Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Поручено

Примеры в контексте "Task - Поручено"

Примеры: Task - Поручено
The Council of Europe Select Committee of Experts on the Evaluation of Anti-Money Laundering Measures has been mandated to give high priority to the assessment of the implementation by member States of the Special Recommendations of the Financial Action Task Force on the financing of terrorism. Специальному комитету экспертов по оценке мер по борьбе с отмыванием денег Совета Европы было поручено уделять приоритетное внимание осуществлению государствами-членами специальных рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся финансирования терроризма.
The third part of the strategy would be for the Task Force on Client Orientation to prepare a standard statement for clients emphasizing the new policy set by Headquarters and stating that clients are accordingly requested to ensure that all meetings are strictly necessary. Третий элемент стратегии заключается в том, что Целевой группе по информированию клиентов будет поручено подготовить стандартное заявление для клиентов с изложением новой политики Центральных учреждений и соответствующей просьбой в адрес клиентов о том, чтобы все заседания проводились исключительно по необходимости.
The Working Party approved the objectives, project scope, indicative timeline and terms of reference of a Task force to be established under its auspices and entrusted to provide guidance and oversee the project until its completion (see Annex). Рабочая группа одобрила цели, область применения проекта, ориентировочный график работы и круг ведения целевой группы, которая будет учреждена под ее эгидой и которой будет поручено осуществлять руководство и следить за реализацией этого проекта до его окончания (см. приложение).
As the sub-prime mortgage market crisis begat a broader financial crisis and global recession in late 2008, the Secretary-General of UNCTAD established a Task Force on Systemic Issues and Economic Cooperation to examine the systemic dimensions of the crisis and formulate proposals for policy action. После того как кризис субстандартных кредитов на ипотечном рынке перерос в конце 2008 года в более широкий финансовый кризис и глобальную рецессию, Генеральный секретарь ЮНКТАД учредил Целевую группу ЮНКТАД по системным вопросам и экономическому сотрудничеству, которой было поручено изучить системные аспекты кризиса и предложить необходимые политические меры.
Thus, the Division is required to analyse and provide advice and guidance to the Executive Office of the Secretary-General and substantive departments on the findings and recommendations included in the investigation reports of the Procurement Task Force and OIOS. В частности, Отделу поручено анализировать выводы и рекомендации, содержащиеся в докладах о расследованиях, подготовленных Целевой группой по закупкам и УСВН, и оказывать Канцелярии Генерального секретаря и основным департаментам помощь и содействие в вопросах их толкования.
To this end the Task Force on Indicators and Reporting, led by Switzerland, was established at the first session of the Meeting of the Parties and was entrusted with the preparation of guidelines on target-setting. С этой целью на первой сессии Совещания Сторон была создана Целевая группа по показателям и отчетности, возглавляемая Швейцарией, которой было поручено подготовить руководящие принципы по установлению целевых показателей.
The Task Force on Indicators and Reporting was also entrusted with the preparation of guidelines for the summary reports to be submitted by Parties in accordance with article 7, paragraph 5, for adoption by the Meeting of Parties at its second session. Целевой группе по показателям и отчетности было также поручено подготовить руководящие принципы для кратких докладов, представляемых Сторонами в соответствии с пунктом 5 статьи 7, для утверждения Совещанием Сторон на его второй сессии.
A National Task Force against Trafficking in Persons (NATFATIP) was also established in 2005 comprising representatives from both governmental and non-governmental organizations, with responsibility for, inter alia: В 2005 году была также создана Национальная целевая группа по борьбе с торговлей людьми (НАТФАТИП), которая состоит из представителей как правительственных, так и неправительственных организаций, и которой поручено, в частности:
The Administrative Committee on Coordination Inter-agency Meeting on Women and Gender Equality established a Task Force on Women, Peace and Security with the specific aim of following up on the implementation of Council resolution 1325. На Межучрежденческом совещании Административного комитета по координации по вопросам, касающимся женщин и равенства между мужчинами и женщинами, была создана Целевая группа по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности, которой было конкретно поручено заниматься наблюдением за осуществлением резолюции 1325 Совета.
