| The territory of the Principality of Liechtenstein lies between Switzerland and Austria, extending over an area of 160 km2. | Территория Княжества Лихтенштейн, расположенного между Швейцарией и Австрией, составляет 160 кв. км. |
| The visa issued by Switzerland also entitles the dancer to enter Liechtenstein. | Виза, выдаваемая Швейцарией, дает танцовщицам право и на въезд в Лихтенштейн. |
| More recently, bilateral migration agreements had been signed with France, Spain, Germany, Italy, Switzerland and the United Kingdom. | Совсем недавно двусторонние миграционные соглашения были подписаны с Францией, Испанией, Германией, Италией, Швейцарией и Соединенным Королевством. |
| However, the Embargo Cell remains staffed by only one customs expert, supplied by Switzerland. | Тем не менее в группе по вопросам эмбарго по-прежнему имеется лишь один таможенный эксперт, выделенный Швейцарией. |
| The data exchange exercise involved 19 countries which formed four groups lead by Canada, Estonia, Portugal and Switzerland. | В эксперименте по обмену данными участвовали 19 стран, разбитых на четыре группы, возглавлявшиеся Канадой, Португалией, Швейцарией и Эстонией. |
| Financial support necessary to stage the 12MSP parallel programme was provided by Switzerland. | Финансовая поддержка, необходимая для организации параллельной программы в контексте СГУ-12, была предоставлена Швейцарией. |
| The Russian Federation noted with satisfaction the progress made by Switzerland in implementing international obligations on human rights. | Российская Федерация с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый Швейцарией в выполнении международных обязательств в области прав человека. |
| Liechtenstein commended Switzerland for ratifying the Optional Protocol to CEDAW and policies strengthening gender equality. | Лихтенштейн с удовлетворением отметил ратификацию Швейцарией Факультативного протокола к КЛДЖ и политику укрепления гендерного равенства. |
| Thailand noted steps taken by Switzerland to accede to OP-CAT and CEDAW's Optional Protocol. | Таиланд отметил шаги, предпринятые Швейцарией для присоединения к ФП-КПП и Факультативному протоколу к КЛДЖ. |
| Switzerland regretted that only one of the four recommendations it made had been accepted. | Швейцария высказала сожаление тем, что была принята только одна из четырех вынесенных Швейцарией рекомендаций. |
| Even between the United States and Switzerland, however, approaches vary. | Но даже между Соединенными Штатами и Швейцарией имеются различия в подходах. |
| France was requested to coordinate a working group with the Netherlands, Switzerland and the United Kingdom to prepare a proposal. | В интересах подготовки предложения Франции было предложено координировать деятельность Рабочей группы в сотрудничестве с Нидерландами, Соединенным Королевством и Швейцарией. |
| A Task Force on Indicators and Reporting, led by Switzerland, held its first meeting in March 2008. | Рабочая группа по показателям и отчетности, возглавляемая Швейцарией, провела свое первое совещание в марте 2008 года. |
| The correction to the French text of 6.12.2.1 proposed by Switzerland was adopted. | Исправление к тексту пункта 6.12.2.1 на французском языке, предложенное Швейцарией, было принято. |
| Since the fourth meeting, three further instruments of ratification had been deposited: by Estonia, Germany and Switzerland. | За период после четвертого совещания были сданы на хранение еще три ратификационные грамоты: Германией, Швейцарией и Эстонией. |
| Financial support was generously provided by Norway, Portugal, Spain and Switzerland. | Финансовая помощь была щедро оказана Испанией, Норвегией, Португалией и Швейцарией. |
| Requisite measures are currently being reviewed, especially to what extent a coordinated approach with Switzerland will be necessary. | В настоящее время рассматриваются необходимые меры, особенно в отношении того, в какой мере потребуется обеспечить координацию со Швейцарией. |
| Thus, we have received the initial proposals submitted by Indonesia, Pakistan, South Africa, Switzerland and Zimbabwe. | Таким образом, мы получили первоначальные предложения, представленные Индонезией, Пакистаном, Южной Африкой, Швейцарией и Зимбабве. |
| The Committee had before it a new notification and supporting documentation on benzidine and its salts submitted by Switzerland. | Вниманию Комитета были предложены новое уведомление и подтверждающая документация по бензидину и его солям, которые были представлены Швейцарией. |
| The Committee had before it notifications and supporting documentation on mirex submitted by Switzerland and Thailand. | Вниманию Комитета были предложены представленные Швейцарией и Таиландом уведомления и подтверждающая документация по мирексу. |
| The session was based on invited papers by Switzerland, Austria, Russia and 2 papers by Canada. | Основой для заседания послужили специальные документы, представленные Швейцарией, Австрией, Россией, и два документа Канады. |
| Brazil welcomed concrete efforts undertaken by Switzerland to foster human rights and democratic values. | Бразилия приветствовала предпринимаемые Швейцарией конкретные усилия, направленные на поощрение прав человека и упрочение демократических ценностей. |
| The second question came from Switzerland, which asked about the action plan on human rights education. | Второй вопрос был задан Швейцарией, которая спросила о плане действий, касающемся образования в области прав человека. |
| Switzerland's consistent implementation of recommendations by treaty bodies could be progressively resolved through the establishment of the human rights institution. | Последовательное осуществление Швейцарией рекомендаций, формулируемых договорными органами, может быть обеспечено посредством создания учреждения по правам человека. |
| Another project supported by Switzerland aims at increasing women's participation in the peace negotiations. | Другой проект, поддержанный Швейцарией, направлен на активизацию участия женщин в мирных переговорах. |