Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарией

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарией"

Примеры: Switzerland - Швейцарией
Liechtenstein maintains close relations for this purpose especially with Switzerland and Austria, ensuring by way of international treaties and agreements that students from Liechtenstein are accepted in both countries under the same conditions as their own citizens. С этой целью Лихтенштейн поддерживает тесные связи, в особенности с Швейцарией и Австрией, добиваясь того, чтобы на основе международных договоров и соглашений студенты из Лихтенштейна принимались на учебу в обеих странах на тех же условиях, что и их собственные граждане.
Education and awareness raising - Submitted by Australia, Japan and Switzerland on behalf of the "JACKSNNZ", and Sweden Просвещение и разъяснительная работа - Представлено Австралией, Швейцарией и Японией от имени "АКНЗНРКШЯ", а также Швецией
The meeting will begin with a three-hour workshop, organized by Italy and Switzerland, on the exchange of best practice in EIA of transboundary projects. На начальном этапе совещания будет проведено трехчасовое рабочее совещание, которое будет организовано Италией и Швейцарией и будет посвящено обмену наилучшей практикой ОВОС в рамках трансграничных проектов.
Ms Vania Grigorova (Bulgaria), Chair, opened the meeting, which began with a workshop organized by Switzerland on the exchange of best practice in eEnvironmental impact assessment of transboundary projects. Г-жа Ваниа Григорова (Болгария), Председатель, открыла совещание, которое было начато с проведения организованного Швейцарией рабочего совещания по обмену передовым опытом в области оценки воздействия на окружающую среду трансграничных проектов.
Ms. Khan, noting the measures taken by Switzerland to eliminate gender stereotypes, said she had been astonished to learn that men and women were still confined in traditional roles in that country. Г-жа Хан, отмечая принятые Швейцарией меры по искоренению гендерных стереотипов, говорит, что она была удивлена, узнав, что в этой стране мужчинам и женщинам по-прежнему отводятся традиционные роли.
The Co-Chair noted that there were now two draft decisions before the Meeting, one prepared by Kenya, in consultation with other representatives, and one prepared by Switzerland. Сопредседатель отметил, что Совещанию представлены два проекта решений: одно - подготовленное Кенией на основе консультаций с другими представителями, а другое - подготовленное Швейцарией.
Submitted by the European Union, Canada, Nigeria, the Philippines, Slovenia, Switzerland, Togo and the World Health Organization Текст представлен Европейским союзом, Канадой, Нигерией, Филиппинами, Словенией, Швейцарией, Того и Всемирной организацией здравоохранения
The seminar was organised by Sweden in cooperation with Canada, Estonia, Russia, Spain, Sweden, Switzerland, Eurostat, OECD, UNSD and UNECE. Данный семинар был организован Швецией в сотрудничестве с Канадой, Эстонией, Россией, Испанией, Швецией, Швейцарией, Евростатом, ОЭСР, СОООН и ЕЭК ООН.
As a final point on working methods, I would particularly like to welcome the draft resolution circulated informally last week by Switzerland, Costa Rica, Jordan, Singapore and Liechtenstein. В последнем замечании, касающемся методов работы, я хотела бы особо поприветствовать проект резолюции, распространенный на прошлой неделе в неофициальном порядке Швейцарией, Коста-Рикой, Иорданией, Сингапуром и Лихтенштейном.
This is the legal basis that governed the independent implementation by Switzerland of the sanctions decided on by the Security Council at the beginning of the 1990s. В данном случае речь идет о правовой основе, которая обусловила самостоятельное осуществление Швейцарией санкций, введенных в действие Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в начале 90х годов.
Furthermore, Austria has concluded additional bilateral treaties to the European Convention on Extradition of 13 December 1957 with the following countries: Czech Republic, Germany, Hungary, Italy, Liechtenstein, Slovakia, Switzerland. Кроме того, Австрия заключила дополнительные двусторонние соглашения со следующими странами - участниками Европейской конвенции о выдаче от 13 декабря 1957 года: Венгрией, Германией, Италией, Лихтенштейном, Словакией, Чешской Республикой, Швейцарией.
He argued that Caribbean jurisdictions have 12 per cent of the global tax haven deposits, while OECD States, led by Switzerland and Luxembourg, have 60 per cent. По его словам, в Карибском регионе находится 12 процентов всемирных депозитов «налоговых гаваней», между тем как государства ОЭСР во главе с Швейцарией и Люксембургом имеют 60 процентов15.
Such repatriation often took place within a framework agreed beforehand, as in the case of Switzerland, with which Mali had reached an agreement concerning the return, under humane and acceptable conditions, of some of its nationals who had been refused asylum. Эти возвращения иногда происходят в заранее согласованных рамках, как, например, в случае со Швейцарией, с которой Мали заключила соглашение о возвращении в гуманных и приемлемых условиях ряда своих выходцев, которым было отказано в предоставлении убежища.
