Английский - русский
Перевод слова Tariff

Перевод tariff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тариф (примеров 194)
The timetable for these trains was improved during the International Timetable Conferences in 2004, and the tariff is applied in accordance with the Common Convention with CFR SA, having the Infrastructure Access Fee reduced to 50%. График движения этих поездов был доработан в ходе международных конференций по расписаниям в 2004 году, а тариф установлен в соответствии с положениями Общей конвенции с Румынскими железными дорогами, которая позволяет сократить плату за пользование инфраструктурой до 50%.
Tariff for Credit transfer usage for contract subscribers is 0,00 UAH. Тариф на использование услуги «Перевод средств» для контрактных абонентов составляет 0,00 грн.
The lowest unlimited contract-free all-inclusive tariff for UAH 49: 1500 minutes, 25 SMS, 25 MMS and 25 Mb of Mobile GPRS Internet. Самый дешевый безлимитный тариф без контракта за 49 грн, в котором все включено: 1500 минут, 25 SMS, 25 MMS и 25 МБ Мобильного GPRS-Интернета.
This study further finds that in certain cases ERPs will be negative, as the tariff for the agricultural raw material exceedsthat for the processed product. В этом исследовании также отмечается, что в некоторых случаях ФКЗ будут негативными, поскольку тариф на сельскохозяйственные сырьевые материалы превышает тариф на переработанную продукцию.
a 50% discount is granted to the transit transport on the CFR network in the TIET (Import-Export-Transit Tariff), for the transport that uses the ferry-boat line Constanta - Batumi. предоставляется 50-процентная скидка для транзитных перевозок по сети РЖД на условиях ТИЭТ (тариф импортно-экспортного транзита) для транспортировки с использованием паромного сообщения Констанца - Батуми.
Больше примеров...
Тарифных (примеров 721)
The NAMA Chair also proposed that all countries be required to increase their coverage of tariff bindings to 95 per cent of tariff lines and 95 per cent of imports. Председатель группы по ДНСР также предложил, чтобы все страны повысили свой охват связанных тарифов до 95% тарифных позиций и 95% импорта.
The Doha Ministerial Declaration (DMD) called for the reduction or, as appropriate, elimination of tariff and non-tariff barriers to environmental goods and services (EGS). В Дохинской декларации министров содержится призыв к сокращению и в надлежащих случаях ликвидации тарифных и нетарифных барьеров для экологических товаров и услуг.
What types of changes are required, in particular in the area of tariff barriers and non-tariff measures, to improve access to the markets of the developed countries for agricultural exports from LDCs? Какие изменения, в частности в области тарифных барьеров и нетарифных мер, необходимы для улучшения доступа экспортной сельскохозяйственной продукции НРС на рынки развитых стран?
During the first five years of operation of the WTO agreements, WTO members have initiated 1,200 anti-dumping measures,13 covering a large number of tariff lines and sectors. За первые пять лет действия Соглашения об учреждении ВТО члены ВТО 1200 раз прибегали к антидемпинговым мерам13, распространявшимся на значительное число тарифных позиций и секторов.
For example, Brazil announced in 2009 DFQF access for 80 per cent of tariff lines by mid-2010, and full coverage by 2014. Например, Бразилия в 2009 году заявила о том, что к середине 2010 года режим беспошлинного и неквотируемого доступа будет охватывать 80% тарифных позиций, а к 2014 году будет обеспечен полный охват.
Больше примеров...
Тарифный (примеров 67)
Experienced experts will help you to choose the tariff package most suitable for you and to optimize your communication expenses. Опытные эксперты помогут подобрать наиболее подходящий для Вас тарифный пакет и оптимизировать Ваши расходы на связь.
Regarding trade policy, the tariff regime is an important tool for fostering agricultural development and industrialization as well as raising government revenue. Если говорить о торговой политике, то тарифный режим является одним из важных рычагов стимулирования сельскохозяйственного развития и индустриализации, а также повышения государственных доходов.
