Английский - русский
Перевод слова Tehran
Вариант перевода Тегеране

Примеры в контексте "Tehran - Тегеране"

Примеры: Tehran - Тегеране
The first Triangular Initiative judiciary meeting was held in Tehran on 7 and 8 December 2010, paving the way for closer cooperation in criminal matters, including mutual legal assistance. Первое проведенное в рамках Трехсторонней инициативы совещание по правоохранительной тематике состоялось в Тегеране 7 - 8 декабря 2010 года и создало основу для более тесного сотрудничества по вопросам уголовного правосудия, включая взаимную правовую помощь.
The meeting had resulted in the adoption of a Declaration and Programme of Action as well as the establishment of the Non-Aligned Movement Center for Human Rights and Cultural Diversity in Tehran. Это совещание завершилось принятием декларации и плана действий, а также учреждением в Тегеране центра по правам человека и культурному многообразию.
This week, a conference on a regional approach to developments in Afghanistan was held in Tehran, during which the role of neighbouring countries was elaborated and some concrete measures were taken to strengthen a regional framework in helping Afghanistan with development projects. На этой неделе в Тегеране прошла конференция, посвященная региональному подходу к событиям в Афганистане, на которой обстоятельно рассматривалась роль соседних стран и были приняты некоторые конкретные меры по укреплению региональных рамок, с тем чтобы помочь Афганистану в реализации проектов в области развития.
The second meeting of senior officials was followed by the second ministerial meeting of the Triangular Initiative, which was held in Tehran on 7 May 2008. После второго совещания старших должностных лиц, 7 мая 2008 года, в Тегеране состоялось второе совещание Трехсторонней инициативы на уровне министров.
To promote international arbitration, AALCO, with the close cooperation of its member Governments, has established four regional centres for arbitration, in Cairo, Kuala Lumpur, Lagos and Tehran. Для содействия международному арбитражу ААКПО, в тесном сотрудничестве с государствами-членами, учредила четыре региональных арбитражных центра: в Каире, Куала-Лумпуре, Лагосе и Тегеране.
Held in Tehran in June 2007, the workshop focused on the preparation of a plan of action to help ECO countries overcome the physical and non-physical impediments to regional and international trade. На данном семинаре, прошедшем в Тегеране в июне 2007 года, основное внимание было уделено подготовке плана действий, с тем чтобы помочь странам ОЭС преодолеть физические и прочие препятствия на пути региональной и международной торговли.
Several conferences devoted to regional cooperation took place over the past six months, including in Paris, Brussels, Tehran and Islamabad. On 27 March, I attended the Special Conference on Afghanistan in Moscow, convened under the auspices of the Shanghai Cooperation Organization. В течение прошедших шести месяцев состоялись несколько конференций, посвященных региональному сотрудничеству, в том числе в Париже, Брюсселе, Тегеране и Исламабаде. 27 марта я присутствовал на Специальной конференции по Афганистану в Москве, состоявшейся под эгидой Шанхайской организации сотрудничества.
Following a large-scale demonstration in Tehran on 20 June 2009, shots were fired at the crowd from the top of governmental buildings where paramilitary Basij militias were stationed. После широкомасштабной демонстрации в Тегеране 20 июня 2009 года с крыши правительственных зданий, где находились ополченцы полувоенной организации "Басидж", был открыт огонь по толпе.
The Information Centre in Tehran issued it as a press release, while the Regional Centre in Brussels translated and posted it on Nordic websites. Информационный центр в Тегеране выпустил это обращение в качестве пресс-релиза, а Региональный центр в Брюсселе перевел его на другие языки и затем разместил его на веб-сайтах стран Северной Европы.
Domestically produced gasoline is increasingly being used but it is of lower quality than imported gasoline, causing a decline in air quality, especially in Tehran. В Иране все шире используется производимый в стране бензин, однако, поскольку по качеству он уступает импортному бензину, его применение ведет к ухудшению качества воздуха, особенно в Тегеране.
In a hospital in Tehran we saw the effects of mustard gas on a peasant family, particularly a mother and her two small daughters aged two and four years. В одной из больниц в Тегеране мы имели возможность наблюдать последствия применения иприта на примере крестьянской семьи, в частности матери и ее двух малолетних дочерей в возрасте двух и четырех лет.
Mr. Daryush Firuzmandi of Karj, imprisoned in Tehran on 8 July 1993. г-н Дариуш Фирузманди (Кардж), подвернут тюремному заключению в Тегеране 8 июля 1993 года.
