Английский - русский
Перевод слова Supportive
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Supportive - Вспомогательных"

Примеры: Supportive - Вспомогательных
Others noted that supportive regulatory frameworks and institutional mechanisms, including monitoring and implementation processes to integrate disability issues into development policies and programmes, are severely lacking. В других источниках отмечается, что ощущается острая нехватка вспомогательных регулирующих основ и институциональных механизмов, включая процессы мониторинга и осуществления в целях включения вопросов инвалидности в политику и программы в области развития.
Several investigations have been carried out on the supportive structures of extremists groups, but details and results cannot yet be disclosed. Было проведено несколько расследований, касающихся вспомогательных структур экстремистских групп, однако их результаты пока не подлежат оглашению.
At the international level, there has been progress in the elaboration of supportive multilateral arrangements. На международном уровне отмечен прогресс в разработке вспомогательных многосторонних договоренностей.
Yet they need to be buttressed and rounded off by several supportive measures. Но при этом они должны быть подкреплены рядом вспомогательных мер.
A national tax system is being developed, in compliance with the Accounting Law and few supportive Acts. На основе Закона о государственном учете и ряда вспомогательных актов разрабатывается национальная налоговая система.
This in practice requires a network of labour exchanges and supportive services. На практике это требует наличия системы бирж труда и вспомогательных служб.
UNDP has also contributed to a supportive policy framework for disaster risk management by developing policy in areas central to its mandate. ПРООН также внесла вклад в разработку вспомогательных рамок политики в области управления рисками, связанными со стихийными бедствиями, в результате разработки стратегий в областях, относящихся к основным компонентам ее мандата.
There are a variety of supportive services for the mentally ill. В интересах душевнобольных создан целый ряд вспомогательных служб.
Operating openly and transparently, the federal Government offers a supportive framework within which the housing market operates. Действуя открытым и транспарентным образом Федеральное правительство предлагает ряд вспомогательных мер, способствующих функционированию рынка жилья.
The goal of the education equity programmes is to develop supportive classrooms for Aboriginal children and encourage them to complete Grade 12. Цель программы обеспечения равных возможностей в области образования состоит в формировании вспомогательных классов для детей представителей коренных народов и содействии их обучению до окончания 12 класса.
The liberalization of trade and finance needed to be tempered by the development of capable and supportive supervisory institutions. Либерализация торговли и финансовой сферы должна дополняться развитием действенных вспомогательных контролирующих институтов.
Establishing and maintaining an effective supportive and enabling environment for all ages requires effort and resources. Для создания и поддержания эффективных вспомогательных и благоприятных условий для людей всех возрастов требуются усилия и ресурсы.
The outcomes of this consultation will include contributions to the ongoing Organizational Review and to the development of supportive learning programmes. Проведение этих консультаций позволит внести вклад в нынешний организационный обзор и в разработку вспомогательных учебных программ.
African countries doing their part in the global compact on poverty alleviation should not be constrained by a lack of supportive external resources. Африканские страны, вносящие свой вклад в «глобальный договор» по сокращению масштабов нищеты, не должны сталкиваться с трудностями из-за нехватки вспомогательных внешних ресурсов.
Medium- and long-term agricultural commodity financing is also subject to political instability, poor macroeconomic performance, weak or missing enabling policy environment and supportive services. