Английский - русский
Перевод слова Tariff
Вариант перевода Таможенных пошлин

Примеры в контексте "Tariff - Таможенных пошлин"

Примеры: Tariff - Таможенных пошлин
Blaine was a pioneer of tariff reciprocity and urged greater involvement in Latin American affairs. Блейн был пионером «взаимности» таможенных пошлин и призывал к большей вовлечённости страны в дела государств Латинской Америки.
Moreover, tariff peaks and escalation continue to affect many key products exported by developing countries. Кроме того, пиковые ставки таможенных пошлин и их эскалация продолжают затрагивать многие ключевые товары, экспортируемые развивающимися странами.
Initially a protectionist, he later worked for a reduction in the tariff and an expansion of American trade with foreign countries. Изначально будучи протекционистом, позже он выступал за снижение таможенных пошлин и расширение американской торговли с зарубежными странами.
Market access has improved over the past half century as tariff rates and quantitative restrictions have declined in developed-country markets. За последние полвека условия доступа к рынкам улучшились благодаря уменьшению на рынках развитых стран таможенных пошлин и количественных ограничений.
Efforts by these countries to restructure, diversify and strengthen the competitiveness of their commodity sectors, including through local processing and reduced tariff escalation, need to be supported. Необходимо поддерживать шаги, предпринимаемые этими странами по реструктуризации, диверсификации и повышению конкурентоспособности своих сырьевых секторов, в частности путем переработки продукции на местах и уменьшения эскалации таможенных пошлин.
Tariffs facing developing countries in major industrial markets are still higher than those facing other industrial countries, and tariff escalation is widespread. Развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с более высокими тарифами на основных промышленных рынках, чем другие промышленные страны, и широкое распространение имеет эскалация таможенных пошлин.
Furthermore, issues such as tariff escalation and sanitary and phytosanitary regulations make it difficult for developing countries to increase their export income. Кроме того, такие проблемы, как эскалация таможенных пошлин и санитарные и фитосанитарные требования, затрудняют увеличение экспортных поступлений в развивающихся странах.
The vigorous development now taking place in the subregion resulted from joint efforts made to reduce customs barriers, negotiate an external tariff and establish a customs union. Оратор отмечает, что мощное современное развитие части региона объясняется совместными усилиями по сокращению таможенных барьеров, пересмотру внешних таможенных пошлин и созданию Таможенного союза.
Falling tariff revenues caused by trade liberalization and economic restructuring require that governments identify alternative means to finance the national debt, support government expenditures and pursue sustainable development. Снижение поступления доходов от таможенных пошлин, вызванное либерализацией торговли и реструктуризацией экономики, требует от правительств поиска альтернативных средств для обслуживания государственного долга, поддержки государственных расходов и обеспечения устойчивого развития.
Most developing countries want their own liberalization to be carefully designed owing to the risk of high adjustment costs, unemployment, de-industrialization and loss of tariff revenue. Большинство развивающихся стран хотят обеспечить, чтобы их собственный процесс либерализации был тщательно продуман в связи с возможными рисками, касающимися высоких издержек адаптации, безработицы, деиндустриализации и снижения доходов от таможенных пошлин.
Addressing the challenges faced by those countries would require an appropriate mix of domestic and international policy measures to overcome supply-side constraints, facilitate a shift towards higher value-added segments in sectors and address issues of tariff escalation. Решение проблем, стоящих перед этими странами, потребует принятия соответствующего комплекса внутренних и международных мер в области политики, чтобы урегулировать проблемы в сфере предложения, содействовать сдвигу в сторону сегментов секторов, обеспечивающих более высокую добавленную стоимость, и решить вопросы, связанные с увеличением таможенных пошлин.
It had been reported at the High-level Meeting that those countries were facing problems relating to market access, tariff escalation and the restrictions imposed on certain products of interest to them, including agricultural products. Совещание высокого уровня было информировано о том, что эти страны сталкиваются с проблемами в области доступа на рынки, ростом таможенных пошлин и ограничениями, которые вводятся в отношении некоторых представляющих для них интерес товаров, включая сельскохозяйственные товары.
