Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Поручено

Примеры в контексте "Task - Поручено"

Примеры: Task - Поручено
The Human Relations Task Force was entrusted with the implementation of the decisions of the Executive Group as they affected personnel. Осуществление решений Исполнительной группы в части, касающейся персонала, было поручено Целевой группе по отношениям с персоналом.
The SADC secretariat has also been tasked to assist in mobilizing resources to facilitate the work of the Task Force. Секретариату САДК также поручено оказать содействие в мобилизации ресурсов на цели финансирования работы целевой группы.
The Task Force was charged with reviewing progress and developing the Assembly's strategy for childcare. Целевой группе поручено проводить обзор хода выполнения и развития стратегии правительства в области ухода за детьми.
The Task Force was mandated to consult with relevant international forums over the Almaty Guidelines. Целевой группе было поручено провести консультации с соответствующими международными форумами в отношении Алма-Атинского руководства.
As part of this process, a Budget and Finance Task Force has been established, which is entrusted with a review of the outstanding receivables. В рамках этого процесса была учреждена Целевая группа по бюджету и финансам, которой поручено отслеживание непогашенных счетов дебиторов.
To oversee implementation of the Cabinet recommendations, the Vice-President announced the formation of a high-level Oceans Report Task Force. Для мониторинга осуществления рекомендаций кабинета вице-президент сформировал новую целевую группу высокого уровня, которой было поручено представлять доклады по вопросам океана.
The Task Force was further mandated to provide suggestions for changes to the UNFC that could facilitate alignment with these systems. Целевой группе было далее поручено представить предложения о внесении в РКООН изменений, которые могли бы облегчить ее приведение в соответствие с этими системами.
The CARICOM member States had formed the Caribbean Financial Action Task Force to combat money laundering. Карибское сообщество создало рабочую группу по финансовым вопросам, которой было поручено пресекать деятельность, связанную с "отмыванием" денег.
CCISUA hoped that the Task Force on Human Resources Management would deal quickly with the issue. ККСАМС надеется на то, что группа экспертов, которой будет поручено изучение вопроса о системе управления людскими ресурсами, приступит к работе в ближайшее время.
The meeting should also set up a Task Force composed of appropriate technical and management representatives of key agencies, to take charge of the carrying out of the organisational and implementation work required for the project. Совещание должно также учредить Целевую группу, состоящую из соответствующих технических и руководящих представителей основных учреждений, которой будет поручено осуществлять требующуюся по проекту организационную и имплементационную деятельность.
Since the year 2000 an inter-ministerial Task Force has been working to coordinate efforts by a number of government agencies to counteract illegal logging. В 2000 году была создана межведомственная целевая группа, которой поручено координировать усилия ряда правительственных учреждений в целях борьбы с незаконными рубками.
This event led the Director of the Swiss Federal Road Bureau to establish a Task Force to consider safety aspects in the Gothard and San Bernardino road tunnels. Это обстоятельство заставило директора Федерального управления автодорог учредить целевую группу, которой было поручено рассмотреть аспекты безопасности в автодорожных туннелях Сен-Готард и Сан-Бернардино.
UNEP has also been tasked with coordinating the Working Group on Early Warning of the United Nations Inter-Agency Task Force set up under the International Strategy for Disaster Reduction. ЮНЕП было также поручено координировать деятельность Рабочей группы по раннему предупреждению межведомственной целевой группы Организации Объединенных Наций, созданной в рамках Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
The Task Force is co-chaired by my Deputy Special Representative for Côte d'Ivoire and the UNICEF Country Representative, with the mandate to oversee progress in the implementation of resolution 1612. Сопредседателями Специальной группы являются мой заместитель Специального представителя по Кот-д'Ивуару и страновой представитель ЮНИСЕФ, и ей поручено следить за прогрессом в осуществлении резолюции 1612.
The Task Force has been directed to review existing volume purchase agreements with a view to expanding them for the benefit of all participating organizations. Целевой группе было поручено проанализировать существующие соглашения об объеме закупок в целях расширения их на благо всех участвующих организаций.
As a joint investigative body, the Task Force is mandated to initiate, conduct and coordinate investigations to identify fraud and corruption involving funds from the Kosovo consolidated budget. Целевой группе как совместному органу по расследованиям было поручено инициировать, проводить и координировать расследования для выявления мошенничества и коррупции в связи со средствами сводного бюджета Косово.
The secretariat was also asked to prepare a prospectus on the first workshop and circulate it to the Task Force members for comment. Секретариату было поручено также подготовить информационный бюллетень о первом рабочем совещании и распространить его среди членов Целевой группы с целью получения замечаний.
The secretariat was asked to develop a questionnaire to assist with monitoring implementation of the recommendations before the next meeting of the Task Force. Секретариату было поручено до проведения следующего совещания Целевой группы подготовить вопросник в целях оказания помощи в проведении контроля за осуществлением рекомендаций.
It was noted that a Task Force had been established and charged with revising the UNFC and with producing a discussion paper for specifications to be developed. Был принят к сведению факт создания целевой группы, которой поручено пересмотреть РКООН и подготовить дискуссионный документ для разработки спецификаций.
The Task Force was asked to start its work by assessing the gaps between user needs and available statistics and defining the scope of climate change related statistics. Целевой группе было поручено начать свою работу с оценки несоответствия между потребностями пользователей и имеющимися статистическими данными и определить сферу охвата статистики, связанной с изменением климата.
The Programme Task Force was mandated to plan and supervise activities undertaken within this Programme, based on relevant existing programmes in participating countries and implemented with voluntary contributions. Целевой группе по программе было поручено планировать и контролировать деятельность, осуществляемую в рамках этой программы, путем проведения соответствующих программ в странах-участницах на основе добровольных взносов.
Malaysia had established a special Task Force for Foreign Workers to monitor, regulate and register the importation of foreign labour. В Малайзии создана специальная целевая группа по иностранным рабочим, которой поручено контролировать, регулировать и регистрировать ввоз иностранной рабочей силы.
Tajikistan supports the activities of the United Nations High-level Task Force on the Global Food Security Crisis mandated to design urgent response measures to the food crisis. Таджикистан поддерживает деятельность Целевой группы высокого уровня Организации Объединенных Наций по проблеме глобального продовольственного кризиса, которой поручено разработать меры срочного реагирования на продовольственный кризис.
A United Nations Task Force, under the coordination of UNDP, was established to enhance joint support for disaster prevention and management. При координации со стороны ПРООН была создана целевая группа Организации Объединенных Наций, которой было поручено добиваться повышения эффективности совместной поддержки усилий по предупреждению стихийных бедствий и ликвидации их последствий.
The Task Force has been directed to review existing volume purchase agreements with a view to expanding them for the benefit of all participating organizations. Целевой группе было также поручено проанализировать услуги, которые традиционно предоставляются на основе внешнего подряда различными участвующими организациями, в частности соглашения о поездках и банковские соглашения.