Английский - русский
Перевод слова Tariff
Вариант перевода Тарифных

Примеры в контексте "Tariff - Тарифных"

Примеры: Tariff - Тарифных
While we acknowledge the recent European Union commitment to remove duties on "all but arms", we urge all international partners to remove all further barriers to trade - in particular tariff peaks and tariff escalation. Признавая недавно принятое Европейским союзом обязательство устранить пошлину на «все товары, за исключением оружия», мы настоятельно призываем всех международных партнеров устранить все остальные барьеры в области торговли, в частности пики тарифных ставок и эскалацию тарифов.
With regard to market access, these concerns include reducing tariffs, tariff escalation and tariff peaks, as well as greater transparency in the application of technical barriers to trade and sanitary and phytosanitary rules in developed countries. В области доступа к рынкам к таким вопросам относятся такие, как снижение ставок тарифов, эскалация тарифных ставок и тарифные пики, а также повышение транспарентности в применении технических барьеров в торговле и санитарных и фитосанитарных правил в развитых странах.
Export subsidies should be outlawed, domestic producer subsidies reduced, access under tariff quotas increased, tariff escalation on processed agricultural products removed, and the level and the dispersion of bound tariffs on agricultural imports reduced. Следует запретить экспортные субсидии, сократить объем субсидирования внутренних производителей, расширить доступ в рамках тарифных квот, упразднить систему эскалации тарифов на переработанную сельскохозяйственную продукцию и снизить уровень и разброс "связанных" тарифов на сельскохозяйственный импорт.
Argentina's exports to the European Union enter under several tariff quotas (including the tariff quota for beef, which covers two-thirds of Argentina's beef exports to this market). Продукция Аргентины, экспортируемая в Европейский союз, подпадает под действие нескольких тарифных квот (включая тарифную квоту на говядину, которая охватывает две трети экспорта Аргентины на этот рынок).
In 2003, the average US tariff on imports from LDCs was almost three times as high as the average tariff on non-preferential imports into the US market. В 2003 году средней уровень тарифных ставок на импорт в США из НРС был почти в три раза выше среднего тарифа на непреференциальный импорт на рынок США.
As an alternate measure, Governments could compensate for the loss of tariff revenues by increasing domestic taxes, thus shifting the burden to domestic consumers. В качестве альтернативной меры правительства могли бы компенсировать потери от тарифных поступлений за счет увеличения внутренних налогов, переложив нагрузку на внутренних потребителей.
Participants discussed the emergence of tariff and non-tariff measures intended to promote development of domestic markets or to curb illegal logging and the trade of illegally harvested forest products. Участники обсудили вопрос о тарифных и нетарифных мерах, принимаемых с целью стимулирования развития внутренних рынков или ограничения масштабов незаконных рубок и торговли незаконно заготовленными лесными товарами.
The report encourages African Governments to enhance implementation of existing regional trade agreements, particularly those related to the removal of tariff and non-tariff barriers, to promote intra-African trade. В докладе настоятельно рекомендуется, чтобы правительства африканских стран содействовали более эффективному выполнению имеющихся региональных торговых соглашений, в особенности тех, которые связаны с устранением тарифных и нетарифных барьеров, для обеспечения более динамичного развития внутриафриканской торговли.
Their most urgent project at present is to create the ASEAN Economic Community by 2015; they have already eliminated most tariff barriers but difficult non-tariff barriers remain. Их наиболее актуальный проект в настоящее время заключается в создании к 2015 году Экономического сообщества АСЕАН; большинство тарифных препятствий они уже устранили, однако серьезные проблемы нетарифного характера сохраняются.
Its duty-free tariff preference scheme, lines of credit and Aid for Trade programmes had led to significant expansion of its trade with least developed countries. Благодаря ее беспошлинным схемам тарифных преференций, кредитным линиям и программам содействия развитию торговли ее торговля с наименее развитыми странами значительно расширилась.
Intra- and extraregional trade costs in Asia and the Pacific, excluding tariff costs, 2007-2010 Внутри- и экстрарегиональные торговые издержки в Азиатско-Тихоокеанском регионе, не считая тарифных издержек, 2007-2010 годы
At the national level, these measures include higher tariff barriers, more stringent criteria for licences and increased preference margins for domestic production in public procurement. На уровне стран такие меры включают повышение тарифных барьеров, ужесточение критериев лицензирования и увеличение предпочтительных квот для отечественной продукции при размещении государственного заказа.
Participating States of the Asia-Pacific Trade Agreement (APTA) further reduced trade costs by exchanging best practices on issuing certificates of origin and concluding the fourth round of tariff concessions. Государства, участвующие в Азиатско-тихоокеанском торговом соглашении (АПТА) добились дальнейшего сокращения издержек в торговле на основе обмена передовой практикой в сфере выдачи сертификатов происхождения и завершения четвертого раунда переговоров о тарифных льготах.
Bilateral investment treaties may subvert existing internationally agreed upon guidelines and lower tariff and non-tariff barriers to trade, allowing freer import and export of unhealthy food products. Заключение двусторонних инвестиционных договоров может приводить к подрыву существующих руководящих принципов, согласованных на международном уровне, а также к ослаблению тарифных и нетарифных торговых ограничений, что в свою очередь открывает возможности для увеличения импорта и экспорта нездоровых продуктов питания.
It should also be noted that the variability of MFN tariff rates is higher among developing countries than among Quad countries. Следует также заметить, что вариантность тарифных ставок для режима наибольшего благоприятствования выше среди развивающихся стран, чем среди стран "четверки".
This paper provides a reviews of the current status of trade integration in the CIS, giving with details of current trade flows and existing tariff and non-tariff barriers. В настоящем документе проводится обзор текущего состояния торговой интеграции в рамках СНГ с подробным анализом торговых потоков и тарифных и нетарифных барьеров.
LLDCs may specifically benefit from the new "GSP+" tariff preferences granted to vulnerable countries, that meet the criteria regarding sustainable development and good governance. НВМРС могут извлечь особую пользу из новых тарифных преференций «ОСП+», предоставляемых уязвимым странам, которые отвечают критериям в отношении устойчивого развития и добросовестного и эффективного управления.
The Doha Ministerial Declaration (DMD) called for the reduction or, as appropriate, elimination of tariff and non-tariff barriers to environmental goods and services (EGS). В Дохинской декларации министров содержится призыв к сокращению и в надлежащих случаях ликвидации тарифных и нетарифных барьеров для экологических товаров и услуг.
About 25 per cent of tariff lines subject to tariff quotas had a utilization rate of less than 30 per cent in 1996. Примерно для 25 процентов тарифных позиций, подпадающих под действие тарифных квот, в 1996 году этот показатель составил менее 30 процентов.
The proposal establishes five tariff bands for developed countries and four bands for developing countries. В предложении предусматривается пять диапазонов тарифных ставок для развитых стран и четыре таких диапазона для развивающихся стран.
One assumes that the price changes fully reflect the relevant tariff changes - that is, that the tariff changes will fully benefit the consumers. Предполагается, что изменения в ценах полностью отражают соответствующие изменения в тарифах, то есть что потребители в полной мере получают выгоду от снижения тарифных ставок.
7 The IMF trade restriction index is an average of the tariff protection, measured by statutory tariff rates for imports, and the coverage of non-tariff barriers to trade in the economy. 7 Индекс торговых ограничений МВФ является средним показателем тарифного протекционизма, измеряемого уровнем обязательных тарифных ставок на импортные товары, и масштабов применения нетарифных торговых барьеров в данной стране.
The paragraph provides for flexibilities to undertake less than formula cuts on some tariff lines or the flexibility to leave some tariff lines unbound provided certain criteria are met. В этом пункте предусматриваются гибкие возможности в форме снижения тарифных ставок в меньшей степени, чем это вытекает из формулы, в случае ряда тарифных позиций или возможности оставить некоторые тарифные позиции несвязанными при соблюдении определенных критериев.
This covers 94 per cent of India's total tariff lines and provides preferential market access on tariff lines comprising 92.5 per cent of the global exports of all LDCs. Речь идет о 94 процентах всех тарифных позиций и преференциальном доступе на рынки по тарифным позициям, на которые приходится 92,5 процента глобального экспорта всех НРС.
In this regard, while there has been substantial multilateral trade liberalization in industrial products, the challenge remains of further lowering tariff and non-tariff barriers to industrial imports and reducing the bias against processed good exports from developing countries caused by tariff escalation. В этой связи, несмотря на значительную либерализацию многосторонней торговли промышленной продукцией, по-прежнему необходимо решать проблему, связанную с дальнейшим снижением тарифных и нетарифных барьеров для импорта промышленной продукции и преодолением вызванного резким ростом тарифов субъективного отношения к экспорту продукции обрабатывающей промышленности из развивающихся стран.