Английский - русский
Перевод слова Supportive
Вариант перевода Поддержку

Примеры в контексте "Supportive - Поддержку"

Примеры: Supportive - Поддержку
If anything, I'm manipulating Whitney by showing her how supportive I am so she'll never leave me. Если на то пошло, скорее я манипулирую Уитни, показывая ей свою поддержку, чтобы она меня никогда не бросила.
It should be noted that other governing bodies, besides those mentioned in the report, have been very supportive of gender issues. Следует отметить, что другие руководящие органы, не упомянутые в докладе, оказывали очень значительную поддержку в связи с рассмотрением гендерных вопросов.
Our efforts aiming at building a market economy and integrating our country into the European political and economic structures would be strongly helped by its supportive signals and actions. Наши усилия, направленные на создание рыночной экономики и интеграцию нашей страны в европейские политические и экономические структуры, получили бы решительную поддержку благодаря его ободряющим сигналам и действиям.
Strong and supportive family units not only stabilized and strengthened society, but also promoted the rights of the individual more effectively than courts or human rights conventions. Сильные и оказывающие поддержку семейные ячейки не только стабилизируют и укрепляют общество, но также содействуют правам личности более эффективно, чем суды или конвенции в области прав человека.
By international standards Austria maintains a leading role with regard to family allowances and other supportive measures for the family. По международным стандартам Австрия занимает ведущую роль в выделении ассигнований на цели семьи и на другие меры, направленные на поддержку семьи.
In establishing friendly relations with other countries, Lithuania has felt the supportive and increasing influence of international organizations in the process of democratization and in the creation of a free market economy. Устанавливая дружественные отношения с другими странами, Литва почувствовала поддержку и все возрастающее влияние международных организаций в процессе демократизации и в создании свободной рыночной экономики.
The focus is not only on supportive and remedial measures, but also addresses the rehabilitative and developmental aspects necessary for eliminating the root causes of poverty. Упор делается не только на мерах в поддержку и по исправлению проблемы, но также на рассмотрении аспектов в области восстановления и развития, необходимых для ликвидации первопричин нищеты.
The Subcommittee welcomed the continued supportive role of the Organization of African Unity, the IGAD Partners Forum and the international community to the IGAD peace process. Подкомитет приветствовал продолжение деятельности Организации африканского единства, Форума партнеров МОВР и международного сообщества, направленной на поддержку мирного процесса в рамках МОВР.
These statements reflected the activities of ICAA supportive of various resolutions of the Commission, in particular in the field of reduction of demand for illicit drugs. Эти заявления отражают деятельность МСАН в поддержку осуществления различных резолюций Комиссии, в частности в области сокращения спроса на незаконные наркотические средства.
In this regard, my delegation welcomes all the countries supportive of the idea, in particular Norway and the Netherlands. В этой связи моя делегация приветствует все страны, выступившие в поддержку этой идеи, в частности Норвегию и Нидерланды.
The Executive Ccommittee of the Multilateral Fund and the GEF Council had been extremely supportive of the various innovative approaches used by UNEP in its activities. Громадную поддержку различным инновационным подходам, применяемым ЮНЕП, оказывали Исполнительный комитет Многостороннего фонда и Совет ФГОС.
The ICC is therefore playing a supportive role in many areas where the Council has been actively engaged for many years. Так что МУС оказывает поддержку в тех многочисленных сферах, которыми Совет активно занимается на протяжении вот уже многих лет.
Much of the work already being undertaken by the United Nations system at the country level is supportive of the conference goals and targets. Большая часть уже выполняемой системой Организации Объединенных Наций работы на страновом уровне направлена на поддержку достижения целей и осуществления задач конференций.
MAll members were fully supportive of building a stronger relationship between UNDP and UNIDO and UNDP Члены Совета выступили в поддержку установления более тесных отношений между ПРООН и ЮНИДО.
But United States policy remains strongly supportive of expanded nuclear cooperation, and the United States is currently engaged in a number of initiatives intended to help achieve this. Однако политика Соединенных Штатов по-прежнему направлена на решительную поддержку расширения ядерного сотрудничества, и в настоящее время Соединенные Штаты участвуют в ряде инициатив, нацеленных на достижение этой цели.
However, in certain situations of internal displacement the response of the Government tends to be more supportive than in others. Вместе с тем в определенных ситуациях правительства оказывают более значительную поддержку лицам, перемещенным внутри этих стран, чем в других случаях.
The majority of women were divorced or separated without relatives or companions and without supportive relationships. В своем большинстве разведенные женщины или женщины, оформившие раздельное проживание, не имеют родственников, знакомых или лиц, которые могли бы оказать поддержку.
This has heightened uncertainty about the international commitment to development cooperation, through which the United Nations system has played such an important supportive role in developing countries. Это породило еще большую неопределенность в отношении приверженности членов международного сообщества сотрудничеству в целях развития, благодаря которому система Организации Объединенных Наций вносила столь важный вклад в поддержку усилий развивающихся стран.
The results of the Meeting were entrusted to the President of Portugal who chaired the closing ceremony and delivered a supportive address. Результаты работы Совещания были переданы президенту Португалии, который председательствовал на церемонии закрытия и произнес речь в поддержку целей Совещания.
A supportive environment for the family, the community and, particularly, mothers also provides much needed reinforcement for the well-being of children. Создание благоприятных условий для детей, общины и особенно матерей обеспечивает столь необходимую поддержку благополучия детей.
The Government, through the Ministry, is supportive of the efforts of the Fiji Islands Media Council to maintain the highest professional and ethical standards amongst journalists and broadcasters. Правительство через министерство оказывает поддержку усилиям Фиджийского информационного совета по поддержанию наивысших профессиональных и этических стандартов среди журналистов и комментаторов радио и телевидения.
To do so, access by the poor to land, water, financing, technology, efficient markets and supportive institutions must be improved. Для этого необходимо расширить доступ бедных слоев населения к земле, воде, финансам, технологиям, эффективно функционирующим рынкам и учреждениям, способным оказать поддержку.
Due to its mandate, the Economic Commission of Africa has been very supportive to the member states in human resource capacity needs. В силу своего мандата Экономическая комиссия для Африки активно оказывает поддержку государствам-членам в удовлетворении их потребностей в укреплении кадрового потенциала.
This endeavour followed clear recognition of the need for strong and supportive judiciaries, both in countries of asylum and countries of origin. Данные усилия стали результатом окончательного признания необходимости в сильных и настроенных на поддержку судебных органах - как и в странах убежища, так и в странах происхождения.
Identification of potential cooperating entities in relevant States (including non-governmental organizations, local experts and individuals supportive of the Court) Выявление потенциальных сотрудничающих организаций в соответствующих государствах (включая неправительственные организации, местных экспертов и отдельных лиц, оказывающих поддержку работе Суда)