Английский - русский
Перевод слова Supportive
Вариант перевода Поддержку

Примеры в контексте "Supportive - Поддержку"

Примеры: Supportive - Поддержку
We call upon the United Nations system to strengthen its catalytic and supportive role in promoting human resources development in the areas of health and education. Мы призываем систему Организации Объединенных Наций усилить свою стимулирующую роль и поддержку в развитии людских ресурсов в сферах здравоохранения и образования.
Experience has shown us that aid is most effective and most supportive of State-building when it is provided under national leadership and through country systems. Опыт показывает нам, что помощь наиболее эффективна и обеспечивает наибольшую поддержку государственному строительству, когда она предоставляется под национальным руководством и через страновые системы.
Ongoing activities on sound management of Chemicals in UNEPs divisions and branches are supportive of the SAICM goal and its objectives. Работа, проводимая департаментами и отделениями ЮНЕП в области рационального регулирования химических веществ, направлена на поддержку целей и задач СПМРХВ.
The Government has now embarked on an intensive education campaign to encourage partners and relatives of infected women to be more supportive of them. Правительство приступило сейчас к интенсивной просветительной программе, с тем чтобы призвать партнеров и родственников инфицированных женщин оказывать им большую поддержку.
A number of intergovernmental organizations have undertaken activities supportive of United Nations and WHO resolutions in the field of tobacco or health. Ряд межправительственных организаций проводят мероприятия в поддержку резолюций Организации Объединенных Наций и ВОЗ, касающихся табака или вопросов здравоохранения.
We are doing all we can - and certainly enough to deserve a supportive response in our efforts to overcome weakness imposed by size. Мы делаем все от нас зависящее и безусловно в том объеме, чтобы рассчитывать на поддержку наших усилий по преодолению трудностей, обусловленных малым размером нашей территории.
The initiative was supportive of efforts that had already been agreed upon in the context of the Rabat process and the Mano River Union. Эта инициатива была предпринята в поддержку усилий, которые уже были согласованы в контексте Рабатского процесса и Союза стран бассейна реки Мано.
It is claimed that the referendum in May on the constitution supportive of autonomy gained the vote of some 90 per cent of the "Somaliland" population. Как утверждают, на проведенном в мае референдуме конституция, закрепляющая автономию, получила поддержку около 90% населения "Сомалиленда".
We have put in an extra $12 million since December for refugees and internally displaced persons, and we will continue to be extremely supportive. С декабря мы выделили еще 12 млн. долл. США для беженцев и вынужденных переселенцев, и мы будем и впредь оказывать всяческую поддержку.
Governments should be supportive of non-formal and informal learning because informed citizens and knowledgeable consumers are essential in enacting sustainability measures through their choices and actions, including local Agenda 21. Правительствам следует оказывать поддержку неформальному обучению и просвещению, поскольку наличие информированных граждан и осведомленных потребителей является важнейшим фактором реализации мер по обеспечению устойчивости через их выбор и действия, включая местные "повестки дня на ХХI век".
Relevant civil society bodies, including non-governmental organizations, have also been very supportive and have been actively engaged in the follow-up to the Conference. Соответствующие органы гражданского общества, в том числе неправительственные организации, также оказывали значительную поддержку и активно участвовали в последующих мероприятиях по итогам Конференции.
Globalization done right - that is, supportive of the social and economic development objectives of developing countries - is what we need to ensure. Глобализация, если она осуществляется правильно, - а именно, в поддержку усилий по достижению целей социально-экономического развития развивающихся стран, - это и есть именно тот процесс, который нам необходимо осуществлять.
However, remaining supportive over time, through both the highs and the lows, is critically important. Однако крайне важно оказывать поддержку в течение продолжительного времени и при всех условиях.
We believe that the Council must remain engaged and supportive, given the scale of the humanitarian and security implications across the region. Мы считаем, что Совет должен оставаться вовлеченным и оказывать поддержку, учитывая масштабы гуманитарных последствий и влияния на ситуацию в области безопасности по всему региону.
Governments should promote policies supportive of e-commerce: the challenge was to create the infrastructure to support e-commerce. Правительствам следует принять политику, благоприятствующую развитию электронной торговли: основная задача заключается в создании инфраструктуры, обеспечивающей поддержку электронной торговли.
The Committee noted that an enabling policy environment, conducive regulatory framework and supportive institutions were important in the promotion and expansion of microfinance. Комитет отметил, что в пропагандировании и расширении микрофинансирования важную роль играют благоприятные условия для проведения политики, благоприятная нормативно-правовая база и оказывающие поддержку учреждения.
Other third-level institutions are also addressing the needs of students with disabilities, and the Higher Education Authority is pursuing a supportive and monitoring role. Другие учебные заведения третьего уровня также принимают меры с целью удовлетворения потребностей студентов-инвалидов, а Управление высшего образования оказывает в этом деле всяческую поддержку и осуществляет контрольные функции.
This problem has been particularly obvious in times of elections, when the State media have been strongly supportive of the ruling government coalition in Serbia. Эта проблема особенно наглядно проявила себя во время выборов, когда государственные СМИ решительно выступили в поддержку правящей коалиции в Сербии.
It also required increased financial cooperation, as agreed in the Monterrey Consensus, and a world trading and financial system that was more supportive of development. Для этого необходимо также расширение финансового сотрудничества в соответствии с договоренностями, закрепленными в Монтеррейском консенсусе, и формирование мировой торговой и финансовой системы, в большей степени ориентированной на поддержку процесса развития.
Many speakers called for special and differential treatment for SIDS within the WTO, saying the current trade rules were not supportive of SIDS. Многие ораторы призвали обеспечить особое и дифференцированное отношение к СИДС в рамках ВТО, заявив, что существующие в настоящее время правила торговли не обеспечивают поддержку СИДС.
Agencies are supportive of this recommendation, with some noting that interactions of this nature are already taking place between governing bodies and secretariats. Учреждения высказываются в поддержку данной рекомендации, причем некоторые из них отмечают, что подобное взаимодействие уже налажено между руководящими органами и секретариатами.
In many countries, policymakers and the public and private sectors are becoming more supportive of global and national strategies to accelerate the deployment of renewable energy technologies and to expand their corresponding markets. Во многих странах политики, а также государственный и частный секторы оказывают все большую поддержку глобальным и национальным стратегиям по ускорению внедрения технологий возобновляемой энергетики и расширению их соответствующих рынков.
Non-governmental organizations can play a supportive role in these initial activities, as well as in agroforestry and the creation of community-based forest enterprises. Неправительственные организации могут оказать поддержку на этом начальном этапе работы, а также в сфере использования агролесоводства и создания общинных лесохозяйственных предприятий.
Integrated peacebuilding strategies should set the decisive frameworks for international and national peacebuilding in those countries where the Commission will take a supportive stance. В комплексной стратегии миростроительства должны быть четко разграничены международные и национальные усилия по миростроительству в тех странах, поддержку которым оказывает эта Комиссия.
In some cases, it has triggered institutional and legislative reforms supportive of effective policies and measures to combat desertification and mitigate the effects of drought. В некоторых случаях применение такого подхода давало толчок институциональным и законодательным реформам в поддержку эффективных стратегий и мер по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засух.