In February 2012, the CES Bureau established a Task Force on Measuring Quality of Employment to follow up on the work of a previous Task Force which developed the Potential indicators for measurement of quality of employment which the CES endorsed in 2010. В феврале 2012 года Бюро КЕС учредило Целевую группу по измерению качества занятости, которой поручено продолжить работу предыдущей Целевой группы, подготовившей доклад "Потенциальные показатели для измерения качества занятости", одобренный КЕС в 2010 году.
An officer has been seconded with the specific task of drawing up a brief for the Law Draftsman. Командирован сотрудник, которому конкретно поручено подготовить краткий обобщающий материал для составителя законопроекта.
The technical secretariat has been entrusted with the task of preparing a National Water Master Plan for the country. Техническому секретариату поручено разработать для страны национальный план по водным ресурсам.
The Commission for State Grants to Religious Communities has been given the task of conducting more in-depth dialogues with religious communities on issues relating to the rights of women and children. Комиссии по распределению государственных субсидий среди религиозных общин поручено проводить с религиозными общинами более углубленный диалог по проблемам прав женщин и детей.
At United Nations Headquarters, a Task Force on Tajikistan has been established, in which all relevant departments and agencies are represented, to establish priorities for peace-building and to ensure coordination. Timetable В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций была создана Целевая группа по Таджикистану, в которой представлены все соответствующие департаменты и учреждения и которой поручено определить приоритетные задачи в миростроительстве и обеспечивать координацию.
The Task Force was mandated to provide recommendations to the Integrated Framework Steering Committee (IFSC) by April 2006 on the operationalization of the Enhanced IF based on three main elements: Целевой группе было поручено к апрелю 2006 года подготовить для Руководящего комитета по Комплексной рамочной программе (РККРП) рекомендации по развертыванию практического осуществления Расширенной КРП на основе трех главных элементов:
The task of BM26/UNSCOM 82 was to install the monitoring camera systems. Группе БР-26/ЮНСКОМ-82 было поручено установить системы следящих камер.
The Secretary-General has the duty to assist the CSD in this task. Генеральному секретарю было поручено оказать КУР содействие в решении этой задачи[58].
Clearer lines of authority were needed and units with conflicting or overlapping functions must be reorganized so that every task had an owner. Необходимо обеспечить более четкое разграничение полномочий, а подразделения, которым поручено выполнять взаимоисключающие функции либо деятельность которых частично дублирует друг друга, должны быть реорганизованы, так чтобы за каждую функцию отвечало конкретное подразделение.
In 2009, the GON formed a nine-member high-level task force on the revision of the list of indigenous nationalities. В 2009 году ПН сформировало целевую группу высокого уровня из девяти членом, которой было поручено проанализировать список коренных народностей.
Furthermore, an expert consultant has been assigned the task of drafting the national action plan on gender mainstreaming in close collaboration with the General Secretariat. Кроме того, эксперту-консультанту было поручено подготовить в тесном сотрудничестве с Генеральным секретариатом проект национального плана действий по обеспечению всестороннего учета вопросов гендерной проблематики.
EDS-SCICON was given the task of independently evaluating the software on the Chinook HC. in 1993. Компании «Electronic Data Systems» было поручено провести независимую оценку работы компьютерной системы на Chinook HC. в 1993 году.
Sir Harold MacMichael was assigned the task of gathering the Malay state rulers' approval for the Malayan Union in the same month. В том же месяце сэру Гарольду Макмайклу было поручено получить согласие малайских правителей на вхождение их государств в этот союз, и он быстро справился с этой задачей.
The establishment of a joint Government-United Nations transfer task force has been proposed. The task force would identify additional tasks that could be transferred to the Government. В этой связи было предложено создать совместную целевую группу в составе представителей правительства и Организации Объединенных Наций по передаче полномочий, которой будет поручено определить дополнительные функции, которые могли бы быть переданы правительству.
The task force was given the task of addressing technical issues related to the impact on the results of those economies of the representativity of global core products priced, the validation process and review of outliers and the treatment of construction and housing. Этой целевой группе было поручено рассмотрение технических вопросов, связанных с воздействием репрезентативности основных продуктов, цены на которые используются в ходе глобальных сопоставлений, процесса проверки полученных результатов и анализа аномальных значений и учета данных по строительству и жилью на результаты по этим странам.
These Councils have been entrusted with the task of combating human trafficking in all its forms. Им поручено бороться с любыми формами торговли людьми.