Английский - русский
Перевод слова Tariff
Вариант перевода Тарифных

Примеры в контексте "Tariff - Тарифных"

Примеры: Tariff - Тарифных
Also, while tariff barriers were coming down, non-tariff barriers were going up many times over. Кроме того, несмотря на снижение тарифных барьеров, происходит многократное увеличение нетарифных барьеров.
Still, there has been some progress, for example, the recent removal of 1,300 tariff items and the clarification of handling of taxes. Определенный прогресс, однако, все же удалось достичь в вопросах отмены 1300 тарифных позиций и упрощения порядка налогообложения.
This includes: job placement for miners; payment of social benefits and compensation; elimination of wage arrears, and conclusion of tariff agreements. В рамках этого направления решаются задачи трудоустройства шахтеров, выплаты социальных пособий и компенсаций, погашения задолженности по заработной плате, реализация тарифных соглашений и другие.
The Uruguay Round of multilateral trade negotiations agreements were seen as important in respect of encouraging sustainable forest management through market incentives, in particular reduction in tariff barriers. Соглашения, заключенные на Уругвайском раунде многосторонних торговых переговоров, считаются важными с точки зрения поощрения рационального лесопользования с помощью рыночных стимулов, в частности снижения тарифных барьеров.
It is also essential to facilitate and improve access to world markets for developing countries' products, which requires a reduction in agricultural subsidies and the elimination of tariff barriers. Также необходимо облегчить и улучшить доступ к мировым рынкам для продукции развивающихся стран, для чего требуется уменьшение сельскохозяйственных субсидий и ликвидация тарифных барьеров.
This "shock-therapy" reform, which took place without appropriate tariff and institutional reform, appears to fall short of expectations. Как представляется, эта реформа "шоковой терапии", которая осуществлялась без соответствующих тарифных и институциональных преобразований, не оправдала ожиданий.
Developed-country markets remain totally inaccessible to the products of developing countries due to tariff and non-tariff barriers, such as subsidies, sanitary and phyto-sanitary standards, among others. Рынки развитых стран остаются совершенно недоступными для товаров из развивающихся стран из-за тарифных и нетарифных барьеров, таких, как субсидии, санитарные и фитосанитарные нормы, и так далее.
By analogy with modulation, the level of tariff preferences for States is set by a mechanism of graduation according to their classification in one or another country category. По аналогии с модуляцией, уровень тарифных преференций в отношении государств определяется с помощью механизма градации в зависимости от принадлежности к той или иной страновой подгруппе.
The tariff part of public service obligation shall be decided on at the level of Ministry of Transport and Communications. Вопрос о тарифных обязательствах общественного транспорта должен решаться на уровне министра транспорта и связи.
Developing countries were particularly concerned about the elimination of tariff peaks, the abuse of anti-dumping, sanitary and phytosanitary regulations and technical barriers to trade. Развивающиеся страны особенно обеспокоены отменой верхних пределов тарифных ставок, злоупотреблением антидемпинговыми, санитарными и фитосанитарными правилами и техническими препятствиями на пути торговли.
The decision by the United States of America to grant new tariff benefits in the framework of the Caribbean Basin Initiative until September 2008 had great importance. Большое значение имело решение Соединенных Штатов Америки о предоставлении до сентября 2008 года новых тарифных льгот в рамках Инициативы для стран Карибского бассейна.
Two aspects of trade were fundamental for LDCs - diversifying their production and export base, and obtaining genuine market access after the removal of all tariff and non-tariff barriers. Основополагающее значение для НРС имеют два аспекта торговли - диверсификация их производственной и экспортной базы и получение реального доступа на рынки после устранения всех тарифных и нетарифных барьеров.
It envisaged the elimination of all tariff barriers imposed on primary products imported from those countries and the cancellation of their external debt vis-à-vis Morocco. Она предусматривает устранение всех тарифных барьеров на пути импорта сырьевых товаров из этих стран и списание их внешнего долга перед Марокко.
encourage carriers to explain the case behind current and proposed tariff regimes when considering changes through regulation. предложить носителям информации обосновать их условия, касающиеся нынешнего и предлагаемого тарифных режимов, при рассмотрении изменений путем регулирования.
Impact of tariff preferences, e.g. for ACP countries; Влияние тарифных преференций, например предоставляемых странам АКТ;
With the advent of globalization, trade had become increasingly important for the developing countries, yet they continued to face various kinds of tariff and non-tariff barriers. С началом глобализации для развивающихся стран все большее значение стала иметь торговля, однако они по-прежнему сталкиваются с различными видами тарифных и нетарифных ограничений.
The agreement included specific commitments by WTO Member Governments to reduce tariff and non-tariff protection, as well as subsidies to production and exports accorded to agricultural products. В соглашение включены конкретные обязательства правительств - членов ВТО по сокращению тарифных и нетарифных мер протекционизма, а также по субсидированию производства и экспорта продукции сельского хозяйства.
Binding of the current autonomous tariff preferences granted to developing countries (e.g. GSP schemes); связывание нынешних автономных тарифных преференций, предоставляемых развивающимся странам (например, схемы ВСП);
Reducing tariff and non-tariff barriers in export sectors of interest to developing countries, particularly in developed country markets; снижение тарифных и нетарифных барьеров в экспортных секторах, представляющих интерес для развивающихся стран, в частности на рынках развитых стран;
Tackling the issues of tariff and non-tariff measures, and commodity sector subsidies Решение проблем тарифных и нетарифных мер и субсидирования сырьевого сектора
On NAMA, the Group's focus was on the formula, the flexibilities, and bound tariff lines. Что касается ДРНП, то Группа фокусирует свое внимание на формуле, гибких условиях и связанных тарифных позициях.
In any case, the proliferation of differing quota administration methods has made it difficult to monitor the implementation of market access opportunities under the tariff quota system. В любом случае, распространение несхожих методов управления квотами затрудняет надзор за реализацией возможностей в области доступа к рынкам в рамках системы тарифных квот.
∙ Could in-quota tariff rates be reduced or eliminated to improve the effectiveness of market access opportunities? Возможно ли сокращение или отмена внутриквотных тарифных ставок с целью повышения эффективности возможностей для доступа к рынкам?
Should there be a ceiling on in-quota tariff rates? Должен ли существовать максимальный предел внутриквотных тарифных ставок?
∙ What guidelines on the administration of tariff rate quotas would reduce the incidence of quota under-fill? Какие инструкции по управлению квотами тарифных ставок позволят снизить случаи недовыборки квот?