Английский - русский
Перевод слова Tariff
Вариант перевода Тарифных

Примеры в контексте "Tariff - Тарифных"

Примеры: Tariff - Тарифных
The question of market access had to be addressed with a view to the removal of tariff and non-tariff barriers. Должен решаться вопрос доступа к рынку с целью ликвидации тарифных и нетарифных барьеров.
Those efforts had resulted in the establishment of broad tariff preference zones. Эти усилия привели к созданию широких зон тарифных преференций.
GATT took shape as a combination of multilateral tariff agreements plus substantive obligations concerning the conduct of national trade policy. ГАТТ сформировалось как сочетание многосторонних тарифных соглашений вместе с основными обязательствами, касающимися проведения национальной торговой политики.
The Harmonized Commodity Description and Coding System of tariff nomenclature is the most widely utilized classification in the field of international trade. В области международной торговли самой широко распространенной классификацией тарифных позиций является «Согласованная система описания и кодирования товаров».
Some trade policy data are however collected from WTO Members, e.g. tariff and non-tariff barrier information. Однако некоторые данные о торговой политике собираются от стран - членов ВТО, например о тарифных и нетарифных барьерах.
Worldwide competition (Less barriers to trade: tariff or non-tariff); конкуренцией в мировых масштабах (снижением как тарифных, так и нетарифных торговых барьеров);
Freight turnover in 2001 was 4,480.6 million tariff tons/km. Грузооборот в 2001 году составил 4480,6 млн. тарифных тонн/км.
Lower tariff barriers have strengthened the role of the private sector, but they have not as yet paid off. Снижение тарифных барьеров привело к укреплению роли частного сектора, но они еще не привели к желаемым результатам.
Eight rounds of multilateral negotiations have done much in the past half-century to dismantle tariff and non-tariff barriers to trade. Проведенные в течение прошедших 50 лет восемь раундов многосторонних переговоров во многом способствовали устранению тарифных и нетарифных барьеров на пути развития торговли.
Anti-dumping and countervailing measures initiated over the past decade cover a large number of tariff lines. Антидемпинговые и компенсационные меры, принимавшиеся на протяжении истекшего десятилетия, охватывали широкий круг тарифных позиций.
Several improvements in the tariff quota system could be of benefit for developing countries. Для развивающихся стран могли бы быть полезны несколько усовершенствований в системе тарифных квот.
∙ Increase access under tariff quotas significantly from the current 5 per cent of consumption. Значительное расширение доступа в рамках тарифных квот в сравнении с установленным сейчас показателем в размере 5% от объема потребления.
This means not just the reduction of tariff and non-tariff barriers, but also the harmonization of commodity-related regulations. Для этого необходимо не только снижение тарифных и нетарифных барьеров, но и согласование правил, регулирующих торговлю сырьевыми товарами.
Market access opportunities (tariff rate quotas): Возможности для доступа на рынки (квоты тарифных ставок):
Removal of tariff peaks and escalation, particularly in the agricultural and industrial sectors, was a top priority. Ликвидация тарифных барьеров и недопущение их роста, в частности в сельскохозяйственном и промышленном секторах, является одной из первоочередных задач.
Moreover, the administration of tariff quotas in many cases lacks transparency. Кроме того, во многих случаях применение тарифных квот осуществляется без достаточной транспарентности.
Achieving greater transparency in the administration of tariff quotas and more significant expansions of these quotas would further support exports. Повышение транспарентности в применении тарифных квот и их более существенное увеличение могли бы оказать дополнительную поддержку усилиям по стимулированию экспорта.
Frequently, the volume of the tariff quotas does not increase during the implementation period. Зачастую величина тарифных квот не возрастает в период осуществления.
In the context of the WTO Integrated Database, import statistics at the tariff line level are collected. В рамках ведения интегрированной базы данных ВТО осуществляет сбор информации об импорте на уровне тарифных позиций.
The problem is that developed and developing countries often choose to bind their tariffs at rates higher than the actual tariff equivalents. Проблема в том, что развитые и развивающиеся страны зачастую идут по пути "связывания" тарифных ставок на уровнях, превышающих реальные тарифные эквиваленты.
The 1997 GSP scheme of the US provides duty-free access for most agricultural exports from LDCs, including imports within tariff quotas. Схема ВСП 1997 года, используемая США, предусматривает беспошлинный доступ для большинства экспортной сельскохозяйственной продукции из НРС, включая импорт в пределах тарифных квот.
On the other hand, the peak tariffs on exports above the tariff quotas remain applicable to LDCs. С другой стороны, в отношении НРС по-прежнему действуют пиковые тарифы для экспорта, осуществляющегося сверх тарифных квот.
India and South Africa laid their emphasis on special tariff concessions in favour of least developed countries within their respective subregional groupings. Индия и Южная Африка сделали упор на предоставлении наименее развитым странам специальных тарифных льгот в рамках своих соответствующих субрегиональных группировок.
Tariffs will no longer be applied to one third of the tariff universe by the Quad countries. Тарифы в странах "четверки" больше не будут применяться в отношении одной трети тарифных позиций.
Many countries have in place mechanisms for revision of tariff formulae. Во многих странах созданы механизмы для пересмотра тарифных формул.