| But we are fully supportive of all efforts that would help to overcome its current stalemate. | Но мы полностью поддерживаем усилия, которые помогли бы преодолеть нынешний застой на Конференции по разоружению. |
| We are supportive of that approach but would urge States to go one step further and establish a more comprehensive end-user monitoring system. | Мы поддерживаем этот подход, но призываем государства сделать еще один шаг и создать более всеобъемлющую систему мониторинга конечного пользователя. |
| We are also supportive of efforts aimed at concluding an arms trade treaty. | Мы также поддерживаем усилия, направленные на заключение договора, регулирующего торговлю оружием. |
| We are fully supportive of the objectives of your endeavours and we are committed to providing our support thereto. | Мы полностью поддерживаем цели Ваших усилий и привержены делу оказания им поддержки. |
| We are also supportive of the proposals for the enlargement of the Security Council to reflect present-day realities. | Мы также поддерживаем предложения расширить состав Совета Безопасности с целью отразить реальности современности. |
| The United States delegation has been an active participant in each meeting and we are largely supportive of the outcomes. | Делегация Соединенных Штатов активно участвовала в работе всех заседаний, и мы в целом поддерживаем достигнутые результаты. |
| We are therefore supportive of the recent measures that the international community is considering to revitalize and strengthen the United Nations. | Поэтому мы поддерживаем предложенные недавно меры, которые международное сообщество рассматривает с целью активизации и укрепления деятельности Организации Объединенных Наций. |
| We are still fully supportive of this approach. | Мы по-прежнему полностью поддерживаем этот подход. |
| We are supportive of the idea of such a meeting. | Мы поддерживаем идею проведения такой встречи. |
| We are very supportive of the substantive content of this draft resolution. | Мы всецело поддерживаем содержание этого проекта резолюции. |
| We are also supportive of efforts to strengthen the instrument, with a view to maintaining its value and relevance. | Мы поддерживаем также усилия по укреплению этого документа в целях сохранения его ценности и значимости. |
| It is also true that we have been supportive of the United States-Russian dialogue on strategic stability. | Также верно, что мы поддерживаем диалог Соединенных Штатов и России по стратегической стабильности. |
| We are particularly supportive of the recommendation to implement a certificate of origin scheme for the export of diamonds. | Мы особо поддерживаем рекомендацию о введении системы сертификации происхождения для экспорта алмазов. |
| We are very committed to and supportive of this process. | Мы очень привержены этому процессу и поддерживаем его. |
| We are similarly supportive of the initiatives to set up United Nations offices in certain countries in Africa. | Мы также поддерживаем и инициативы относительно учреждения в некоторых странах Африки отделений Организации Объединенных Наций. |
| We are fully supportive of all his assessments and would simply like to add a few supplementary comments. | Мы полностью поддерживаем все его оценки и хотели бы просто высказать несколько дополнительных замечаний. |
| We are supportive of the initiatives considered for the future sustainability and institutionalization of the ICNRD movement. | Мы поддерживаем рассматриваемые инициативы в отношении будущего устойчивого развития и институционализации движения МКСНВД. |
| We have also been supportive of proposals to expand their capital bases, if necessary. | Мы также поддерживаем предложения о расширении их финансовой базы, если это необходимо. |
| We welcome these efforts and are fully supportive of them. | Мы приветствуем эти усилия и полностью их поддерживаем. |
| We are supportive of measures aimed at addressing the adjustment in small pensions, by setting specific goals for the provision of minimum benefits. | Мы поддерживаем меры, которые направлены на решение вопроса о корректировке небольших пенсий и предусматривают установление конкретных целей для обеспечения выплаты минимальных пособий. |
| We are equally supportive of his other recommendations for new targets on universal access for treatment of HIV/AIDS by 2010 and on decent work and productive employment. | Мы также полностью поддерживаем и другие его рекомендации, касающиеся включения таких новых целевых показателей, как всеобщий доступ к лечению ВИЧ/СПИДа к 2010 году и достойная работа и продуктивная занятость. |
| I just want you to know your father and I are totally supportive. | Ты должна знать, что мы с отцом во всем тебя поддерживаем. |
| We are supportive of the CSCE in its efforts to define more accurately its identity, place, and specific role in the European framework. | Мы поддерживаем СБСЕ в его усилиях дать более точное определение своей принадлежности, места и конкретной роли в европейских рамках. |
| We are fully supportive of the views put forward by the President of Latvia regarding the concept of the "capacity to pay". | Мы полностью поддерживаем точку зрения президента Латвии в отношении концепции "платежеспособности". |
| We welcome and remain supportive of various steps that have been taken to further strengthen the role and capabilities of the United Nations in this vitally important area. | Мы приветствуем и поддерживаем различные шаги, которые были предприняты для дальнейшего укрепления роли и возможностей Организации Объединенных Наций в этой весьма важной области. |