибыли во время Рамадана.
2006:29-31 October: holding of the First International Congress of Childhood Cancer, Tehran. 2006 год: 29 - 31 октября: проведение первого Международного конгресса по проблеме рака у детей, Тегеран.
Tehran is afraid of regional and international isolation. Тегеран боится региональной и международной изоляции.
For a long period he was teaching at schools in several cities (Van, Karin, Tbilisi, Tehran, Shoushi, Bucharest etc.). В течение длительного периода преподавал в школах в нескольких городах (Ван, Карин, Тбилиси, Тегеран, Шуши, Бухарест).
Subregional Training Course/Workshop on Statistics for Millennium Development Goals Indicators for the Countries in Transition in Central Asia and the Caucuses, Tehran Субрегиональный учебный курс/практикум по статистике в целях подготовки показателей Целей развития тысячелетия для стран с переходной экономикой в Центральной Азии и на Кавказе, Тегеран
Больше примеров...
Тегерана (примеров 195)
Furthermore, up to 70 per cent of street children in Tehran are foreigners. Кроме того, до 70 процентов детей на улицах Тегерана - иностранцы.
It was the first museum which was located outside the capital city of Tehran. Он стал первым музеем в Иране, который находится за пределами Тегерана.
All that matters now are the three scared, innocent people sitting in a jail cell in Tehran, wondering what the hell their country is doing to help them. Самое главное сейчас, это три испуганных человека, гниющих в камере Тегерана, гадающих, какого черта, делает их страна, чтобы помочь им.
RIEWL has held educational and training workshops on different topics including communication skills, gender equality and empowerment of women for experts of ministries of education and health as well as Tehran municipality. НИИУЖЖ провел для экспертов министерств образования и здравоохранения и представителей муниципальных органов Тегерана просветительские и учебные практикумы по различным темам, в том числе по вопросам коммуникационных навыков, равенства между мужчинами и женщинами и расширения прав и возможностей женщин.
On 23 June 1993, the commander of the law enforcement forces of Tehran, Brigadier-General Abdollah Oqabaei, said that from 16 to 23 June 1993,802 men and women had been detained for wearing unsuitable dress. 23 июня 1993 года главнокомандующий правоохранительными силами Тегерана бригадный генерал Абдолла Окабаеи заявил, что с 16 по 23 июня 1993 года за ношение неподобающей одежды было задержано 802 мужчины и женщины.
Больше примеров...
Тегеранского (примеров 92)
It had earlier published a digest of the statements of Tehran district mayors about their treatment in detention. Ранее газета опубликовала подборку заявлений мэров тегеранского района о том, как с ними обращались, когда они находились под стражей.
The strategy and plan of action of the Tehran Process secretariat calls for the creation of regional centres of excellence that will promote cooperation and research on key issues for low forest cover countries. Стратегия и план действий секретариата Тегеранского процесса предусматривают создание региональных центров передового опыта, которые будут поощрять сотрудничество и исследования по основным вопросам для слаболесистых стран.
The political science and law faculty of Tehran University, has admitted 53 students for a master's degree, within four periods, and in February 2005, 11 students graduated in this field. За четыре учебных цикла на факультет политических наук и права Тегеранского университета были зачислены 53 студента для обучения по программе магистра, и в феврале 2005 года 11 студентов окончили обучение в данной области.
Deep suspicions remained about the investigations into the series of murders of dissident intellectuals and political figures late in 1998 and into the raids on University of Tehran student dormitories that had led to the July 1999 demonstrations. Сохраняются глубокие сомнения по поводу расследований серии убийств диссидентов из числа интеллигенции и политических деятелей в конце 1998 года и облав в студенческих общежитиях Тегеранского университета, которые привели в июле 1999 года к проведению демонстраций.
While the measures provided for in the present Protocol are being implemented, the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition shall comply strictly with the provisions of the Tehran agreement and prevent any attempts to destabilize the situation in Tajikistan. В период реализации мероприятий, предусмотренных настоящим Протоколом, правительство РТ и ОТО строго соблюдают положения Тегеранского соглашения и пресекают любые попытки дестабилизировать ситуацию в РТ.
Больше примеров...
Тегеранской (примеров 72)
The Tehran parallel Conference brought together over 80 national and local NGOs to discuss the best practices surrounding implementation of the MDGs. В тегеранской параллельной конференции участвовали более 80 национальных и местных НПО, которые обсудили передовой опыт достижения ЦРДТ.