Tariff Plans Optimizer - a program for mobile phone users in Ukraine, which shows statistics of calls/ sent SMS/ GPRS traffic and on that basis determine the optimal rate plan your Mobile Service Provider and etc. Оптимизатор тарифных планов - программа для пользователей мобильной связи Украины, показывает статистику звонков/переданных SMS/GPRS траффика и на этой основе определяет оптимальный тарифный план и проч.
A Common External Tariff(CET) is in place and a ceiling tariff of 20% will become operational as of Jan.,1998. Был установлен единый внешний тариф, в рамках которого с 1 января 1998 года будет действовать тарифный лимит в размере 20%.
In case of tariff plan change all bonuses added to bonus account according to the terms of acting tariff plan are canceled. При смене тарифного плана на другой действующий тарифный план аннулируются бонусы, которые были начислены по условиям предыдущего тарифного плана абонента.
Больше примеров...
Тарифные (примеров 391)
To reverse the imbalances created by past policies of insulation and agricultural protectionism, the economy had been extensively deregulated, agricultural subsidies had been abolished, import and foreign exchange controls relaxed, tariff barriers reduced and State assets sold or corporatized. Для устранения дисбалансов, порожденных осуществлявшейся в прошлом политикой самоизоляции и сельскохозяйственного протекционизма, были приняты широкие меры по дерегулированию экономики, отменены сельскохозяйственные субсидии, либерализован контроль за импортом и иностранной валютой, снижены тарифные барьеры, а государственное имущество было распродано или акционировано.
Both tariff and non-tariff barriers provide protection for domestic sectors - in this case, agriculture - from international competition by artificially increasing the domestic price of imported goods. И тарифные, и нетарифные барьеры обеспечивают защиту внутренних секторов - в этом случае сельского хозяйства - от международной конкуренции путем искусственного повышения внутренних цен на импортируемые товары.
The temptation to erect tariff and para-tariff barriers is especially negative in that regard. В этом плане особенно негативным феноменом являются попытки воздвигать всякого рода тарифные и нетарифные барьеры.
Consequently, these products have to face most favoured nation (MFN) tariff rates. Поэтому на эти товары распространяются тарифные ставки, предусматриваемые режимом наибольшего благоприятствования (РНБ).
Prepaid customers which are on the ACE or BASE rate plans, can activate Always Together service only after switching to the new Two networks or Day and night tariff plans. Абоненты предоплаченной связи, которые обслуживаются на тарифных планах «АСЕ» или «BASE», имеют возможность заказать услугу «Всегда вместе» только после перехода на новые тарифные планы «Две сети» или «День и ночь».
Больше примеров...
Тарифной (примеров 251)
Intermediate trade resulting from the increased vertical integration of international production also reduced incentive for tariff protection on input materials, as even low tariff barriers increase overall production costs. Торговля промежуточной продукцией в результате усиления вертикальной интеграции международного производства также ослабляла стимулы к тарифной защите вводимых ресурсов, поскольку даже низкие тарифные барьеры повышают общие издержки производства.
The Government has implemented a number of tax and tariff reforms in the 1990s and particularly in the 1998-1999 and 1999-2000 budgets. В 90х годах, особенно в рамках бюджетов на 19981999 годы и 19992000 годы, правительство осуществило ряд изменений в налоговой и тарифной системах.
The DMs were unable to offer specific texts due to the lack of progress, including on Special Products (SPs), a Special Safeguard Mechanism (SSM), tropical products, tariff escalation and commodities. В ПН нельзя было включить конкретных текстов из-за отсутствия прогресса, в том числе по особым товарам (ОТ) и специальному защитному механизму (СЗМ), тропическим товарам, тарифной эскалации и сырьевым товарам.
