Английский - русский
Перевод слова Supportive
Вариант перевода Поддержали

Примеры в контексте "Supportive - Поддержали"

Примеры: Supportive - Поддержали
Other delegations were also supportive of further enhancing the use of modern technology in making information available to delegations by electronic means. Другие делегации также поддержали дальнейшее расширение использования современных технологий для предоставления информации делегациям с помощью электронных средств.
Some delegations were however supportive of the proposal as presented. Однако некоторые делегации поддержали представленное предложение.
Stakeholders in the native title system had been strongly supportive of the change. Заинтересованные субъекты системы владения исконными землями решительно поддержали данную перемену.
Which is why Michelle and I were supportive of her decision to leave. Вот почему мишель и я поддержали ее решение уехать.
I got married without you because you weren't supportive of my relationship. Я женился без вас, потому что вы не поддержали мои отношения.
When I got back to school everyone was supportive but I couldn't shake the feeling that now my life had no purpose. Когда я вернулся в колледж, меня все так поддержали, даже расписались на моём гипсе, но я до сих пор не избавился от ощущения, что моя жизнь не имеет цели.
We would also be supportive of using our plenary sessions to consider this issue in more detail. Мы бы также поддержали использование наших пленарных заседаний для более детального рассмотрения этой проблемы.
When I told you that my parents were supportive of my coming out, I lied. Я солгала тебе, когда сказала, что родители поддержали мою ориентацию.
So far the thirty-two national institutes that have responded to this consultation are generally supportive of the establishment of the UNESCO Institute. На данный момент идею об учреждении Института ЮНЕСКО в целом поддержали 32 национальных учреждения, принявших участие в упомянутых консультациях.
The team noted that many of the staff interviewed were supportive of the organizational changes. Группа отметила, что многие опрошенные сотрудники поддержали организационные преобразования.
Members of the Commission offered various valuable suggestions and were generally supportive of the approach suggested by the Special Rapporteur. Члены Комиссии высказали различные ценные предложения и в целом поддержали подход, предложенный Специальным докладчиком.
With the exception of Germany, the few Governments which have commented on article 46 are generally supportive of it. За исключением Германии, несколько правительств, которые высказали свои комментарии в отношении статьи 46, в целом поддержали ее.
They were supportive of the recommendation to maintain the current liquidity policy instead of creating an operating reserve at the present time. Они поддержали рекомендацию о сохранении нынешней политики в области ликвидности средств вместо создания в настоящее время оперативного резерва.
Delegations welcomed the initiative of the Bureau and were broadly supportive of the outline strategy. Делегации приветствовали инициативу Президиума и в целом поддержали общие положения стратегии.
Delegations were supportive of UNHCR's outposting decision. Делегации поддержали принятое УВКБ решение о перебазировании.
Vehicle component manufacturers, motor vehicle manufacturers and their representative associations were generally supportive of the proposed rulemaking as well as the gtr process. Изготовители автомобильных деталей, изготовители автотранспортных средств и представляющие их ассоциации в целом поддержали предлагаемую процедуру нормотворчества, а также процесс принятия гтп.
The organizations found it informative, with many entities generally supportive of the analysis and conclusions contained therein, and provided comments in several areas. Организации признали его информативным, причем многие учреждения в целом поддержали анализ и заключения, содержащиеся в нем, и представили замечания по ряду вопросов.
The Agency officials were very supportive of the idea of raising awareness of disability among the African leaders who would be present at the Tokyo Conference. Должностные лица Агентства поддержали идею повышения уровня осведомленности африканских руководителей, которые будут присутствовать на Токийской конференции, по вопросам инвалидности.
So we wanted to thank a lot of you guys that were supportive of our decision to get married. И мы очень благодарны многим из вас, ребята, за то, что поддержали наше решение о свадьбе.
You have been so nice and supportive of my work, and I totally suck for lying to you. Вы были так добры и поддержали мою работу, а я всё испортила и наврала вам.
Although supportive of the contents, some other delegations expressed the opinion that action on the working methods would dissipate the pressure for expansion. Ряд других делегаций, хотя и поддержали содержание проекта резолюции, высказали мнение, что решения по методам работы ослабили бы динамику усилий в пользу расширения.
Delegations intervening on the property paper were supportive of the proposed decision and encouraged by the progress in implementation so far. Делегации, выступившие с заявлениями по документу об использовании имущества, поддержали предложенное решение и с удовлетворением отметили прогресс, вплоть до настоящего времени достигнутый в практической области.
They were also supportive of the multilateral framework of understandings developed in the Core Group on the Strategic Use of Resettlement in the Convention Plus process. Они также поддержали многосторонние рамочные договоренности, выработанные Центральной группой по стратегическому использованию переселения в рамках процесса "Конвенция плюс".
It was widely agreed that each situation needed its own solution and delegations were broadly supportive of the proposal for an Executive Committee Conclusion on the issue. Было выражено общее мнение о том, что каждая ситуация требует своего собственного решения, и делегации в целом поддержали предложение о принятии Заключения Исполнительного комитета по данному вопросу.
Agencies were generally supportive of the recommendations of the report and found that the report was relevant to, and would be helpful in, improving South-South cooperation through the work of the United Nations system. Большинство учреждений поддержали представленные в докладе рекомендации и сочли этот документ своевременным и полезным с точки зрения совершенствования сотрудничества Юг-Юг усилиями системы Организации Объединенных Наций.