| With all that she talks it would be nice if sometimes she wasn't right. | Учитывая все, что она говорит, хорошо, что иногда она оказывается права. |
| Toichi who only talks once a decade! | Тоичи, который говорит по слову в год! |
| I think Miss Crawford talks to amuse, rather than anything else. | я думаю, что мисс рофорд говорит больше, чтобы позабавить, чем дл€ чего-нибудь еще. |
| Actually, I am sure that is just the way he talks. | Вообще-то, он говорит как мы с вами. |
| So he takes their radio, talks to their boss, and gets us all released. | Он берёт их рацию, говорит с их боссом, и освобождает нас всех. |
| Is that how he talks to you? | Вот как он говорит с тобой. |
| For he talks nonsense, numerous statements makes | Он говорит ерунду и делает заявления. |
| We should not have to listen to her when she talks. | Мы не обязаны слушать всё, что она говорит! |
| That was, you know, when somebody talks, and the other person listens and you resolve an issue. | Ну знаешь, когда один человек говорит другой слушает и вы вместе решаете проблему. |
| Tim Westwood talks like a hip-hop star from the West Coast of... | Тим Вествуд говорит как хип-хоп звезда западного побережья (т.е.Америки) |
| He sits in the drawing room, and talks for hours with a smile on his thick lips. | Мы часто принимаем его, он засиживается в гостиной и говорит часами, с улыбкой на своих пухлых губах... |
| Well, if your son fights as well as he talks... he may be of a help in winning back my land. | Ну... Если ваш сын сражается так же, как говорит он может быть полезен в возвращении моих земель. |
| This is evident when the Secretary-General talks of | Это очевидно, когда Генеральный секретарь говорит об |
| I have no problem meeting anywhere you want, but I get concerned when my employer talks to himself. | Мне все равно, где проходят наши встречи, но я беспокоюсь, когда мой наниматель говорит сам с собой. |
| But, while I'm here, who talks to ghosts? | Но пока я здесь, кто говорит с призраками? |
| I like the way he talks. | А мне нравится, как он говорит! |
| Fifth, paragraph 3 in the draft decision talks of "issues related to the prevention of an arms race in outer space". | В-пятых, пункт З проекта решения, говорит о проблемах, имеющих отношение к предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве. |
| Travis has a Dark Passenger all his own, but unlike mine, his walks and talks and breathes and goes by the name Professor Gellar. | У Трэвиса тоже есть Тёмный Попутчик, но в отличие от моего он ходит, говорит и дышит, и зовут его профессор Геллар. |
| Mood swings, outbursts, talks to himself... and to people who aren't there. | Перепады настроения, вспышки гнева, говорит сам с собой... |
| "Man is least himself when he talks..." | "Человек меньше всего похож на себя, когда он говорит..." |
| I love how Mr. Reddick talks. Truly. | Мне очень нравится то, как говорит мистер Реддик, очень. |
| First of all, who talks like that? | Во-первых, кто вообще так говорит? |
| Mr. BOSSUYT said it was preferable to hold confidential talks rather than official meetings with the chairpersons of the five regional groups. | Г-н БОССАЙТ говорит, что было бы более целесообразно провести с председателями пяти региональных групп не официальные встречи, а конфиденциальные переговоры. |
| The six-party talks were indicative of a more auspicious period, since they opened up further possibilities for multilateral and bilateral collaboration and cooperation. | Касаясь вопроса шестисторонних переговоров, он говорит также, что они предвещают период гораздо более позитивных отношений, поскольку расширяют возможности для налаживания в дальнейшем многостороннего и двустороннего сотрудничества. |
| Mr. Halabaso (Philippines) said that the peace talks between the Government of the Philippines and the Communist Front had stalled in 2004. | Г-н Халабасо (Филиппины) говорит, что мирные переговоры между правительством Филиппин и Коммунистическим фронтом застопорились в 2004 году. |