Out of the 2,000 lawyers in the central or Tehran Bar, 1,300 participated in the election. Из 2000 адвокатов, состоящих в центральной или тегеранской Ассоциациях адвокатов в выборах приняло участие 1300.
He was reportedly seen in captivity in Qom prison and in Evin prison in Tehran. Согласно сообщениям, его видели в тюрьме в городе Кум и в тегеранской тюрьме Эвин.
My delegation welcomes the principles of the Tehran Declaration, adopted in December 1997, and the resolution adopted by the General Assembly at its fifty-third session, in November 1998, on dialogue among civilizations, which designated 2001 as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. Моя делегация с удовлетворением отмечает принципы Тегеранской декларации, принятой в декабре 1977 года, и утвержденную Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят третьей сессии в ноябре 1998 года резолюцию о диалоге между цивилизациями, которая провозгласила 2001 год Годом диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций.
On 29 November 1943, it was presented to Marshal Joseph Stalin by British Prime Minister Winston Churchill at a ceremony during the Tehran Conference, in the presence of President Franklin D. Roosevelt and an honour guard. 29 ноября 1943 года меч был вручён премьер-министром Великобритании Уинстоном Черчиллем Маршалу Советского Союза Иосифу Виссарионовичу Сталину в присутствии президента США Франклина Рузвельта и почётного караула на церемонии, приуроченной к открытию Тегеранской конференции.
Больше примеров...
Тегеранском (примеров 34)
Since 2001, he has been Chair of the Division of Population Research at the University of Tehran. С 2001 года он возглавляет Отдел демографических исследований в Тегеранском университете.
In Villa Special Medical Centre in Tehran, in addition to the above-mentioned services, periodical scientific courses for the public in various fields, including nutrition, exercise, healthy living, insulin injection, are held. В тегеранском специальном медицинском центре "Вилла" в дополнение к вышеуказанным услугам периодически проводятся учебные курсы для населения в различных областях, включая режим питания, физические упражнения, здоровый образ жизни, инсулиновые инъекции.
More recent cases include that of a writer who was detained in 1998 at Mehrabad airport in Tehran as he was leaving the country to visit his family abroad. Один из недавних случаев касается одного писателя, который в 1998 году был задержан в тегеранском аэропорту Мехрабад в тот момент, когда он выезжал из страны, чтобы навестить свою семью, живущую за границей.
In August security forces forcibly prevented a peaceful gathering at an unmarked graveyard in Tehran to mark the 20th anniversary of mass executions starting in 1988 for which no one was held to account. В августе правоохранительные органы применили силу для разгона мирного собрания на тегеранском безымянном кладбище по случаю 20-летия массовых казней, начавшихся в 1988 году. За эти казни к ответственности так никого и не привлекли.
a seismologist working at the ISR in Tehran, инженер-сейсмолог в Тегеранском институте геофизики,
Больше примеров...
Тегеранский (примеров 30)
The Tehran Security Council attempted to limit the use of public punishment by declaring that all court orders to this effect would have to be reviewed by it. Тегеранский совет безопасности предпринял попытку ограничить использование публичного наказания, заявив, что все судебные постановления в этой связи должны представляться на его рассмотрение.
Professor of Penal Law and Criminology, Tehran University Профессор уголовного права и криминологии, Тегеранский университет
The Arak 40 MW heavy water research reactor will replace the Tehran 5 MW research reactor that is nearing the end of its life. Тяжеловодный исследовательский реактор мощностью 40 МВт в Эраке заменит тегеранский исследовательский реактор мощностью 5 МВт, срок эксплуатации которого приближается к концу.
f) Continue to strengthen the Tehran Process, consistent with their mandates and programmes of work, through developing and implementing strategies on conservation and rehabilitation of forests in low forest cover countries. f) и впредь укреплять Тегеранский процесс на основе их мандатов и программ работы путем разработки и осуществления стратегий охраны и восстановления лесов в слаболесистых странах.
The Director of Kayhan, the daily newspaper with the largest circulation, Mr. Mehdi Nassiri, received a summons to appear in a Tehran court on 28 August 1993, where he was interrogated and then released pending trial. Директор самой распространенной ежедневной газеты "Кайхан" г-н Мехди Нассири был вызван в тегеранский суд 28 августа 1993 года, допрошен и оставлен на свободе до судебного разбирательства.
