Until this week, that young man probably never saw a machine, let alone one that walks and talks. |
Этот молодой человек никогда не видел машину, которая ходит и говорит. |
His gaze shifts as if in fright, his chin trembles slightly - and when he talks you see that only a few yellow teeth are left. |
Глазки испуганно бегают, подбородок трясется, а чего говорит, не сразу и разберешь - зубов-то почти не осталось. |
My grandfather, he talks to me the same way he did when I was 10 years old. |
Мой дедушка говорит со мной так, будто я остался в восьмилетнем возрасте. |
Nobody talks like that in this day and age. |
Но никто сейчас такого не говорит. |
And while I'm willing to fall on the sword and take ownership for his interpretation of emasculation, he barely talks to me. |
И в то время, когда я признаю и беру на себя ответственность за его понимание мужественности, он едва говорит со мной. |
Fourth chapter (Phala: the result): talks of the state that is achieved in final emancipation. |
Четвёртая глава - «Пхала» («плод»), говорит о благе, которое достигнуто в заключительном освобождении. |
According to him, talks with Russia directly are not held, but the issues are discussed under Armenia's mediation. |
«Грузинская сторона говорит с Арменией как с посредником, а Армения ведет переговоры с Россией. Прошла одна встреча, которая касалась чисто технических аспектов», - цитирует Вашадзе GHN. |
I don't know, he talks all the time about hateful sample bags that I must hide. |
Он постоянно говорит про Сумку-монстра и требует, чтобы я ее заперла. |
Nobody cares what he says, he talks so much. |
Всём наплёвать, что он говорит. |
He talks like this and says one thing. |
И, эм, он всегда говорит примерно так, и всегда говорит только одно. |
He talks on and on about her, All the time, |
Он говорит о ней всё время. |
And I don't like the way she talks to me in my own home. |
как она говорит со мной в моем собственном доме. |
When he meets somebody, he talks to him of the Solymi, and of Glaucus, Sisyphus, the Chimera. |
Когда он встречает человека, то говорит с ним о солимах, Главке, Сизифе и Химере. |
He talks in playful slang, likes to wear garish clothing that follows the latest trends in youth culture, plays video games, listens to rap and rock music, takes recreational drugs, and drives Lowriders. |
Он говорит на слэнге, любит носить броскую одежду, отвечающую последним тенденциям в молодёжной культуре, слушает рэп и рок-музыку, принимает рекреационные наркотики, и водит автомобили, оснащённые устройствами «лоу-райдер». |
She arches her back a little when she talks, nervously touching her neckline, shifting her hair behind her ear. |
Она немного выгибает спину, когда говорит, нервно трогает себя за шею, теребит волосы за ухом. |
But it would be churlish to complain when, as here, Obama talks of "upholding international norms," and in practice moves to do exactly what the R2P norm requires. |
Однако было бы неблагодарно жаловаться, когда, как в данной ситуации, Обама говорит о «поддержке международных норм» и на практике стремится делать именно то, чего требуют принципы R2P. |
Though she rarely talks, she frequently makes a characteristic sucking noise with her pacifier, which has become synonymous with the character. |
Хотя она редко говорит, она часто сосёт свою соску, и это чмоканье стало ассоциироваться с персонажем. |
He talks with Hal Jordan over the similarity of their situation, stating that dying could not be so bad so long as they have left a legacy for others (Wally West and Kyle Rayner, in their cases) to fight for what they believe. |
Барри говорит с Хэлом Джорданом, который находится в схожей ситуации, после чего они приходят к выводу, что смерть не такой уж и плохой исход, поскольку у них есть наследники (Уолли Уэст и Кайл Райнер, соответственно), которые борются за их идеалы. |
During the years of peace talks mediated by international institutions, the behaviour and statements of the leadership of Armenia have led the peace process to a difficult situation. |
Г-н Ямамото говорит, что его делегация могла бы поддержать проект этой статьи, если РОЭИ не будут предоставлены права, особенно право голоса, дополнительно к правам их членов. |
I know her kids, and he talks to me aboutreligion, about morality? |
Я знаю их детей, и он ещё говорит со мной о религии, о морали? |
He keeps a framed photograph of David Lee Roth, which he talks to as if it were a real person and refers to as "The King of the Lions"'. |
У него есть фотография Дэвида Ли Рота в рамке, с которой он говорит, называя его «Царь львов». |
Not the ones for your kids, but the one you had as a child, where your parents come to school and your teacher talks to your parents, and it's a little bit awkward. |
Вы знаете, что это такое? Собрания не для детей, а те, на которых ваши родители приходят в школу, а ваш учитель с ними говорит, и всё так неловко. |
He talks with John Bell, a CERN theoretician, about how to make a film about CERN. |
Он говорит с Джоном Беллом, теоретиком ЦЕРН, о подготовке фильма о ЦЕРН. |
For example, when Dean talks, the ticker says, "U.S.: Suspect gave 'actionable intel." |
Например, когда говорит Дин, лента новостей сообщает "США: от подозреваемого получена ценная информация". |
about his soldiers and hunts, talks and talks and talks... |
о солдатах и охотниках, говорит, говорит, говорит... |