There was a risk that the new provisions would conflict with the agreement on the free movement of persons concluded between Switzerland and the European Union in 1999. |
Эти новые положения могут вступить в противоречие с соглашением о свободном передвижении лиц, подписанном между Швейцарией и Европейским союзом в 1999 году. |
The costs for the intersessional meetings, including the costs of interpretation, are covered by the GICHD with funds provided by Switzerland. |
Расходы, связанные с межсессионными совещаниями, включая расходы на устный перевод, покрываются ЖМЦГР из средств, предоставленных Швейцарией. |
List of recommendations examined by Switzerland along with the position taken |
Перечень рекомендаций, рассмотренных Швейцарией, и принятых по ним позиций |
The secretariat is in discussion with some WTO member countries, in particular Switzerland, to introduce the note in the WTO negotiating group. |
Секретариат проводит консультации с некоторыми странами - членами ВТО, в частности со Швейцарией, чтобы представить эту записку переговорной группе ВТО. |
Free movement between Switzerland and the States of the European Union and the European Free Trade Association has been effective since 2002. |
Свободное перемещение лиц через границу между Швейцарией и государствами Европейского союза и Европейской ассоциации свободной торговли допускается с 2002 года. |
If there is reason to believe that the transit violates international control measures supported by Switzerland seco prohibits the transit. |
Если есть причина полагать, что транзит осуществляется в нарушение международных мер контроля, поддерживаемых Швейцарией, то СЭКО запрещает такой транзит. |
Exhibits sponsored by Permanent Missions ranged from World Heritage Sites in Mexico and Cambodia to the theme of globalization presented by Switzerland. |
Выставки, организуемые постоянными представительствами, были посвящены объектам мирового достояния в Мексике и Камбодже, а также теме глобализации, представленной Швейцарией. |
Australia, with Japan, Canada, the Republic of Korea, Switzerland, Norway and New Zealand, has already begun preparation of papers on other issues. |
Австралия вместе с Японией, Канадой, Республикой Корея, Швейцарией, Норвегией и Новой Зеландией уже приступила к подготовке документов по другим вопросам. |
Similarly, Switzerland's cooperation is strategically oriented towards obtaining results that contribute to the stabilization of political, economic and social situations in countries of origin. |
Осуществляемое Швейцарией сотрудничество также стратегически ориентировано на достижение конкретных результатов, с тем чтобы содействовать стабилизации политического, экономического и социального положения людей в странах происхождения. |
Let me express my satisfaction that time has been allocated to the new issues which were presented by France, Switzerland and Australia. |
Позвольте мне выразить удовлетворение в связи с тем, что было выделено время для новых проблем, выдвинутых Францией, Швейцарией и Австралией. |
Most of the persons from countries belonging to the old middle circle to whom Switzerland had issued permits before 31 October 1998 were highly qualified. |
Разрешения, выданные Швейцарией вплоть до 31 октября 1998 года, показали, что большинство лиц из стран бывшего среднего круга имели высокую квалификацию. |
Massa Ludovico, known as Lulu' from Lombardia, almost Switzerland |
Лудовико Масса, известен как Лулу, Ломбардия, рядом со Швейцарией. |
Below is a list of contributions of Switzerland to assist the population in Rwanda: |
Ниже приводится перечень взносов, сделанных Швейцарией для оказания помощи населению в Руанде: |
Switzerland's second report to evaluate compliance with the 38 targets fixed for the European strategy was submitted to WHO in September 1994. |
Второй доклад об оценке хода реализации Швейцарией 38 целей, поставленных в связи с европейской стратегией, был представлен ВОЗ в сентябре 1994 года. |
New Zealand (with Belgium, Germany, Switzerland and the United Kingdom) |
Новая Зеландия (совместно с Бельгией, Германией, Швейцарией и Соединенным Королевством) |
Supporting papers by Latvia (30) and Switzerland (31). |
Вспомогательные документы, представленные Латвией (30) и Швейцарией (31) |
The Japanese proposal for an amendment to article 18 could be considered, and on article 19 he supported the views expressed by Switzerland. |
Предложение Японии о внесении поправки в статью 18 можно было бы рассмотреть, а в отношении статьи 19 он поддерживает точку зрения, высказанную Швейцарией. |
Pursuant to the Customs and Currency Union with Switzerland, the customs and border controls are conducted by Swiss authorities in accordance with Swiss law. |
В соответствии с режимом таможенно-валютного союза со Швейцарией таможенный и пограничный контроль осуществляется властями Швейцарии в соответствии со швейцарским законодательством. |
Welcome contributions to the seminar programme had been made by Canada, Cyprus, France, Greece, Mexico, Switzerland and the United Kingdom. |
Следует приветствовать взносы, внесенные на нужды программы семинаров Грецией, Канадой, Кипром, Мексикой, Соединенным Королевством, Францией и Швейцарией. |
Proposal submitted by New Zealand and Switzerland |
Предложение, представленное Новой Зеландией и Швейцарией |
Social security bilateral agreements have been reached with Quebec, United Kingdom, Switzerland and Belgium, but they need to be reviewed and implementing guidelines developed and adopted. |
Двухсторонние соглашения о социальном обеспечении были заключены с Квебеком, Соединенным Королевством, Швейцарией и Бельгией, однако их надо пересмотреть и разработать и принять руководящие указания относительно их осуществления. |
Also, see the discussion regarding cooperation with Switzerland in the customs and currency union, as well as the efforts of the Government in this regard. |
См. также информацию о сотрудничестве со Швейцарией в рамках таможенного и валютного союза и об усилиях правительства в этом отношении. |
The Conference noted the information on the planned seminar sponsored by the ECE in cooperation with United Kingdom, Switzerland and Italy. |
Конференция приняла к сведению информацию о запланированном семинаре, который будет организован ЕЭК в сотрудничестве с Соединенным Королевством, Швейцарией и Италией. |
The workshop, organized by Hungary in cooperation with Greece and Switzerland, was held in Budapest on 21 and 22 May 2007. |
Это рабочее совещание, организованное Венгрией совместно с Грецией и Швейцарией, состоялось в Будапеште 21 и 22 мая 2007 года. |
Working paper submitted by Switzerland on preliminary views on the final document |
Представленный Швейцарией рабочий документ с изложением предварительных мнений относительно заключительного документа |