| Hoss, do it seem like I can't handle tough talk? | Друг, я похож на человека, который не вынесет тяжелый разговор? |
| So if this is it, the big talk that we have to have, We don't have to. | Так что если это тот самый серьезный разговор, которым ты мне грозила, то забей уже. |
| If this does not happen now, very soon the talk will be on "disarmament" and "nonproliferation" rather than on "prevention". | Если это вскоре случится, то разговор пойдет уже о "разоружении" и "нераспространении", а не о "предотвращении". |
| What's with all the family talk all of a sudden? | Что это ты вдруг завел разговор о семьях? |
| You and I have got to have a little talk. | У нас с тобой будет разговор. |
| There someplace let we can go and just talk? | Может пойдем в тихое местечко и продолжим разговор? |
| All this talk of bars and women - start tugging me in the wrong direction, you know? | Весь этот разговор о барах и женщинах сбивает меня с правильного направления, понимаете? |
| If your talk is unfit for my ears, it's unfit for my house, too. | Если этот разговор не для моих ушей, значит, он и не для моего дома. |
| 'The talk was that a new face had appeared on the promenade, a lady with a little dog.' | "Разговор состоял в том, что новое лицо появилось на прогулке, леди с небольшой собакой." |
| Look, the talk on the roof the other night doesn't mean we're friends. | Слушай, тот разговор на крыше не значит, что мы друзья! |
| That little talk you wanted to have, it'll have to wait. | Что за маленький разговор у тебя был ко мне? |
| Have you ever considered dating my brother, who happens to be sitting right here listening to us talk? | Ты когда-нибудь задумывалась о том, чтобы встречаться с моим братом, который сейчас сидит рядом со мной и слушает весь наш разговор? |
| Morgan, I don't want to have this talk again, okay? | Морган, у нас ведь был с тобой разговор насчет этого. |
| And you girl, hurry up with the tasks, the talk of gentlemen is best not overheard! | И ты девочка, поторопись с делами, разговор господ не должен быть подслушан! - Да, госпожа. |
| Do we get a last meal or a smoke or anything, or just talk? | Разве нам положен не ужин и сигарета на прощание, а простой разговор? |
| Grown-up talk, so I want you to stay here, don't move and be a good boy, OK? | Взрослый разговор, поэтому подожди здесь, никуда не уходи, и будь молодцом, договорились? |
| I left my karaoke mike in there, but I heard dad's giving Junior "the talk." | Я там оставил свой микрофон для караоке, но кажется, у папы с Джуниором там "разговор". |
| That was really the talk when I really opened my heart and I... shared with her my passion for the game and how much I believed that my team actually has the potential to win, to be the best in the world. | У нас состоялся разговор начистоту, и я... поделился с ней своей страстью к игре и тем, как сильно я верил, что у моей команды действительно есть шанс на победу, на звание лучшей в мире. |
| Why don't you grab us all a beer and we'll talk it over? | Почему бы тебе не прихватить нам всем по пивку и мы бы продолжили разговор? |
| I'm wondering if you could talk us through what you imagine that conversation would go like? | Мне интересно, если вы можете поведать, как по-вашему этот разговор должен был пойти? |
| His informal talk on Personal Power created a burning desire within us to make greater use of the personal power we possess... every man present is a better man as a result of his inspiring message. | Его неофициальный разговор о Личной Силе создал в нас горячее желание, чтобы больше использовать личную силу, которой мы обладаем... каждый человек настоящее - лучший человек в результате его вдохновляющего послания . |
| I'm sorry, Ludmila Prokofievna, but since we have this talk | Вот Вы меня извините, раз уж у нас такой разговор. |
| What, you want the 'welcome to the widows' club' talk? | А что, хочешь разговор из серии "Добро пожаловать в клуб вдов"? |
| Do you remember when we had that talk and we said that lying is a really bad thing? | Ты помнишь, когда у нас был разговор, и мы говорили, что обманывать - нехорошо? |
| All this talk of us really comes to nothing, doesn't it? | Весь разговор о "нас" так ничем и не закончился, правда? |