Английский - русский
Перевод слова Tariff

Перевод tariff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тариф (примеров 194)
The new tariff operates on a transportation date started on the above-stated routes. Новый тариф действует на дату начала перевозки по вышеуказанным маршрутам.
Japanese tariffs reach 30 per cent for leather; its tariff for leather shoes is equivalent to 160 per cent for a pair priced at $25; GSP access within a stringent ceiling is rapidly exhausted. Тарифы на кожу в Японии достигают 30 процентов; ее тариф на кожаную обувь составляет 160 процентов для пары ботинок стоимостью 25 долл. США; доступ к тарифам ВСП в пределах жесткого лимита быстро исчерпывается.
This tariff option based on monthly subscription fee is optimal if you send newsletters regularly. Тариф «ЧАСТО» наиболее удобен, если вы делаете рассылки на постоянной основе.
'Feed-in Tariff', which is a subsidy program run by country governments in which renewable energy is bought back at favorable prices, is widely being introduced in Europe. 'Особый тариф', программа субсидий, которую проводят правительства стран, в которых возобновляемая энергия выкупается по особым ценам, широко распространена в Европе.
Tariff «L» is an excellent proposal for medium coorporate site, specialized portal, personal page or WAP-site allocationt. Тариф «L» - отличное решение для размещения небольшого корпоративного сайта, небольшого специализированного ресурса, персональной страницы или Wap-сайта.
Больше примеров...
Тарифных (примеров 721)
tariff lines cut on applied tariff USA тарифных позиций, сокращаемых по применяемому тарифу
Regarding tariff barriers, a number of products of export interest to developing countries remain subject to peak rates and tariff escalation in various markets (see box on peak tariffs). Что касается тарифных барьеров, то на ряд товаров, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, по-прежнему распространяются максимальные ставки и эскалация тарифов на различных рынках (см. вставку, посвященную вопросу о тарифных пиках).
Concessional tariff regimes for transit transport of export products were also being negotiated. Ведутся также переговоры о льготных тарифных режимах для транзитных перевозок экспортных товаров.
The fiftieth session of the General Assembly gave Member States an opportunity to reaffirm their commitment to trade liberalization, including the substantial reduction of tariff and non-tariff barriers, to eliminate discriminatory and protectionist practices and to improve the market access of all countries. На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи у государств-членов имеется возможность подтвердить свою приверженность делу либерализации торговли, включая значительное уменьшение тарифных и нетарифных барьеров, отказ от дискриминационной и протекционистской практики и расширение доступа всех стран к рынкам.
However, within the system of tariff quotas, organic products may be entered under specific categories of quotas subject to low tariffs; Однако в рамках системы тарифных квот органические продукты могут быть включены в конкретные категории квот, к которым применяются низкие ставки таможенного тарифа.
Больше примеров...
Тарифный (примеров 67)
The Entrepreneurial tariff package is convenient and advantageous for you. Тарифный пакет «Предпринимательский» - это удобно и выгодно для Вас.
Regarding trade policy, the tariff regime is an important tool for fostering agricultural development and industrialization as well as raising government revenue. Если говорить о торговой политике, то тарифный режим является одним из важных рычагов стимулирования сельскохозяйственного развития и индустриализации, а также повышения государственных доходов.
Tariffs: Every issued card is attributed to a tariff plan (colon from Tariffs). Тарифы: Каждой банковской карте соответствует определённый тарифный план.
To become the Contract subscriber, it is necessary to choose a tariff package and to sign the contract on services renderring of a mobile communication with MTS company. Для того, чтобы стать Контрактным абонентом, нужно выбрать тарифный пакет и подписать договор на предоставление услуг мобильной связи с компанией МТС.
5.2 The authors observe that in the European Court cases of V. v. United Kingdom and T. v. United Kingdom a specific "tariff" period had been set for each individual period, representing the term of punishment during which release was precluded. 5.2 Авторы отмечают, что в решениях Европейского суда по делам В. против Соединенного Королевства19 и К. против Соединенного Королевства20 для каждого конкретного срока установлен определенный "тарифный" период, составляющий срок заключения, в течение которого исключается возможность освобождения.
Больше примеров...
Тарифные (примеров 391)
The Quad countries maintain an extremely large variation of tariff rates. Тарифные ставки стран "четверки" являются весьма во многом неодинаковыми.
Non-tariff barriers and tariff peaks also remained in place. По-прежнему действуют нетарифные барьеры и тарифные пределы.
Furthermore, in the light of the results of the Uruguay Round, preference-receiving countries urged preference-giving countries to adjust and deepen GSP tariff margins, where GSP rates are above zero. Кроме того, в свете итогов Уругвайского раунда страны-бенефициары настоятельно призвали страны, предоставляющие преференции, скорректировать и увеличить тарифные льготы ВСП в тех случаях, когда ставки ВСП выше нуля.