There were three law schools in Tehran which were open to both male and female students and there were plans to begin admitting women to the judicial colleges in 1994. В Тегеране имеется три юридических учебных заведения, на учебу в которые принимают как мужчин, так и женщин, и планируется начать в 1994 году прием женщин в юридические колледжи.
My country currently has an active diplomatic presence in most African countries, and they, in turn, have strengthened their diplomatic presence in Tehran. Моя страна в настоящее время имеет активное дипломатическое присутствие в большинстве африканских стран, а они, в свою очередь, укрепили свое дипломатическое присутствие в Тегеране.
That testimony has been gathered both through visits to Kabul and Kandahar and from refugees in Peshawar, Quetta, Islamabad, Tehran, Mashhad and other locations. Такие свидетельства собирались как во время поездок в Кабул и Кандагар, так и в ходе бесед с беженцами в Пешаваре, Кветте, Исламабаде, Тегеране, Мешхеде и других местах.
Towards mid-September the use of public floggings in Tehran appeared to die down somewhat but reports of public floggings in the provinces continued at least until the end of October. К середине сентября применение публичных порок в Тегеране, по-видимому, сократилось в некоторой степени, однако сообщения о публичных порках в провинциях продолжали поступать по меньшей мере до конца октября.
In the context of the World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development, the United Nations Information Centre in Tehran organized a model United Nations event on dialogue among civilizations. По случаю Всемирного дня культурного разнообразия во имя диалога и развития информационный центр Организации Объединенных Наций в Тегеране организовал мероприятие по моделированию деятельности Организации, посвященное диалогу между цивилизациями.
The declaration that the Ministers were to have adopted at Ramallah would be considered at the Summit of Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement to be held in Tehran in August 2012. Заявление, которое министры должны были принять в Рамалле, будет рассмотрено на Саммите глав государств и правительств Движения неприсоединения, который должен состояться в Тегеране в августе 2012 года.
The International Conference on United Nations Reform, organized by the Institute for Political and International Studies, with the cooperation of the United Nations information centre (Tehran), was held in Tehran on 17 and 18 July 2005. Международная конференция по реформе Организации Объединенных Наций, организованная Институтом политических и международных исследований в сотрудничестве с Информационным центром Организации Объединенных Наций (Тегеран), была проведена в Тегеране 17 и 18 июля 2005 года.
Taking note of the Tehran Declaration issued at the sixth summit meeting of the heads of State or Government of the States members of the Economic Cooperation Organization, held in Tehran on 10 June 2000, принимая к сведению Тегеранскую декларацию, принятую на шестом совещании на высшем уровне глав государств и правительств государств- членов Организации экономического сотрудничества, состоявшемся 10 июня 2000 года в Тегеране,
The third session of the workshop on gender in emergencies that was held by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on 20 and 21 November 2010, at the United Nations office in Tehran. Третий семинар-практикум по гендерным проблемам в условиях чрезвычайных ситуаций, проведенный Управлением по координации гуманитарных вопросов 20 - 21 ноября 2010 года в отделении Организации Объединенных Наций в Тегеране.
The specific character of the regime reflected in the Vienna Convention on Diplomatic Relations was described in emphatic terms by the International Court of Justice in the Case Concerning United States Diplomatic and Consular Staff in Tehran. Особый характер режима, отраженный в Венской конвенции о дипломатических сношениях, был четко описан Международным Судом в деле, касающемся дипломатического и консульского персонала Соединенных Штатов в Тегеране.
The ECO secretariat has submitted a draft project proposal on the theme "Strengthening of capacity for investment promotion agencies of ECO members" to the United Nations Industrial Development Programme (UNIDO) Office in Tehran for funding under the UNIDO Trust Fund. Секретариат ОЭС представил предложение по проекту «Укрепление потенциала агентств - членов ОЭС по содействию инвестициям» отделению Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в Тегеране, предусматривающее финансирование из Целевого фонда ЮНИДО.
In 1910, Samuel M. Jordan, the principal of the American School (currently known as Alborz High School) in Tehran, introduced football as part of the school's curriculum. В 1910 году Самуэль М. Джордан, директор Американской школы (ныне известной как средняя школа Альборз) в Тегеране, ввёл футбол в школьную программу.
Many delegations welcomed the actions taken by the Department to strengthen the system of information centres and resolve outstanding issues which involved enhancing, reactivating, or establishing centres at Sana'a, Tehran, Bujumbura, Dar es Salaam and Dhaka. Многие делегации приветствовали принятые Департаментом меры по укреплению системы информационных центров и решению оставшихся вопросов, связанных с расширением, оживлением и созданием центров в Сане, Тегеране, Бужумбуре, Дар-эс-Саламе и Дакке.