Subsequently, through an agreement entered into with Switzerland in 1969, the United Nations opened a United Nations Postal Administration office in Geneva and launched stamps denominated in Swiss francs. Впоследствии в соответствии с соглашением, заключенным со Швейцарией в 1969 году, Организация Объединенных Наций открыла отделение Почтовой администрации в Женеве и стала выпускать марки, деноминированные в швейцарских франках.
In 1990s, TENEX concluded agreements with RSA, China, Switzerland and Japan; in 2000s - with Mexico and Czech Republic. В 1990-е годы «Техснабэкспорт» заключил контракты с ЮАР, КНР, Швейцарией и Японией; в 2000-е - с Мексикой и Чехией.
This timely publication, jointly prepared by Switzerland, the Netherlands, Uruguay, the United Kingdom, Lithuania, Japan and Botswana, is a good example of the positive contribution that Member States can make to this process. Это своевременное издание, совместно подготовленное Швейцарией, Нидерландами, Уругваем, Соединенным Королевством, Литвой, Японией и Ботсваной, является хорошим примером позитивного вклада, который государства-члены могут внести в данный процесс.
Also, it should be noted that bilateral agreements were concluded between the United Nations and Finland, the Netherlands, Sweden and Switzerland for the provision by their Governments of electoral observers for UNOMSA. Кроме того, следует отметить, что между Организацией Объединенных Наций и Финляндией, Нидерландами, Швецией и Швейцарией были заключены двусторонние договоренности о предоставлении правительствами этих стран наблюдателей за процессом выборов для ЮНОМСА.
The Alpine Convention, including a Protocol on Mountain Forests, has been negotiated and is now being ratified by Austria, France, Germany, Italy, Liechtenstein, Monaco, Slovenia, Switzerland and the European Union. Согласован текст Альпийской конвенции вместе с протоколом по горным лесам, которая в настоящее время ратифицируется Австрией, Германией, Италией, Лихтенштейном, Монако, Словенией, Францией, Швейцарией и Европейским союзом.
Similar agreements are currently being negotiated with Canada, Denmark, the Netherlands, Norway, Switzerland and the United States of America and with one non-governmental organization. В настоящее время ведутся переговоры о заключении аналогичных соглашений с Данией, Канадой, Нидерландами, Норвегией, Соединенными Штатами Америки и Швейцарией, а также с одной неправительственной организацией.
The 5 per cent of net base salary designated for NCC was far less than the average percentage of disposable income saved by residents of the seven major industrialized countries, Austria and Switzerland. Пять процентов чистого базового оклада, относимых на непотребительские расходы, гораздо меньше средней процентной доли расходуемого дохода, которая откладывается в виде сбережений жителями семи крупных промышленно развитых стран, Австрией и Швейцарией.
It will continue to cooperate with the countries of the European Economic Area and Switzerland, seeking to develop closer ties of political and economic cooperation with them. Он будет и впредь сотрудничать со странами европейской экономической зоны и Швейцарией, стремясь при этом обеспечивать более тесное взаимодействие с ними в политической и экономической областях.
That was demonstrated by the fact that on 3 October 1994 Switzerland had decided to offer drug addicts more opportunities to enter specialized centres with a view to overcoming their addictions. Доказательством этого является принятое Швейцарией З октября 1994 года решение предложить токсикоманам больше возможностей для поступления в специализированные центры, с тем чтобы они могли отказаться от своей привязанности к наркотическим средствам.
Contributions to trust funds and cost-sharing of programmes have been obtained from Austria, Finland, France, Netherlands, Sweden, Switzerland, United States and the European Union. Взносы в целевые фонды и на цели совместного финансирования программ были внесены Австрией, Нидерландами, Соединенными Штатами Америки, Финляндией, Францией, Швейцарией, Швецией и Европейским союзом.
The proof of this is that all other parties affected have been or are being compensated, as can be attested to by France, Switzerland, Canada, the United Kingdom and other States. Доказательством тому служит тот факт, что все другие стороны, которых коснулась национализация, уже получили или получают компенсацию, что может быть засвидетельствовано Францией, Швейцарией, Канадой, Соединенным Королевством и другими государствами.
Mr. LOIBL (Austria) concurred with those delegations that had proposed adding a saving clause concerning existing agreements, and considered that the proposals submitted by Switzerland and the United States in that regard merited more detailed consideration. Г-н ЛОЙБЛ (Австрия) присоединяется к делегациям, предложившим добавить клаузулу, ограждающую существующие соглашения, и считает, что предложения, представленные в этой связи Швейцарией и Соединенными Штатами, заслуживают дальнейшего изучения.