Английский - русский
Перевод слова Tariff
Вариант перевода Тарифных

Примеры в контексте "Tariff - Тарифных"

Примеры: Tariff - Тарифных
Such new agreements, which seek to secure closer integration by means of more rapid liberalization of both tariff and non-tariff barriers, include clauses intended to facilitate joint investment. Эти новые соглашения преследуют цель углубления интеграции за счет ускоренной либерализации тарифных и нетарифных ограничений и содержат положения, предусматривающие упрощение процедур осуществления совместных инвестиций.
estimates of the possible trade effects resulting from the Uruguay Round tariff concessions on trade flows of developing countries. оценках возможных последствий тарифных уступок, сделанных в рамках Уругвайского раунда, для торговых потоков развивающихся стран.
(a) Trade liberalization of domestically produced goods, including elimination of tariff and non-tariff barriers; а) либерализация торговли товарами, производимыми в их странах, включая устранение тарифных и нетарифных барьеров;
We should facilitate the access of African products to world markets, particularly by lifting the tariff and non-tariff barriers that affect its finished, semi-finished and manufactured goods. Мы должны способствовать доступу африканских товаров на мировые рынки, в частности за счет устранения тарифных и нетарифных барьеров, которые препятствуют ее обработанным, полуобработанным и промышленным товарам.
Proper choice of tariff elements permits designs that promote efficient and resource-conserving use of water and support a range of income redistribution goals while collecting the necessary revenues. Правильный выбор тарифных элементов позволяет разработать системы, которые способствуют эффективному и ресурсосберегающему водопользованию и достижению целого ряда целей по перераспределению дохода наряду с получением необходимых поступлений.
While the issue of tariff and non-tariff barriers may be regarded as insignificant at the global level, they are still important for the developing countries. Хотя вопрос о тарифных и нетарифных барьерах на глобальном уровне можно считать незначительным, тем не менее для развивающихся стран эти барьеры имеют важное значение.
We wish to see trade flowing more freely, without any tariff or other barriers and without subsidies, which undermine the competitiveness of our MERCOSUR products. Мы хотели бы быть свидетелями того, что торговля идет более свободно, без каких-либо тарифных или других барьеров и без субсидий, которые подрывают конкурентоспособность наших продуктов стран МЕРКОСУР.
On 1 January 2005, China instituted zero tariffs on some commodities from the 25 least-developed countries in Africa, covering 190 tariff lines. 1 января 2005 года Китай ввел нулевые тарифы для некоторых товаров из 25 наименее развитых стран Африки, распространяющиеся на 190 тарифных линий.
This entails removing price controls and reducing tariff and quota barriers designed to protect domestic markets, which according to SAP are inefficient. Это предполагает отмену контроля над ценами и снижение тарифных и количественных ограничений, призванных защищать внутренний рынок, которые в ПСП считаются неэффективными.
The tariffication of agricultural non-tariff measures (NTMs) and the use of tariff quotas provides an opportunity for a meaningful extension of GSP treatment. Переход от нетарифных мер (НТМ) в сельскохозяйственном секторе к тарифам и использование тарифных квот создают возможность для существенного расширения режима ВСП.
Moreover, as suggested in the WTO Action Plan for LDCs, donor countries could study the feasibility of binding preferential tariff rates for LDCs. Кроме того, как предлагается в Плане действий ВТО для НРС, странам донорам следует изучить возможность связывания преференциальных тарифных ставок для НРС.
She also said that in contrast to the reduction of tariff barriers non-tariff and other restrictive business practices (RBPs) have been widely implemented in international trade. Она также отметила, что, в отличие от снижения тарифных барьеров, нетарифные ограничения и другая ограничительная деловая практика (ОДП) продолжают широко использоваться в международной торговле.
Minimum access opportunities will be implemented on the basis of a tariff quota at low rates provided on a most-favoured nation basis. Предоставление возможностей в отношении минимального доступа будет вестись путем установления низких тарифных ставок на уровне наиболее благоприятствуемой нации.
In 1985 a special scheme for least developed countries had been introduced granting duty-free entry over most of the tariff except for textiles and apparel. В 1985 году была введена в действие специальная схема для наименее развитых стран, по которой им предоставляется беспошлинный режим по большинству тарифных позиций, за исключением текстильных изделий и готовой одежды.
The purpose of the GSP is to provide a preferential tariff margin to products originating in beneficiary developing countries and is confined to trade in goods only. Целью ВСП является установление преференциальных тарифных ставок на товары из развивающихся стран-бенефициаров в рамках исключительно товарной торговли.
Developed country reductions in bound tariff rates by major industrial product group Снижение развитыми странами связанных тарифных ставок по основным группам промышленных товаров
However, it is necessary to make the public transport attractive - among others - through the establishment of regional transport communities and tariff communities. Вместе с тем необходимо обеспечить привлекательность общественного транспорта, в частности посредством создания региональных транспортных подразделений и тарифных систем.
Furthermore, the average level of tariff barriers on goods from the least developed countries was 30 per cent higher than the average world index. Кроме того, средний уровень тарифных барьеров на товары из наименее развитых стран на 30 процентов выше по сравнению со средним мировым индексом.
In many cases, such integration and preferential arrangements now exceed by far the traditional range of tariff preferences for industrial products and extend to services, government procurement and investment. Во многих случаях такие интеграционные и преференциальные механизмы уже далеко выходят за традиционные рамки тарифных преференций в отношении промышленной продукции и распространяются на услуги, государственные закупки и инвестиции.
Price reductions are closely linked to government policy measures that lead to the reduction of tariff barriers and barriers created by regulations. Снижение цен тесно связано с мерами государственной политики, которые ведут к сокращению тарифных барьеров и барьеров, создаваемых регулятивными структурами.
Problems with regard to the financing of the telecommunication infrastructure include the presence of state monopolies, low efficiency, the need for tariff restructuring and new regulatory regimes. К проблемам, связанным с финансированием телекоммуникационной инфраструктуры, относятся: наличие государственных монополий, низкая эффективность, а также необходимость перестройки тарифных систем и установления новых режимов регулирования.
The countries of Asia and the Pacific are taking action to improve trade through structural adjustments, especially the removal or lowering of tariff and non-tariff barriers. Страны Азии и Тихого океана принимают меры по повышению эффективности торговли посредством проведения структурной перестройки, в частности на основе устранения или снижения тарифных и нетарифных барьеров.
At the same time, the international community has to commit itself not to create undue tariff and non-tariff barriers against new commodity exports. В то же время международное сообщество должно принять на себя обязательство не воздвигать неоправданных тарифных и нетарифных барьеров на пути экспорта новых сырьевых товаров.
The impact of physical tariff and non-tariff barriers on intra-Africa trade, factor mobility and regional development patterns Воздействие физических тарифных и нетарифных барьеров на внутриафриканскую торговлю, мобильность факторов производства и структуру регионального развития
It also covers almost all food and processed food and fishery products, provided that imports find a place within the tariff quotas. Это решение распространяется также практически на все виды продовольствия и переработанных видов продукции рыболовства и других отраслей при условии, что соответствующий импорт будет осуществляться в рамках установленных тарифных квот.