Больше примеров...
Тегеранских (примеров 11)
In the Karategin Valley and the Tavildara sector, tense calm prevailed, pending the outcome of the Tehran talks. В Каратегинской долине и в Тавильдаринском секторе ситуация накануне окончания тегеранских переговоров была напряженной, но в целом спокойной.
An evaluation of the project was carried out as part of the overall Tehran Framework evaluation; Оценка проекта была выполнена в контексте общей оценки Тегеранских рамок.
For example, the security forces arrested 326 members of the Gonabadi Sufi order who gathered outside a courtroom in Tehran in March 2014. Например, силы безопасности арестовали 326 членов суфийского ордена Гонабади, которые в марте 2014 года собрались у здания одного из тегеранских судов.
You cannot draw a fence around it. In a July report attributed to Tehran dailies, Mr. Ziaifar again spoke of the need for reform, particularly with regard to the use of coercion to obtain confessions. Судя по сообщениям ежедневных тегеранских газет, в июле г-н Зиайфар вновь высказался за необходимость реформы, особенно в отношении применения принуждения с целью получения признаний.
A Tehran newspaper recently quoted a member of the Majilis Planning and Budget Committee as saying, "The present predicament of our country is not just reduced to economic problems; it can also be found in the political and social sectors. В одной из тегеранских газет недавно было приведено высказывание члена бюджетно-планового комитета меджлиса, который сказал: «Нынешние трудности нашей страны не сводятся к одним экономическим проблемам.
Больше примеров...
Тегераном (примеров 12)
We appreciate the work being done now by Tehran and by IAEA experts, which represents progress in the right direction. Оцениваем проводимую сейчас Тегераном со специалистами МАГАТЭ работу как движение в правильном направлении.
NSA intercepted a phone call between Vaziri and Tehran overnight. АНБ перехватило телефонный разговор между Вазири и Тегераном этой ночью.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin. Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
In the case of Tehran, this self-sufficiency has come about through the sale of building permits, including the charging of high fees for exemptions from existing zoning restrictions under the master-plan for the city. В случае с Тегераном этой самодостаточности удалось добиться посредством продажи разрешений на строительство, включая взимание высоких сборов за право не соблюдать связанные с районированием ограничения, предусмотренные в генеральном плане застройки города.
According to the information received, Ms. Kobra Rahmanpour, 22 years old; resident of Shahre Rey, near Tehran; arrested on 5 November 2000; currently imprisoned and on death row in Evin prison, Tehran, awaiting judicial execution: Согласно полученной информации, г-жа Кобра Рахманпур, возрастом 22 года, постоянно проживает в Шахре-Рей под Тегераном; арестована 5 ноября 2000 года; в настоящее время содержится в камере смертников в тюрьме Эвин, Тегеран, в ожидании казни по судебному приговору:
Больше примеров...
Тегеранским (примеров 17)
Mr. Mohammadi was allegedly sentenced to death by a Tehran Revolutionary Court, but his sentence was commuted on 30 April 2000 to 15 years' imprisonment. Как утверждается, г-н Мохаммади был приговорен тегеранским революционным судом к смертной казни, однако 30 апреля 2000 года смертный приговор был заменен приговором к 15 годам тюремного заключения.
5 Oct. Asre-e-Ma, a biweekly publication, was suspended for six months by a Tehran court on charges of "fabrication and dissemination of insults". 5 октября Выпуск выходившего один раз в две недели издания "Асре-е-ма" было приостановлено на шесть месяцев тегеранским судом по обвинению в "фабрикации и распространении оскорблений".
In a letter dated 19 November 2012, the authorities reported that Mr. Goodarzi had enjoyed all procedural guarantees and that his appeal against the initial verdict of five years' imprisonment had been rejected by the Tehran Appeal Court on 7 July 2012. В письме от 19 ноября 2012 года власти сообщили, что г-н Гударзи пользовался всеми процедурными гарантиями и что поданная им апелляция вынесенного ему приговора к пятилетнему сроку тюремного заключения была отклонена Тегеранским апелляционным судом 7 июля 2012 года.