Attachment 1: list of arms, ammunition and special equipment, materials for military use and related technologies (as a part of "Joint List"), according to tariff marks form the Customs Tariff Law of BH, as subject to import approval; and Приложение 1: перечень оружия, боеприпасов и специального оборудования/материалов военного назначения и относящихся к ним технологий (в рамках Сводного перечня) согласно форме тарифной маркировки по Закону Боснии и Герцеговины о таможенных тарифах, для импорта которых требуется получение соответствующего разрешения; и
Access to OECD markets for non-traditional agricultural exports is now being made very difficult due to high product-quality standards and SPS and packaging requirements in those markets, and also due to tariff escalation. Доступ к рынкам ОЭСР для нетрадиционных экспортируемых сельскохозяйственных продуктов в настоящее время затруднен ввиду высоких стандартов в отношении качества товаров, СФМ и требований в отношении упаковки в этих странах, а также ввиду тарифной эскалации.
Больше примеров...
Таможенных пошлин (примеров 69)
Most products originating from developing countries are imported at a reduced customs rate of 75 per cent of the basic tariff. Большинство товаров, произведенных в развивающихся странах, ввозится в Россию по льготным ставкам таможенных пошлин, составляющим 75 процентов от базовой ставки.
has the pleasure to inform you that in the context of the generalized system of preferences Belarus applies 50 per cent of customs tariff duties in respect of the developing countries listed in Annex 1. имеет честь проинформировать вас о том, что в рамках всеобщей системы преференций Беларусь применяет в отношении развивающихся стран, перечисленных в приложении 1, ставки импортных таможенных пошлин, уменьшенные в два раза.
Other sensitive issues include tariff escalation, tariff simplification, tariff rate quota (TRQ) administration and tropical products. К другим сложным вопросам относятся такие, как эскалация ставок таможенных пошлин, упрощение тарифов, применение тарифных квот и тропические продукты.
In addition, developed countries should proceed to banish textile tariffs, introduce tariff peaks and prevent tariff escalation. Помимо этого, развитым странам следует принять меры по отмене таможенных пошлин на продукцию текстильной промышленности, установлению максимальных ставок тарифов и недопущению тарифной эскалации;
(a) Substantial reductions of tariffs, the rolling back of tariff peaks and the removal of tariff escalation; а) существенного сокращения тарифов, снижения максимальных ставок таможенных пошлин и недопущения роста тарифных ставок;
Больше примеров...
Таможенные (примеров 37)
LDCs have been granted special tariff preferences under various Generalized System of Preferences (GSP) schemes and other preferential arrangements. Наименее развитым странам были предоставлены специальные таможенные льготы в рамках различных схем Общей системы преференций (ОСП) и других преференциальных режимов.
In the area of cooperation and development, we must recall long-standing problems and again draw attention to trade and tariff barriers, agricultural subsidies and technology transfer and training. В сфере сотрудничества и развития необходимо вспомнить о давно наболевших проблемах и вновь обратить внимание на торговые и таможенные барьеры, сельскохозяйственные субсидии, передачу технологий и подготовку кадров.
In order to fulfil those duties, the member countries established an area of economic preferences, composed of a regional tariff preference (RTP), regional scope agreements (RSA) and partial scope agreements (PSA). Для решения вышеупомянутых задач государства-члены создали зону экономических преференций, которая включает региональные таможенные преференции (РТП), соглашения регионального охвата (СРО) и соглашения неполного охвата (СНО).
However since some of these countries are among the poorest countries, they enjoy Swiss preferential customs tariff measures and STABEX facilities reserved for such countries. Однако поскольку некоторые из этих стран относятся к числу самых бедных, для них Швейцария устанавливает льготные таможенные тарифы, и они пользуются услугами фонда СТАБЭКС.
It is envisaged that, following publication in the Diario Oficial, the specific tariff items will be included in annex 10 (Register of specific sectors) and annex 21 (Exclusive customs) of the Foreign Trade General Rules for 2004. Планируется включить конкретные товарные группы на основании публикации в «Официальных ведомостях федерации» приложений 10 (Изъятие для конкретных секторов) и 21 (Исключительные таможенные положения) к общим правилам внешней торговли на 2004 год.
Больше примеров...
Пошлины (примеров 42)
The single export tariff is CFAF 475,000 for 40-ton trucks, CFAF 400,000 for trucks weighing 25 to 30 tons and CFAF 300,000 for 7-ton trucks. Размер единой вывозной государственной пошлины составляет 475000 франков КФА за 40-тонный грузовик, 400000 франков КФА за 25-30-тонный грузовик и 300000 франков КФА за 7-тонный грузовик.
A Central American Uniform Customs Code (CAUCA) was agreed upon and negotiations were carried out to establish a Central American common external tariff (with a 5 per cent floor and 20 per cent ceiling). Была достигнута договоренность в отношении Центральноамериканского единого таможенного кодекса (ЦЕСТК), и были проведены переговоры по вопросу об установлении единой импортной пошлины стран Центральной Америки (с нижним пределом на уровне 5 процентов и верхним пределом на уровне 20 процентов).
In general, the least developed countries have tended to relax foreign exchange controls to permit the exchange rates for their national currencies to reflect market rates; to reduce import duties; and to replace rigid quota systems with more transparent tariff systems. В целом наименее развитые страны, как правило, стремятся ослабить валютный контроль, с тем чтобы обменные курсы их национальных валют могли отражать рыночные курсы; снизить импортные пошлины и заменить жесткие системы квотирования более транспарентными тарифными системами.
DERIVED data is calculated by or extracted from a reference file, e.g. the rate of duty could be extracted from a Harmonized Tariff file, or derived by the computer system from a combination of one or more other data elements. ПРОИЗВОДНЫЕ данные рассчитываются или извлекаются из базового файла, например ставка пошлины может извлекаться из файла согласованного тарифа, или рассчитываться компьютерной системой на основе комбинации одного или нескольких других элементов данных.
One of the most notable hikes occurred in 1922, when the Republican-controlled government passed the Fordney-McCumber Tariff, which raised the average import tariff rate by 64%. Одно из наиболее знаменитых повышений произошло в 1922 году, когда правительство, контролируемое республиканцами, приняло тариф Фордни-Маккамбера, по которому импортные пошлины повышались в среднем на 64%.
Больше примеров...
Пошлину (примеров 10)
The shire would earn a tariff on all goods coming and going. Графство получало бы пошлину от всего оборота товаров.
I'm not the transportation secretary you'll join the WTO when you reduce the 300% tariff on American cars and with a nuclear weapon pointed at my head I will not talk to you about nuclear compatibility. Я не секретарь по перевозкам вы присоединитесь к ВТО, когда снизите пошлину на американские машины на 300% а с приставленным к моей голове ядерным оружием я не буду разговаривать о ядерной совместимости.
France introduced the higher tariff first, persuading West Germany to join them-even while the French hoped to win a larger share of the profitable German chicken market after excluding U.S. chicken. Франция первой установила повышенную пошлину, чтобы убедить Западную Германию присоединиться, при этом французы надеялись завоевать большую долю рынка Германии за исключением американской курицы.
When Haiti joined CARICOM, it requested an exemption to keep its tariff on imported rice at 3 per cent and asked that the 15 per cent common external tariff not be applied. Когда Гаити вступила в КАРИКОМ, она обратилась с просьбой разрешить ей в порядке исключения сохранить пошлину на импортируемый рис на уровне З процентов и не применять к ней 15-процентный общий внешний тариф.
While we acknowledge the recent European Union commitment to remove duties on "all but arms", we urge all international partners to remove all further barriers to trade - in particular tariff peaks and tariff escalation. Признавая недавно принятое Европейским союзом обязательство устранить пошлину на «все товары, за исключением оружия», мы настоятельно призываем всех международных партнеров устранить все остальные барьеры в области торговли, в частности пики тарифных ставок и эскалацию тарифов.
Больше примеров...