Английский - русский
Перевод слова Tariff

Перевод tariff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тариф (примеров 194)
Currently, Africa's tariff rate at 20 per cent remains above the average in most other continents. В настоящее время применяемый в Африке 20-процентный тариф все еще превышает средний показатель по большинству других континентов.
As a result, the King had proceeded with cautious reforms such as the establishment of fiscal and military ministries and a national customs tariff. Он начал с осторожных реформ, учредив налоговое и военное министерства, а также введя национальный таможенный тариф.
This tariff was imposed because in 1989 Honduras ratified a treaty with Colombia concerning an area in the Caribbean, part of which Nicaragua claims. Этот тариф был введен, поскольку в 1989 году Гондурас ратифицировал договор с Колумбией, касающийся района Карибского моря, на часть которого претендует Никарагуа.
Tariff faced by processed and final goods (percentage) Тариф на обработанную и готовую продукцию (%)
Average tariff (average weighted value) Средний тариф (средне-взвешен-ная величина)
Больше примеров...
Тарифных (примеров 721)
In fact, even in cases where tariff rates have been reduced, customs automation has more than offset the losses from these reductions, leading to an overall increase in duties collected. Действительно, даже в случае снижения тарифных ставок автоматизация таможенных операций может с лихвой компенсировать возникшие потери, обеспечивая общее повышение собираемости таможенных пошлин.
However, within the system of tariff quotas, organic products may be entered under specific categories of quotas subject to low tariffs; Однако в рамках системы тарифных квот органические продукты могут быть включены в конкретные категории квот, к которым применяются низкие ставки таможенного тарифа.
Restrictive business practices (RBPs) should not be allowed to impede or negate the realization of benefits arising from the liberalization of tariff and non-tariff barriers, particularly those affecting the trade and development of developing countries. Нельзя допускать, чтобы ограничительная деловая практика (ОДП) тормозила или подрывала процесс получения выгод от либерализации тарифных и нетарифных ограничений, особенно тех из них, которые затрагивают торговлю и развитие развивающихся стран.
However, owing to the concentration of least developed country exports in few tariff lines, only 81 per cent of imports from least developed countries in 2008 were admitted duty free into developed countries. Вместе с тем, в силу концентрации экспорта наименее развитых стран на нескольких тарифных линиях процентная доля импорта из наименее развитых стран, поставляемая беспошлинно на рынки развитых стран, достигла лишь 81 процента.
(a) Trade-distorting policies and practices, including tariff and non-tariff barriers, tariff escalation and obstacles to competition, have a negative effect on the ability of developing countries to diversify their exports and to undertake the requisite restructuring of their commodity sector; а) политика и практика, нарушающие беспрепятственную торговлю, включая введение тарифных и нетарифных ограничений, повышение таможенных пошлин и установление барьеров для защиты от конкуренции, отрицательно сказываются на способности развивающихся стран диверсифицировать свой экспорт и осуществлять требуемую перестройку своего сырьевого сектора;
Больше примеров...
Тарифный (примеров 67)
And a new pro-trade tariff regime has been passed by the Governing Council. Руководящий совет принял новый тарифный режим, благоприятствующий торговле.
Regarding trade policy, the tariff regime is an important tool for fostering agricultural development and industrialization as well as raising government revenue. Если говорить о торговой политике, то тарифный режим является одним из важных рычагов стимулирования сельскохозяйственного развития и индустриализации, а также повышения государственных доходов.
With the support of the marketing specialists the students developed the tariff plan "Student" designed for students. При помощи специалистов по маркетингу сотового оператора студенты создали специальный тарифный план «студент».
In summer 2004 during the celebration of the 60th anniversary of the liberation of Belarus velcom presented two mobile phones to two hundred war veterans and connected them to special preferential tariff plan. Летом 2004 года в рамках празднования 60-летия со дня освобождения Беларуси компания velcom подарила мобильные телефоны двумстам ветеранам войны и подключила их на специальный льготный тарифный план.
Indian Tariff Classification, Schedule 2, Appendix-3 Индийский тарифный классификатор, приложение 3 перечня 2
Больше примеров...
Тарифные (примеров 391)
The Russian Federation was actively participating in that process, giving those States significant tariff preferences. Российская Федерация активно участвует в этом процессе, предоставляя значительные тарифные преференции указанной группе государств.
In the case of manufacturers, tariff peak and tariff escalation were a source of concern, as they discourage developing countries from developing higher value-added activities. Для изготовителей промышленной продукции источником беспокойства являются тарифные пики и эскалация тарифов, поскольку они мешают развивающимся странам развивать виды деятельности с более высокой добавленной стоимостью.
However, the burden of competition from heavily subsidized products and tariff and non-tariff barriers to agricultural trade persisted. Тем не менее сохраняются бремя конкуренции со стороны активно субсидируемых продуктов и тарифные и нетарифные барьеры в области торговли сельскохозяйственной продукцией.
