If not small talk, what is there? |
Если не разговор ни о чём, тогда что? |
We had a long talk last night after you and I "split" that bottle of wine... and you "fell asleep" on the stairs. |
У нас был длинный разговор прошлой ночью, после того, как мы с тобой "распили" бутылочку вина, и ты "заснула" на лестнице. |
Can you talk me through the conversation? |
Не могли бы вы поподробнее описать разговор? |
We're about to have a talk. |
Сейчас у нас будет серьезный разговор. |
I went by Ricky's apartment to see if we could talk, but there was some kid over there, and he obviously cared more about talking to him right now. |
Я пошла домой к Рики, думала, может мы поговорим, но у него был какой-то ребенок, и очевидно, он его больше волновал, чем разговор со мной. |
I see we're going to have a girls' talk. |
Вижу у нас будет чисто женский разговор |
One of the employees wrote, I consider Walter Russell's talk last night one of the finest I have ever heard. |
Один из сотрудников написал: Я считаю вчера разговор Уолтера Рассела одним из лучших из всех, что я когда-либо слышал. |
The talk and the plan and the whole "what I would do," is just whatever. |
Сам разговор, план и то, что "сделал бы", - это все пустое. |
Fearing a new era of obstructionism, EU leaders have revived talk of a two-speed union, in which a vanguard of western states seeks deeper integration, leaving the newcomers to catch up. |
Опасаясь новой эры обструкционизма, лидеры ЕС возобновили разговор о двухскоростном союзе, в котором авангард западных государств стремится к более глубокой интеграции, оставляя новичков догонять. |
I know you're forgetting things, but don't you remember our little talk? |
Знаю, ты забываешь некоторые вещи, но разве ты не помнишь наш маленький разговор прошлым вечером? |
Later that night, she sat down with Jerry, and she had the break-up talk she always avoided with me. |
Позже, в тот же вечер, они с Джери сели, и у них был разговор о расставании, которого она всегда избегала со мной. |
The sense of the talk would be then, if the deficiency of a doubt would not be solid. |
Разговор имел бы смысл, если бы не отсутствие разумных оснований для сомнений. |
"Real talk, real action." |
"Настоящий разговор, настоящие действия". |
Is this all part of the pep talk again? |
Это что, опять разговор по душам? |
Maybe in 20 years Mr. Turlington call the old... and you tell him "thank you, sir" ... for that big talk in the dark room. |
Может быть, в 20 лет ты позвонишь старому мистеру Терлингтону и скажешь "спасибо, сэр" ... за тот необычный разговор в темной комнате. |
They pull up in their carriages and gawk At the students in the common Just to watch 'em talk |
Они останавливают свои повозки и таращатся на студентов, просто чтобы услышать их разговор. |
Every time the Committee met there was talk of the need for a dialogue to settle problems, some of which were real, others not. |
На каждом заседании Комитета ведется разговор о необходимости диалога для решения проблем, некоторые из которых являются реальными, а некоторые - нет. |
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. |
И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело. |
Carl, these are the last words that will pass between you and your chance to put everything you've ever wanted to say to Frank into one final talk. |
Карл... это последний разговор с твоим отцом, твой шанс рассказать всё, что ты хотел сказать Фрэнку в последний раз. |
Having said that, I'm going to forget this conversation ever took place, in the strict understanding that such talk never occurs again under this roof. |
Сказав об этом, я забуду, что этот разговор вообще был... если вы уясните: Такие беседы больше не должны вестись под этой крышей. |
In March 1896, a French-language newspaper in Athens (the Messager d'Athènes) reported that there was talk of a woman who had enrolled as a participant in the Marathon race. |
В марте 1896 года франкоязычная газета Афин (Messager d'Athènes) сообщила, что был «разговор о женщине, которая была зачислена в качестве участника марафона. |
And yet, while we hear talk of a second Green Revolution, expanding the food supply today in the poorest, most crowded, and insecure nations is a formidable task. |
И, тем не менее, пока мы слышим разговор о второй "зеленой" революции, сегодня увеличение объемов поставок продовольствия в самые бедные, самые населенные и небезопасные страны является трудноразрешимой задачей. |
This isn't a talk, is it? |
Это же не будет длинных разговор, да? |
Is this "let's pretend we're partners again" small talk? |
Это разговор "притворимся, что снова напарники"? |
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. |
И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело. |