Despite the relatively low average tariffs in developed countries, tariff peaks and escalation persist in sectors of export interest to DCs, and DCs' exports face higher average tariffs than those faced by other developed countries. Несмотря на относительно низкие средние тарифы развитых стран, тарифные пики и эскалации сохраняются здесь в секторах, представляющих экспортный интерес для РС, и экспорт РС облагается по более высоким средним тарифам, чем экспорт других развитых стран.
Tariff obstacles and subsidies granted by the North, especially in the sector of agriculture, should first be eliminated. Поэтому необходимо сначала устранить тарифные барьеры и дотации, используемые странами Севера, особенно в области сельского хозяйства.
Больше примеров...
Тарифной (примеров 251)
The labour of minors admitted to piece-work is remunerated at the piece-rates fixed for adult workers, with extra pay at the tariff rate for the time by which their hours of work are reduced. Труд несовершеннолетних, допущенных к сдельным работам, оплачивается по сдельным расценкам, установленным для взрослых работников, с доплатой по тарифной ставке за время, на которое сокращается их рабочее время.
In addition, it is important to note that the Agreement clearly provides that the Technical Committee will elaborate upon, on the basis of the substantial transformation criterion, "... the use of change in tariff sub-heading or heading..." Важно также отметить, что, как предусматривается в Соглашении, Технический комитет изучит на основе критерия существенной трансформации возможность"... использования принципа изменения тарифной подпозиции или позиции...".
The application of an agreed tax, monetary and credit, currency and financial, trade, customs and tariff policy; проведение согласованной налоговой, денежно-кредитной, валютно- финансовой, торговой, таможенной и тарифной политики;
Standing on a post of the head of Department Yefimov denominated the following priority lines: effective tax administration, monitoring of tariff policy and increase of budgetary expenses efficiency. После назначения на должность Владимир Ефимов заявил, что приоритетными направлениями деятельности департамента являются налоговое администрирование, контроль над тарифной политикой, повышение эффективности бюджетных расходов и совершенствование миграционного законодательства.
However, recognition of the "new narrative" should not be to the detriment of the "old" and persistent trade issues ranging from tariff peaks affecting developing countries and escalation to trade-distorting agricultural subsidies. Вместе с тем признание «новой проблематики» не должно противоречить «старым» и нерешенным торговым вопросам: от высоких тарифов, затрагивающих развивающиеся страны, и тарифной эскалации до сельскохозяйственных субсидий, ведущих к возникновению торговой диспропорции.
Больше примеров...
Таможенных пошлин (примеров 69)
Blaine was a pioneer of tariff reciprocity and urged greater involvement in Latin American affairs. Блейн был пионером «взаимности» таможенных пошлин и призывал к большей вовлечённости страны в дела государств Латинской Америки.
The vigorous development now taking place in the subregion resulted from joint efforts made to reduce customs barriers, negotiate an external tariff and establish a customs union. Оратор отмечает, что мощное современное развитие части региона объясняется совместными усилиями по сокращению таможенных барьеров, пересмотру внешних таможенных пошлин и созданию Таможенного союза.
Most products originating from developing countries are imported at a reduced customs rate of 75 per cent of the basic tariff. Большинство товаров, произведенных в развивающихся странах, ввозится в Россию по льготным ставкам таможенных пошлин, составляющим 75 процентов от базовой ставки.
Further, market access remained constrained by high tariffs and tariff peaks on strategic agricultural products. Кроме этого, доступу на рынки по-прежнему препятствуют высокие тарифы и максимальные ставки таможенных пошлин на стратегическую сельскохозяйственную продукцию.
Even after the Multi-Fibre Arrangement has been phased out under the Uruguay Round agreement, the average tariff on textiles and clothing in OECD countries will be 8 per cent, compared with 3 per cent on other manufactures. Даже после постепенного прекращения действия Соглашения по текстилю в соответствии с достигнутой в ходе Уругвайского раунда договоренностью средняя ставка таможенных пошлин на ткани и готовую одежду в странах-членах ОЭСР будет составлять 8 процентов при том, что на другие готовые изделия эта ставка составляет 3 процента.
Больше примеров...
Таможенные (примеров 37)
In the area of cooperation and development, we must recall long-standing problems and again draw attention to trade and tariff barriers, agricultural subsidies and technology transfer and training. В сфере сотрудничества и развития необходимо вспомнить о давно наболевших проблемах и вновь обратить внимание на торговые и таможенные барьеры, сельскохозяйственные субсидии, передачу технологий и подготовку кадров.
Member State customs authorities follow a policy of tariff classification which is alleged to be contrary to the trade provisions of an agreement that has been concluded by the European Community and its member States together. Таможенные органы государств-членов реализуют политику тарифной классификации, которая, как утверждается, противоречит торговым положениям соглашения, заключенного Европейским сообществом и его государствами-членами.
