| And I tend to be a person who thinks too much and talks too little. | Я такой человек, который слишком много думает и мало говорит. |
| He talks of his wife as if she were a faultless angel. | Он говорит о своей жене как о невинном ангеле. |
| He's scared, so he talks a funny language. | Он боится, поэтому он говорит на таком странном языке. |
| No one talks to him, they just listen. | Никто ничего не говорит ему, все его слушают. |
| Laura talks on her tape about a mystery man. | Лора говорит на плёнке о некоем человеке - загадке. |
| I've seen the way he talks to you. | Я видел, как он с тобой говорит. |
| Someone who talks like a newspaper? | Кто-то, кто говорит, как в газетах. |
| Quiet, lady, no one talks over manna wintour. | Тихо, леди, никто не говорит вместе с Манной Винтур. |
| And he talks so quickly that I understand nothing. | И говорит так быстро, что я ничего не понимаю. |
| Occasionally she'll offer up something or she talks to herself. | Изредка, что-то представляет и говорит сама с собой. |
| No, he always talks that much. | Нет, он всегда много говорит. |
| If one talks to others honestly, he's not ashamed. | Если кто-то говорит с кем-то честно, ему не стыдно. |
| You really believe He talks to you? | Вы на полном серьезе считаете, что Он говорит с вами? |
| And he talks, and talks, and talks... | Он говорит, говорит, говорит. |
| It talks, and talks but shies away from decisive moves to change the economic landscape. | Оно говорит, и говорит, но воздерживается от решительных действий, направленных на изменение экономического пейзажа. |
| He lays on the bed and talks and talks. | Он лежит в кровати и говорит, и говорит. |
| When one talks, the second one really listens, and when the second one talks, the first one really listens. | Когда один говорит, другой действительно его слушает, а когда говорит второй, его действительно слушает первый. |
| She talks, talks and falls asleep. | она говорит, говорит, и вдруг засыпает. |
| He talks to hear himself talk. | Он говорит лишь для того, чтобы слышать себя. |
| And when my grandmother talks we stay quiet and listen. | И когда моя бабушка что-то говорит, мы тихо слушаем. |
| Henry talks of nothing and nobody else. | Генри только о вас и говорит. |
| She talks to herself all the time. | Она всегда говорит сама с собой. |
| Father Kahle tells me their talks are going well. | Отец Кале говорит, что их общение проходит хорошо. |
| The Proconsul says he is prepared to endorse peace talks. | Проконсул говорит, что он готов поддержать мирные переговоры. |
| Nobody talks to my friends like that. | Никто не говорит так с моими друзьями. |