On NAMA, it outlined approaches to tariff reform. |
Применительно к ДНСР в нем были очерчены подходы к тарифной реформе. |
Outcomes include financing strategies and investment plans, road maps to reform water systems, reforms of tariff policies and accompanying social measures. |
Итогами являются финансовые стратегии и планы инвестиций, дорожные карты по реформе водохозяйственных систем, реформы тарифной политики и сопутствующие социальные меры. |
The most significant barriers are related to tariff policy, public financing, attracting foreign investments, and access to energy efficiency technologies. |
Наиболее значительные трудности связаны с тарифной политикой, государственным финансированием, привлечением иностранных инвестиций и доступом к энергоэффективным технологиям. |
At the same time, there is significant scope for tariff liberalization among developing countries in this sector. |
В то же время в этом секторе имеются большие возможности для тарифной либерализации в торговле между развивающимися странами. |
However, more work is needed to find or create the appropriate tariff headings and to address non-tariff barriers. |
В то же время для определения или создания необходимой тарифной позиции или устранения нетарифных барьеров требуется дополнительная работа. |
The mandate of tariff flexibilities for the developing countries contained in paragraph 8 of the July Framework Agreement was therefore inviolable. |
Мандат тарифной гибкости для развивающихся стран, сформулированный в пункте 8 Июльского рамочного соглашения, является, таким образом, незыблемым. |
In 2015-2016, Wheely experimented with the Express tariff option, which provided services for non-professional drivers and lower cost of travel. |
В 2015-2016 годах Wheely экспериментировал с тарифной опцией «Экспресс», которая предполагала услуги непрофессиональных водителей и меньшую стоимость поездок. |
Less than a year approach station Olga received the status of the tariff. |
Меньше чем через год предпортовая станция Оля получила статус тарифной. |
In October 1925, he surprised other delegates to the Beijing Customs Conference in pushing for agreement to China's demands for tariff autonomy. |
В октябре 1925 года он удивил делегатов Пекинской таможенной конференции настояв на признании тарифной автономии Китая. |
For example, the existence of a customs union presupposes a uniform level of tariff support in its member countries. |
Например, наличие таможенного союза предполагает одинаковый уровень тарифной поддержки в странах-членах. |
The objective was to liberalize trade in those products by reducing or eliminating tariffs, tariff escalation and non-tariff measures. |
Цель заключалась в либерализации торговли этими товарами путем сокращения или устранения тарифов, тарифной эскалации и нетарифных мер. |
Furthermore, exports which might benefit from the GSP would be affected by the tariff modulation system. |
Кроме того, на экспорт, который может претендовать на режим ВСП, будет влиять система тарифной модуляции. |
The likely continuation of these tariff policies would mean further reduced ability to offer preferences. |
Вероятное продолжение подобной тарифной политики будет означать дальнейшее сужение возможностей для предоставления преференций. |
Before the Uruguay Round, the phosphates sector was characterized by a significant degree of tariff escalation in two of the three major markets reviewed. |
До Уругвайского раунда сектор фосфатов характеризовался значительной тарифной эскалацией на двух из трех основных рассматриваемых рынков. |
Experience has shown that short-run stabilization of the budget, and initial reforms to the tariff structure can be achieved without revenue depletion. |
Опыт показывает, что при проведении краткосрочной стабилизации бюджета и первоначальных реформ тарифной структуры можно избежать истощения поступлений. |
Thus, the new scheme rotates around three key features, namely, tariff modulation, country-sector graduation and special incentive arrangements. |
Так, новая схема построена на трех ключевых элементах, а именно: на тарифной модуляции, градации стран по секторам и механизмах специального стимулирования. |
These have been replaced by "tariff modulation". |
Они заменены "тарифной модуляцией". |
Under the new GSP scheme of the European Union, the previous a priori limitations have been eliminated through the introduction of "tariff modulation". |
В новой схеме ВСП Европейского союза в результате введения "тарифной модуляции" ранее действовавшие априорные ограничения отменены. |
Nepal's democratically elected Government had adopted an industrial policy that encouraged private-sector investment and had liberalized its trade and tariff policies. |
Демократически избранное правительство Непала проводит промышленную политику, которая поощряет капиталовложения в частный сектор, а также проводит либерализацию своей торговой и тарифной политики. |
(b) Elaborate upon substantial transformation expressed by change in HS tariff classification; |
Ь) более детально разработать понятие существенной трансформации товара, которая выражается в изменении его тарифной классификации в ГС; |
In addition, a relatively high degree of tariff escalation will persist in most product groups, particularly those of export interest to developing countries. |
В дополнение к этому в рамках большинства товарных групп, и в частности групп, представляющих интерес для экспорта развивающихся стран, сохранится сравнительно высокая степень тарифной эскалации. |
In Japan, with the exception of rubber and paper, developing economies will continue to face tariff escalation. |
В Японии, за исключением каучука и бумаги, развивающиеся страны будут по-прежнему сталкиваться с тарифной эскалацией. |
Leaders reaffirmed their commitment to free and open trade amongst the Forum island countries through tariff reform and to ensuring investment transparency. |
Руководители вновь заявили о своей приверженности развитию свободной и открытой торговли между островными государствами Форума на основе тарифной реформы и обеспечению транспарентности инвестиций. |
Studies are also needed on the effects of tariff escalation on the environment of developing countries. |
Необходимы также исследования, касающиеся влияния тарифной эскалации на окружающую среду развивающихся стран. |
The need for tariff protection changes as countries move up from more labour-intensive manufactures to more capital-intensive ones. |
Необходимость в тарифной защите изменяется по мере того, как страны переходят от более трудоемких производств к более капиталоемким. |