It gave instructions for procedures for the establishment of the customs union to be carried through, including the proposed unification of duties on scheduled goods, and approved the date of entry into force of the unified customs tariff for member States. Он поручил компетентным органам принять все необходимые меры для создания таможенного союза, предложил унифицировать таможенные тарифы и наметил дату вступления в силу единого тарифного режима в государствах-членах.
It is envisaged that, following publication in the Diario Oficial, the specific tariff items will be included in annex 10 (Register of specific sectors) and annex 21 (Exclusive customs) of the Foreign Trade General Rules for 2004. Планируется включить конкретные товарные группы на основании публикации в «Официальных ведомостях федерации» приложений 10 (Изъятие для конкретных секторов) и 21 (Исключительные таможенные положения) к общим правилам внешней торговли на 2004 год.
Nevertheless, significant tariff and non-tariff barriers, tariff peaks and escalation continued to affect products of export interest to developing countries. Тем не менее по-прежнему сохраняются таможенные и прочие барьеры, пошлинные сборы и торговые тарифы, которые прежде всего распространяются на определенные товары, представляющие интерес с точки зрения экспорта развивающихся стран.
Больше примеров...
Пошлины (примеров 42)
The Uruguay Round country tariff schedules present both base rates and post-Uruguay Round rates of duty. В страновых перечнях тарифов, предусмотренных на Уругвайском раунде, представлены как базисные ставки, так и ставки пошлины после Уругвайского раунда.
The administrator of Varosha, having consulted the leaders of the two communities, may also collect appropriate customs duties on overseas goods imported into the fenced area of Varosha on the basis of a tariff established by him, having consulted both leaders. Администратор Вароши, проконсультировавшись с лидерами двух общин, может также взимать соответствующие таможенные пошлины на товары, ввозимые в огороженный район Вароши из-за рубежа, на основе тарифа, устанавливаемого им после консультаций с обоими лидерами.
Particularly troubling is the problem of "tariff escalation", whereby tariffs on some agriculture- and natural-resource-based products increase in proportion to the degree of processing before export. Особенно серьезную тревогу вызывает проблема «эскалации тарифов», когда таможенные пошлины на некоторые виды сельскохозяйственных товаров и продукции, являющейся результатом переработки сырья, возрастают пропорционально степени обработки этих товаров до экспорта.
European Commission President José Manuel Barroso, French President Nicolas Sarkozy and industrial chambers of commerce strongly advocate a similar tariff system, leading many analysts to predict that the EU will also adopt some sort of green tariff system in the next few years. Председатель Европейской Комиссии Жозе Мануэль Баррозу, французский президент Николя Саркози и промышленные торговые палаты решительно выступают за введение аналогичной системы пошлин, что заставило многих аналитиков прогнозировать, что ЕС также установит "зеленые" пошлины в ближайшие несколько лет.
tariff levied on banana imports from Latin America up to a fixed 2 million tonne quota at a duty of ECU 100 per tonne and a tariff of ECU 850 per tonne on imports in excess of that level; установление для импорта бананов из Латинской Америки в объеме до 2 млн. т пошлины на уровне 100 ЭКЮ за тонну и 850 ЭКЮ за тонну при импорте сверх этой квоты;
Больше примеров...
Пошлину (примеров 10)
I'm not the transportation secretary you'll join the WTO when you reduce the 300% tariff on American cars and with a nuclear weapon pointed at my head I will not talk to you about nuclear compatibility. Я не секретарь по перевозкам вы присоединитесь к ВТО, когда снизите пошлину на американские машины на 300% а с приставленным к моей голове ядерным оружием я не буду разговаривать о ядерной совместимости.
During the reporting period, the local authorities arbitrarily imposed a tariff on fuel, which effectively increased costs between 40 and 50 per cent, depending on the grade of fuel. В течение отчетного периода местные власти произвольно установили пошлину на горючее, в результате чего цены на горючее, в зависимости от его марки, возросли на 40-50 процентов.
France introduced the higher tariff first, persuading West Germany to join them-even while the French hoped to win a larger share of the profitable German chicken market after excluding U.S. chicken. Франция первой установила повышенную пошлину, чтобы убедить Западную Германию присоединиться, при этом французы надеялись завоевать большую долю рынка Германии за исключением американской курицы.
Instead of collecting a fee, private notaries now collected the State duty plus a notarial tariff to pay their other expenses. Вместо сбора частные нотариусы теперь стали взимать государственную пошлину плюс нотариальный тариф для покрытия своих других издержек.
While we acknowledge the recent European Union commitment to remove duties on "all but arms", we urge all international partners to remove all further barriers to trade - in particular tariff peaks and tariff escalation. Признавая недавно принятое Европейским союзом обязательство устранить пошлину на «все товары, за исключением оружия», мы настоятельно призываем всех международных партнеров устранить все остальные барьеры в области торговли, в частности пики тарифных ставок и эскалацию тарифов.
Больше примеров...