Английский - русский
Перевод слова Supportive
Вариант перевода Поддержку

Примеры в контексте "Supportive - Поддержку"

Примеры: Supportive - Поддержку
I also discussed this matter in New York on 19 June 2013 with the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, Peter Launsky-Tieffenthal, who was supportive of efforts to secure the sustainable funding of the Council webcast from the regular budget. Я также обсуждал этот вопрос в Нью-Йорке 19 июня 2013 года с заместителем Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации Петером Лаунски-Тиффенталем, который высказался в поддержку усилий по обеспечению устойчивого финансирования веб-трансляций заседаний Совета по линии регулярного бюджета.
To provide adequate funding to State agencies and civil society organizations that provide supportive social services to women and girls in need of intervention or safe harbour выделять достаточные финансовые средства государственным учреждениям и организациям гражданского общества, предоставляющим социальные услуги и поддержку женщинам и девочкам, нуждающимся в помощи или убежище;
African, Caribbean and Pacific (ACP) countries and the European Union have continued to maintain strong linkages in this time period through the Cotonou Agreement of 2003 that promotes political dialogue and financial arrangements supportive of a wide range of South-South cooperation goals. Африканские страны и страны Карибского и Тихоокеанского региона (АКТ) и Европейский союз продолжали поддерживать в течение этого периода тесные связи на основе Соглашения Котону, которое поощряет политический диалог и финансовые договоренности в поддержку широкого круга целей в области сотрудничества Юг-Юг.
This is supported by research indicating that a high percentage of children have reported their teachers as supportive and positive. Это подтверждают результаты исследований, согласно которым высокий процент детей отзывается о своих учителях как о доброжелательных и оказывающих поддержку.
The New Zealand Government is supportive of the intent of the draft Convention to harmonize, update and provide greater codification of current maritime carrier liability law. Правительство Новой Зеландии выражает поддержку цели проекта конвенции, которая заключается в том, чтобы обеспечить гармонизацию, актуализацию и более высокую степень кодификации действующих в настоящее время правовых норм, регулирующих ответственность морских перевозчиков.
He profoundly appreciated the support demonstrated for that programme, which also effectively contributed to an atmosphere conducive to dialogue and supportive of the peace process. Он выражает глубокую признательность за поддержку, оказанную этой программе, которая также внесла эффективный вклад в атмосферу, благоприятствующую диалогу и способствующую мирному процессу.
Several representatives said that the language of the draft decision on Guatemala should be more supportive, recognizing the efforts the party had made to return to compliance and to collaborate with the implementing agency. Ряд представителей отметили, что в проекте решения по Гватемале должен быть сделан больший упор на поддержку и признание усилий, которые были предприняты этой Стороной с целью возврата в режим соблюдения и сотрудничества с учреждением-исполнителем.
In addition, UNEP will provide guidance and support to interested stakeholders, including business and industry and other major groups, to develop green economy strategies that are supportive of national and sectoral policies in the context of sustainable development and poverty eradication. ЮНЕП будет также предоставлять консультации и поддержку заинтересованным сторонам, в том числе деловым и промышленным кругам и другим основным группам, в деле разработки таких стратегий экологизации экономики, которые будут способствовать реализации национальной и секторальной политики в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты.
For developing countries in the region to bridge this divide and create innovative solutions to development challenges, addressing these gaps through supportive ICT policies and human capacity-building hold the key in today's knowledge based society. Для того чтобы развивающиеся страны региона ликвидировали этот разрыв и выработали новаторские решения для проблем развития, в рамках сегодняшнего базирующегося на знаниях общества основой для этого является использование обеспечивающих поддержку стратегий в области ИКТ и укрепление людского потенциала.
The Nature Conservancy is a partner of the United Nations Development Programme (UNDP) Equator Initiative and continues to be very supportive of that work since its beginnings. "Охрана природы" является партнером Экваториальной инициативы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и продолжает оказывать всяческую поддержку этой работе с момента своего основания.
In other words, successive Lebanese governments have identified the wider political framework for the formulation of policies, strategies, plans and programmes supportive of women in public sector educational departments and institutions. Другими словами, приходившие на смену друг другу правительства Ливана установили более широкие политические рамки для разработки политических курсов, стратегий, планов и программ в поддержку женщин, занятых в департаментах образования и институтах в государственном секторе.