In my remarks to the students in Tehran, there is not one single paragraph that resembles the one you dishonestly included in your speech to the Heritage Foundation on 6 May. В моих словах, обращенных к тегеранским студентам, нет ни одной фразы, сходной с той, которую вы лживо включили 6 мая в свое выступление в фонде «Херитидж».
On 7 November 2000, the Special Representative sent a communication requesting information about the sentencing on 27 September 2000 of Ms. Chirin Ebadi and Mr. Mohsem Rahami, two lawyers and human rights defenders, by the Court of Tehran. 7 ноября 2000 года Специальный представитель направила сообщение с просьбой представить информацию о состоявшемся 27 сентября 2000 года вынесении Тегеранским судом приговора двум адвокатам и правозащитникам - г-же Ширин Эбади и гну Мохсему Рахами.
Больше примеров...
Тегерану (примеров 15)
Couple of years ago, a guy from the state department gets busted selling classified documents to Tehran. Пару лет назад сотрудник Министерства иностранных дел попался на продаже секретных документов Тегерану.
It is imperative that Tehran understand that it is time to change and to cooperate and that this is in its best interests. Тегерану необходимо понять, что настало время перемен и сотрудничества и что это отвечает его кровным интересам.
At the same time, we wish to reaffirm the importance of the political dimension, which is prominent in the package of incentives offered to Tehran, as an essential means to overcome the current stalemate and to strengthen regional stability by actively involving all actors concerned. В то же время мы хотим подтвердить значение политического аспекта, который очевиден в пакете стимулов, предложенных Тегерану, как крайне важное средство преодоления нынешнего тупика и укрепления региональной стабильности на основе активного участия всех соответствующих сторон.
The Government insisted that the talks be held at Ashkhabad, while the opposition wanted Tehran, Vienna or Almaty, but not Ashkhabad. Правительство настаивало на том, чтобы переговоры проводились в Ашгабате, а оппозиция отдавала предпочтение Тегерану, Вене или Алматы, но не Ашгабату.
Tehran was not interested. Но Тегерану было всё равно.
Больше примеров...
Тегеранская (примеров 16)
An important event in this regard was the Tehran regional conference. Важным событием в этом плане стала Тегеранская региональная конференция.
The Tehran Declaration does not exhaust the issue and was never intended to do so. Тегеранская декларация не является исчерпывающим средством решения этой проблемы, и она никогда на это не претендовала.
Tehran Declaration, adopted at the Regional Conference on Тегеранская декларация, принятая Региональной конференцией по
Along with the discussions on two focus issues of the 2005 Summit process, namely, financial mechanisms for ICTs for development and Internet governance, the Conference adopted the Tehran Declaration and the Regional Plan of Action. Помимо обсуждения двух центральных вопросов процесса ВВИО в 2005 году, а именно механизмов финансирования ИКТ в целях развития и управление Интернетом, на Конференции были приняты Тегеранская декларация и Региональный план действий.
The Executive Secretary for the protection of the rights of children and adolescents (Office of the District Attorney of Tehran) ответственный секретарь по защите прав детей и подростков (Тегеранская окружная прокуратура);
Больше примеров...
Тегеранское (примеров 11)
The Tehran Workshop enjoyed the widest participation in the series. Тегеранское рабочее совещание по числу участников было самым массовым из всех проведенных рабочих совещаний.
The mandate was extended until 15 March 1997, subject to the proviso that the Tehran Agreement remain in force and that the parties demonstrate their commitment to an effective ceasefire, to national reconciliation and to the promotion of democracy. Мандат Миссии был продлен до 15 марта 1997 года при условии, что Тегеранское соглашение остается в силе и что стороны продемонстрируют свою приверженность эффективному прекращению огня, национальному примирению и развитию демократии.
The Tehran Workshop, meeting from 28 February to 2 March 1998, on the occasion of the Fiftieth Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights reaffirms the universality, indivisibility and interdependence of human rights in a region proud of its rich cultures, religions and diversities; Тегеранское рабочее совещание, состоявшееся 28 февраля - 2 марта 1998 года, по случаю пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека подтверждает универсальность, неделимость и взаимозависимость прав человека в регионе, который гордится своими богатыми культурными устоями, религиозными традициями и разнообразием условий.
I have the honour to transmit the Tehran communiqué, adopted by the International Conference on United Nations Reform, held in Tehran on 17 and 18 July 2005. Имею честь настоящим препроводить «Тегеранское коммюнике», принятое Международной конференцией по реформе Организации Объединенных Наций, проходившей в Тегеране 17 и 18 июля 2005 года.