As an important tool in promoting globalization and liberalization, the multilateral trading system had played a role in settling international trade disputes and reducing general tariff levels. Система многосторонней торговли, цель которой заключается в стимулировании глобализации и либерализации, способствовала, безусловно, урегулированию спорных вопросов международной торговли и общему понижению таможенных пошлин.
As a consequence, in developed country markets processed forms of tropical products such as coffee, tea and spices, as well as some fruit and vegetables, are affected disproportionately by tariff escalation, and local processing of these products is discouraged particularly strongly. Вследствие этого эскалация таможенных пошлин несоразмерным образом влияет на поступающие на рынки развитых стран переработанные тропические продукты, такие, как кофе, чай и специи, а также некоторые фрукты и овощи, в то время как переработка этих товаров на месте встречает особенно решительные возражения.
Tariff escalation biases exports towards unprocessed resource-based commodities, characterized by low value-added. Эскалация таможенных пошлин смещает экспорт в сторону необработанных, основанных на ресурсах сырьевых товаров, характеризующихся низкой добавленной стоимостью.
Tariff escalation is more pronounced in cases where the raw material is not produced in the importing country. Эскалация таможенных пошлин больше проявляется там, где сырье не производится в стране-импортере.
Another fact was that, in most countries, tariff revenue represented only a small share of fiscal revenues, with the exception of some countries that were predominantly reduction-exempt LDCs. UNCTAD was well placed to examine such issues, and this opportunity should not be missed. Еще один факт заключается в том, что для большинства стран поступления от таможенных пошлин составляют лишь небольшую часть бюджетных поступлений, за исключением некоторых стран, которыми являются главным образом НРС, не подпадающие под обязательства по сокращению.
There was need for the reduction and/or elimination of export subsidies, domestic support, tariff peaks and escalation, and non-tariff barriers. Необходимо снизить и/или устранить экспортные субсидии, внутреннюю поддержку, тарифные пики и эскалацию ставок таможенных пошлин, а также нетарифные барьеры.
Although tariffs are relatively low in industrial products compared to other sectors, some highly protected sectors exist where tariff peaks and escalation are prevalent. Хотя ставки тарифов на промышленные товары являются относительно низкими по сравнению с другими секторами, в некоторых секторах с высоким уровнем защиты широко распространены тарифные пики и эскалация таможенных пошлин.
Most products originating from developing countries are imported at a reduced customs rate of 75 per cent of the basic tariff. Большинство товаров, произведенных в развивающихся странах, ввозится в Россию по льготным ставкам таможенных пошлин, составляющим 75 процентов от базовой ставки.
Among the longer-term issues for developing countries was how to cope with falling tariff revenues as a result of trade liberalization. К более долгосрочным вопросам, интересующим развивающиеся страны, относится изучение путей, позволяющих решить проблему снижения поступлений от таможенных пошлин в результате либерализации торговли.
A key indicator of this process is the steady decline in their tariff rates. Одним из основных проявлений данного процесса является неуклонное снижение ставок таможенных пошлин.
Further, market access remained constrained by high tariffs and tariff peaks on strategic agricultural products. Кроме этого, доступу на рынки по-прежнему препятствуют высокие тарифы и максимальные ставки таможенных пошлин на стратегическую сельскохозяйственную продукцию.
Some developing countries are particularly concerned about possible de-industrialization and tariff revenue implications. Некоторые развивающиеся страны особенно обеспокоены возможной деиндустриализацией и сокращением поступлений от таможенных пошлин.
As importers, developing countries could face the risk of higher adjustment costs, including the risk of de-industrialization and loss of supply capacity, competitiveness, and tariff revenue. В качестве импортеров развивающиеся страны могут столкнуться с более высокими издержками адаптации, включая опасность деиндустриализации и снижения производственного потенциала, конкурентоспособности и поступлений от таможенных пошлин.