Mr. Kogda said that international trade continued to be marked by such inequities as unilateral price-setting for commodities, agricultural subsidies in developed countries and tariff and non-tariff barriers, which adversely affected the most vulnerable developing countries. Г-н Когда говорит, что международная торговля по-прежнему характеризуется такими проявлениями неравенства, как одностороннее установление цен на сырьевые товары, сельскохозяйственные субсидии в развитых странах и тарифные и нетарифные барьеры, которые отрицательно сказываются на положении наиболее уязвимых развивающихся стран.
Tariff peaks continue to limit market access and thus affect the ability of African countries to maximize export earnings. Максимальные тарифные ставки по-прежнему ограничивают доступ к рынкам и снижают возможности увеличения доходов от экспорта африканских стран.
Больше примеров...
Тарифной (примеров 251)
For example, the existence of a customs union presupposes a uniform level of tariff support in its member countries. Например, наличие таможенного союза предполагает одинаковый уровень тарифной поддержки в странах-членах.
This trend, where tariffs increase along the production chain, is generally referred to as tariff escalation. Эта тенденция, при которой тарифы повышаются по мере восхождения по производственной цепи, принято называть тарифной эскалацией.
Higher tariffs on labour-intensive goods discourage such diversification efforts, similar to the tariff escalation that hinders exports of higher value-added goods. Figure 12. По аналогии с тарифной эскалацией, сдерживающей экспорт продукции с более высокой добавленной стоимостью, более высокие тарифы на трудоемкие товары препятствуют проведению такой диверсификации.
Overcoming that marginalization requires further liberalization of trade in primary commodities and a significant reduction in tariff escalation, as well as productive diversification and increased value added content of exports, including processing of primary commodities. Преодоление этой маргинализации требует дальнейшей либерализации торговли сырьевыми товарами и существенного уменьшения тарифной эскалации, а также диверсификации производства и увеличения добавленной стоимости экспорта, включая переработку сырья.
The capacity of LDCs to produce and export had been further reduced by high tariffs, tariff escalation and peaks, export subsidies, internal support and a number of non-tariff barriers. Способность НРС производить и экспортировать продукцию еще более ограничивается высокими тарифами, тарифной эскалацией и пиковыми тарифами, экспортными субсидиями, внутренней поддержкой и рядом нетарифных барьеров.
Больше примеров...
Таможенных пошлин (примеров 69)
Most developing countries want their own liberalization to be carefully designed owing to the risk of high adjustment costs, unemployment, de-industrialization and loss of tariff revenue. Большинство развивающихся стран хотят обеспечить, чтобы их собственный процесс либерализации был тщательно продуман в связи с возможными рисками, касающимися высоких издержек адаптации, безработицы, деиндустриализации и снижения доходов от таможенных пошлин.
Developed countries should reduce tariff levels and simplify tariff structures to encourage exports from developing and transition economies. Развитым странам необходимо снизить уровень таможенных пошлин и упростить структуру тарифов для поощрения экспорта развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
In addition, developed countries should proceed to banish textile tariffs, introduce tariff peaks and prevent tariff escalation. Помимо этого, развитым странам следует принять меры по отмене таможенных пошлин на продукцию текстильной промышленности, установлению максимальных ставок тарифов и недопущению тарифной эскалации;
In this regard it is urgent to eliminate high tariffs, tariff picks, tariff escalation, non-tariff barriers, export subsidies and to substantially reduce trade-distorting domestic support for protecting the agricultural sector of developed countries. В этой связи необходимо срочно ликвидировать высокие тарифные ставки таможенных пошлин, максимальные тарифные ставки, тарифную эскалацию, нетарифные барьеры, экспортные субсидии и значительно сократить масштабы препятствующей нормальной торговле поддержки внутренних производителей в целях защиты сельскохозяйственного сектора развитых стран.
Members have also agreed to work progressively towards achieving 100 per cent tariff line coverage in the future. Члены также договорились стремиться к постепенному доведению в будущем круга товаров, освобожденных от взимания таможенных пошлин, до 100 процентов.
Больше примеров...
Таможенные (примеров 37)
Other major issues in the area of trade included tariff peaks and escalations, non-tariff barriers, the establishment of quotas, anti-dumping measures, export restraints and increased recourse to the application of labour, environmental and phyto-sanitary standards. Прочие важные проблемы в области торговли включают таможенные тарифы, нетаможенные барьеры, квотирование, антидемпинговые меры, экспортный контроль и более жесткое применение трудовых, природоохранных и фитосанитарных норм.
Member State customs authorities follow a policy of tariff classification which is alleged to be contrary to the trade provisions of an agreement that has been concluded by the European Community and its member States together. Таможенные органы государств-членов реализуют политику тарифной классификации, которая, как утверждается, противоречит торговым положениям соглашения, заключенного Европейским сообществом и его государствами-членами.