In December, Tehran radio reported that Tehran's former police chief and 19 other officers and men would be court-martialled for their part in the attack on the student dormitories. В декабре Тегеранское радио сообщило, что бывший начальник полиции Тегерана и 19 других должностных и прочих лиц предстанут перед военным трибуналом за причастность к нападению на студенческие общежития.
Больше примеров...
Тегеранскую (примеров 8)
Participants had adopted the Tehran Declaration and Programme of Action on mainstreaming human rights and cultural diversity into the Movement's activities. Ее участники приняли Тегеранскую декларацию и Программу действий, касающиеся обеспечения в деятельности Движения всестороннего учета прав человека и культурного разнообразия.
The report stated that he was transferred on 2 December 2004 to the headquarters of the Prosecutor's Office of the Revolution and then to Evin prison in Tehran. В сообщении указывалось, что он был переведен 2 декабря 2004 года в главное управление революционной прокуратуры, а затем в тегеранскую тюрьму Эвин.
At the second meeting of the Signatories to the Tehran Convention, it was agreed that there is a need to explore possible mechanisms for improved data and information management in the region. На втором совещании Сторон, подписавших Тегеранскую конвенцию, была отмечена необходимость изучения возможных механизмов улучшения управления данными и информацией в регионе.
It is to be reiterated that the above regional meeting successfully managed to adopt an important document, namely the "Tehran Framework", constituting the four-point general framework in Asia and the Pacific for promotion and protection of human rights in the region. Следует напомнить, что в ходе работы вышеупомянутого регионального совещания удалось принять важный документ - «Тегеранскую рамочную программу», которая представляет собой рамочную программу работы стран Азиатско-Тихоокеанского региона по поощрению и защите прав человека в регионе, включающую четыре основных направления деятельности.
Taking note of the Tehran Declaration issued at the sixth summit meeting of the heads of State or Government of the States members of the Economic Cooperation Organization, held in Tehran on 10 June 2000, принимая к сведению Тегеранскую декларацию, принятую на шестом совещании на высшем уровне глав государств и правительств государств- членов Организации экономического сотрудничества, состоявшемся 10 июня 2000 года в Тегеране,
Больше примеров...
Тегеранскому (примеров 10)
I have made arrangements for a trust fund to support the Joint Commission in accordance with the Protocol to the Tehran Agreement and have sent an appeal to Member States to contribute to it. Я принял меры по созданию целевого фонда для поддержки деятельности Совместной комиссии в соответствии с Протоколом к Тегеранскому соглашению и обратился к государствам-членам с призывом делать взносы в этот фонд.
The United Nations Forum on Forests specifically addressed the issues of low forest cover countries and the Tehran process during the second session of the United Nations Forum on Forests. Форум Организации Объединенных Наций по лесам на своей второй сессии уделил особое внимание проблемам стран с ограниченным лесным покровом и Тегеранскому процессу.
In accordance with the protocol to the Tehran agreement, the Tajik Government is responsible for providing accommodation and logistic support for the Joint Commission on Tajik territory and the opposition on Afghan territory. В соответствии с протоколом к Тегеранскому соглашению правительство Таджикистана отвечает за предоставление жилых помещений и материальное обеспечение деятельности Совместной комиссии на таджикской территории, а оппозиция - на территории Афганистана.
The Tehran Process was established at the meeting as a mechanism to bring together low forest cover countries and to provide a forum for addressing the specific needs of developing countries with low forest cover. Это совещание положило начало Тегеранскому процессу, который представляет собой механизм согласования усилий слаболесистых стран и форум для рассмотрения конкретных потребностей слаболесистых развивающихся стран.
Regarding the proposed replacement of one light vehicle for the Tehran Liaison Office, redeployment from the existing fleet was considered but found to be impractical, as the fleet consists of diesel-powered vehicles and the Tehran Office requires a gasoline-powered vehicle. Что касается предлагаемой замены одного легкового автомобиля для Отделения связи в Тегеране, то рассматривалась возможность перераспределения уже имеющихся автотранспортных средств, однако этот вариант был признан нецелесообразным, поскольку имеющийся автотранспорт работает на дизельном топливе, а Тегеранскому отделению необходимо автотранспортное средство, работающее на бензине.
Больше примеров...