Preventing teenage pregnancies and providing adequate prenatal and post-natal care are therefore important elements of A Promise Renewed. Commitments to it have been made by 176 governments, and supportive action has accelerated across the globe in the last year. Поэтому предотвращение подростковой беременности и обеспечение адекватного пренатального и постнатального ухода являются важными элементами инициативы "Подтверждаем обещание". 176 правительств обязались участвовать в этой инициативе, и за последний год была отмечена активизация деятельности в ее поддержку на глобальном уровне.
I really felt connected to him and very grateful about how supportive he had been with me, and it's just hard to realize that my... champion... is gone. Я чувствовал связь, я очень благодарна ему за поддержку, и мне так тяжело осознавать, что мой... чемпион... покинул меня.
I mean that truly, you're - you're being supportive of Seth, it's - it's nice. В самом деле, ты оказываешь поддержку Сету... это хорошо.
Since 2001, significant pieces of legislation supportive of voluntary activity have been passed or are being formulated, in particular Eastern Europe and Latin America, two regions where the movement towards democratic processes continues. В период с 2001 года были приняты или же разрабатывались важные части законодательства в поддержку добровольческой деятельности, особенно в Восточной Европе и Латинской Америке - двух регионах, где продолжается развитие демократических процессов.
Should any country wish to be supportive of "the diplomatic efforts", we believe it should avoid damaging the process through raising wishful prejudgements about the outcome of the talks and keep unhelpful threatening rhetoric for domestic policy consumption. Пожелай какая-либо страна практиковать поддержку "дипломатических усилий", ей, как мы полагаем, следовало бы избегать причинять ущерб этому процессу за счет высказывания желаемых предположений относительно исхода переговоров и приберечь бесполезную угрожающую риторику для внутриполитического употребления.
Further debate on, and an early resolution of, the need to diminish conditionality and make it more supportive of growth and poverty reduction were required. Требуется дальнейшее обсуждение и скорейшее принятие резолюции о необходимости уменьшить обусловленность этого финансирования и в большей степени направить его на поддержку экономического роста и снижения уровня бедности.
I wish to recall here that the State of Qatar has always been a supportive partner in development efforts, particularly in combating poverty, because all that has positive results for stability and international peace and security. Я хотел бы в этой связи напомнить, что государство Катар всегда выступало в поддержку усилий в области развития, в частности борьбы с нищетой, поскольку эти усилия содействуют укреплению стабильности, международного мира и безопасности.
As a member State of both the United Nations and AALCO, China attaches great importance to the AALCO and is most supportive of its work. Являясь государством - членом Организации Объединенных Наций и ААКПО, Китай придает большое значение деятельности ААКПО и оказывает ей огромную поддержку.
The Government is also very supportive of the Nairobi Women's Hospital - a private sector initiative that provides medical aid to victims of gender violence. Одновременно с этим правительство оказывает значительную поддержку частной женской больнице в Найроби, которая выступила с инициативой оказания медицинской помощи женщинам, пострадавшим от насилия.
The ongoing reallocation of foreign capital away from the region as monetary policy in the United States is normalized will also increase the need for supportive policies for domestic investment. Наблюдающийся в настоящее время отток иностранного капитала из региона, вызванный нормализацией кредитно-денежной политики Соединенных Штатов Америки, также будет способствовать растущей необходимости реализации стратегий, направленных на поддержку внутренних инвестиций.
Okay, now remember, big smile, then give him a hug and a kiss and only say nice supportive things. Так, запомни, улыбайся, обними и поцелуй его, и скажи пару милых слов в поддержку.
I mean that was just sort of... just trying to show you I understand and can be supportive. Я хотел сказать, что просто... просто пытаюсь показать, что понимаю вас, и вы можете рассчитывать на мою поддержку.
In accordance with the Ceasefire Agreement, the role of international partners should be supportive and focus on facilitating, coordinating and extending technical assistance throughout the disarmament, demobilization and reintegration process and the transition from war to peace. В соответствии с Соглашением о прекращении огня международные партнеры должны оказывать поддержку и уделять основное внимание вопросам содействия, координации и оказания технической помощи на протяжении всего процесса разоружения демобилизации и реинтеграции и перехода от войны к миру.
International cooperation should continue to be supportive of the development efforts of middle-income countries taking into account their economic and social characteristics and circumstances as well as their specific needs and priorities. Международное сотрудничество должно быть направлено на более значительную поддержку усилий стран со средними доходами в области развития, с учетом их экономических и социальных особенностей и условий, а также их конкретных потребностей и приоритетов.