Particularly troubling is the problem of "tariff escalation", whereby tariffs on some agriculture- and natural-resource-based products increase in proportion to the degree of processing before export. Особенно серьезную тревогу вызывает проблема «эскалации тарифов», когда таможенные пошлины на некоторые виды сельскохозяйственных товаров и продукции, являющейся результатом переработки сырья, возрастают пропорционально степени обработки этих товаров до экспорта.
However since some of these countries are among the poorest countries, they enjoy Swiss preferential customs tariff measures and STABEX facilities reserved for such countries. Однако поскольку некоторые из этих стран относятся к числу самых бедных, для них Швейцария устанавливает льготные таможенные тарифы, и они пользуются услугами фонда СТАБЭКС.
It is envisaged that, following publication in the Diario Oficial, the specific tariff items will be included in annex 10 (Register of specific sectors) and annex 21 (Exclusive customs) of the Foreign Trade General Rules for 2004. Планируется включить конкретные товарные группы на основании публикации в «Официальных ведомостях федерации» приложений 10 (Изъятие для конкретных секторов) и 21 (Исключительные таможенные положения) к общим правилам внешней торговли на 2004 год.
Больше примеров...
Пошлины (примеров 42)
Other developments include the Randstad Accessibility Offensive, a 10-year package of infrastructural measures and a peak hour tariff aimed at alleviating congestion in the access to that large urban area. К числу других изменений относятся Стратегия по решению транспортной проблемы Рандстада десятилетний комплексный план, содержащий ряд мер по развитию инфраструктуры и предполагающий введение дорожной пошлины на часы пик в целях сокращения загруженности транспортных магистралей этой крупной конрубации.
A Central American Uniform Customs Code (CAUCA) was agreed upon and negotiations were carried out to establish a Central American common external tariff (with a 5 per cent floor and 20 per cent ceiling). Была достигнута договоренность в отношении Центральноамериканского единого таможенного кодекса (ЦЕСТК), и были проведены переговоры по вопросу об установлении единой импортной пошлины стран Центральной Америки (с нижним пределом на уровне 5 процентов и верхним пределом на уровне 20 процентов).
The range of trade policy measures used as tools to protect domestic markets is apparently widening, and increasingly incorporates measures other than the traditional tariff instruments such as anti-dumping duties and sanitary and phytosanitary regulations. Диапазон мер торговой политики, используемых для защиты внутренних рынков, судя по всему, расширяется и все чаще включает в себя нетрадиционные нетарифные инструменты, такие, как антидемпинговые пошлины и санитарные и фитосанитарные требования.
In terms of customs duties: - A common external tariff with lighter customs duties on equipment and raw materials intended for enterprises. Таможенные пошлины: общий внешний тариф, предусматривающий низкие ставки таможенной пошлины на оборудование и сырьевые материалы для предприятий;
For example, in Uzbekistan, while tariffs have generally been reduced, and in particular no tariff duties are applied to imports from CIS countries, the Ggovernment is effectively pursuing an import substitution policy through a host of obstacles to trade including: Например, в Узбекистане, где тарифы в целом были снижены, и в частности к товарам, импортируемым из стран СНГ, тарифные пошлины не применяются, правительство эффективно проводит политику замещения импорта с использованием многочисленных препятствий для развития торговли, включая:
Больше примеров...
Пошлину (примеров 10)
The shire would earn a tariff on all goods coming and going. Графство получало бы пошлину от всего оборота товаров.
Though concern remains about its repeal, a 2003 Cato Institute study called the tariff "a policy in search of a rationale." Хотя прежнему вызывает озабоченность вопрос о его отмене, исследование, проведённое в 2003 году Институтом Катона назвало пошлину «политикой в поисках обоснования».
During the reporting period, the local authorities arbitrarily imposed a tariff on fuel, which effectively increased costs between 40 and 50 per cent, depending on the grade of fuel. В течение отчетного периода местные власти произвольно установили пошлину на горючее, в результате чего цены на горючее, в зависимости от его марки, возросли на 40-50 процентов.
In India, Sega entered a distribution deal with Shaw Wallace in the spring of 1995 in order to circumvent an 80% import tariff, with each unit selling for INR₹18,000. В Индии продажами приставки занималась компания Shaw Wallace, с которой Sega в 1995 году заключила контракт, чтобы обойти 80-процентную таможенную пошлину; каждый экземпляр продавался по цене 18000 рупий.
When Haiti joined CARICOM, it requested an exemption to keep its tariff on imported rice at 3 per cent and asked that the 15 per cent common external tariff not be applied. Когда Гаити вступила в КАРИКОМ, она обратилась с просьбой разрешить ей в порядке исключения сохранить пошлину на импортируемый рис на уровне З процентов и не применять к ней 15-процентный общий внешний тариф.
Больше примеров...