Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Talks - Говорит"

Примеры: Talks - Говорит
Mr. Gerus (Belarus) said that the lack of progress in the Doha Round stemmed mainly from the unwillingness of certain WTO members to consider development as one of the main issues in the talks. Г-н Герус (Беларусь) говорит, что отсутствие прогресса в рамках Дохинского раунда обусловлено главным образом нежеланием отдельных членов ВТО рассматривать развитие в качестве одного из основных вопросов на переговорах.
Mr. Montalvo (Ecuador) said that the Ministers for Foreign Affairs of Colombia and Ecuador had held constructive talks over the previous few weeks, which was a sign that diplomatic relations could soon be re-established between the two countries. Г-н Монтальво (Эквадор) говорит, что за последние недели между министерствами иностранных дел Колумбии и Эквадора прошли конструктивные переговоры, которые позволяют надеяться на скорейшее возобновление дипломатических отношений между обеими странами.
I mean, what kind of 11-year-old talks like that? Что за ребёнок 11 лет так говорит?
Mr. Kumar (India) said that his Government supported the reform and reconciliation efforts of the Government of Myanmar, the release of political prisoners, the peace talks with the ethnic groups, including the Kachins, and the proposed national ceasefire. Г-н Кумар (Индия) говорит, что его правительство поддерживает усилия правительства Мьянмы по проведению реформ и достижению примирения, освобождение политических заключенных, мирные переговоры с этническими группами, включая качинов, и предложение об общенациональном прекращении огня.
And he talks and talks. Boy, does he talk! Он всё время говорит, ну просто замечательный рассказчик.
Suddenly you're in Shepherd's Bush, where nobody talks to you, nobody knows you, and you're teaching kids who barely talk about anything anyway, and no-one really cares. Ты неожиданно оказываешься в Шепердс Буш, где никто с тобой не говорит, никто тебя не знает, и ты учишь детей, которые ни о чем почти не говорят, и которым всё равно.
The way he talks... the way we laugh... that can't all be a lie. То, как он говорит то, как он смеётся это всё не может быть ложью.
It's like aliens abducted his body while I was in labor and replaced him with someone who looks like Kev, talks like Kev, but isn't Kev. Такое ощущение, что пришельцы захватили его тело, пока я рожала и заменили его кем-то, кто выглядит как Кев, говорит как Кев, но на самом деле не Кев.
During the ride, George talks to Alan about the amusement park ride he was too scared to ride as a kid: The Bullet in Thrill Village, Laconia, New Hampshire. Во время поездки Джордж говорит с Аланом об аттракционе, на который он также боялся ехать как ребёнок, «Пуле» в Деревне Острых ощущений Лаконии, Нью-Гэмпшир.
If we had an attached non participating device at Node 7 talking to a non participating device at Node 5 (for example Device A talks to Device C in Figure 3), they would communicate over one of these shortest paths with a MAC-in-MAC encapsulated frame. Если у нас было присоединено не участвующее устройство в Узле 7 говорящее с не участвующим устройством в Узле 5 (например, Устройство А говорит с Устройству C на рисунке 3), они передали бы по одному из этих кратчайших путей с MAC-in-MAC инкапсулировавший фрейм.
He talks with Jack briefly, discovering that Jack's real wish wasn't that Tom's father would come back home, but that Tom would be happy with the family he had. Он кратко говорит с Джеком, обнаружив, что настоящее желание Джека не в том, чтобы отец Тома вернулся домой, а в том, что Том будет счастлив с семьей, которая у него была.
Hagan says how fine the view is from there; as he talks, the narrator, still looking at the house, wonders if the small boy is blind as well. Хаган говорит, насколько прекрасен вид оттуда; как он говорит, рассказчик, всё ещё смотрящий на дом, удивляется, что маленький мальчик тоже не обращает на них внимания.
I want to know everything about him, where he goes, who he talks to, everything. Куда он ходит, с кем говорит, все.
Now, she talks a good game, but she has become more and more reliant on me. Хоть она и говорит, что со всем справляется, но она стала все больше и больше зависеть от меня.
She flies like me, she fights like me, except for the fact that she talks like Cookie Monster, she is exactly like me. Она летает как я, дерется как я, Исключая факт того, что она говорит как Печенье-Монстр, она такая же как я.
The average person talks at about 225 word per minute, but we can listen at up to 500 words per minute. Средний человек говорит со скоростью 225 слов в минуту, а воспринимать на слух мы можем до 500 слов в минуту.
Well, she's his girlfriend, but he's trying to oppress the girl, but the girl does not submit to him, she talks back. Ну, она его подруга, но он пытается угнетать девушку, но девушка не подчиняется ему, она говорит назад.
As regards this file, about which the Special Commission talks a great deal, raises doubts and makes accusations, we should like to stress three basic facts: Что касается этого вопроса, по поводу которого Специальная комиссия так много говорит, высказывает сомнения и выступает с обвинениями, мы хотели бы указать на три существенных факта:
Just so we're clear, a little girl who talks to ghosts says... (Whispers) "Don't go," Так, значит, пока мы наедине: маленькая девочка, которая общается с призраками говорит: "не ходите".
I still don't understand how you know what he's saying when he never talks. Откуда ты знаешь, что он говорит, если он всё время молчит?
"I mean, he talks a lot about them but he probably doesn't take that many." "Он постоянно говорит про них, но, наверное, употребляет их не так часто."
She talks through the stories with her ghost writer, who then writes them out, or as one of Price's managers put it, Она обговаривает свои романы со своим автором, который после их пишет, или, как говорит один из менеджеров Прайс:
Mr. YEGOROV (Belarus) said that efforts to improve the organization of work of the Economic and Social Council should continue and that talks on the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields should be resumed. Г-н ЕГОРОВ (Беларусь) говорит, что усилия по совершенствованию организации работы Экономического и Социального Совета необходимо продолжать и что дискуссии о перестройке и активизации системы Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежной областях следует возобновить.
Mr. Kafando, said that Morocco's initiative for negotiating the autonomy of the Western Sahara, the adoption of Security Council resolution 1754, and the two rounds of Manhasset talks had provided a glimmer of hope, as did the forthcoming third round. Г-н Кафандо говорит, что инициатива Марокко по проведению переговоров об автономии для Западной Сахары, принятие резолюции 1754 Советом Безопасности и два раунда переговоров в Манхассете, как и предстоящий третий раунд, дают проблеск надежды.
Mr. PETRESKI (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that the Constitutional Court had decided to abolish the practice of summoning citizens for "informative talks" in 1996 and the legislation had been amended in 1997. Г-н ПЕТРЕСКИЙ (бывшая югославская Республика Македония) говорит, что в 1996 году Конституционный суд постановил упразднить практику вызова граждан для "содержательных бесед", и в 1997 году в законодательство были внесены соответствующие поправки.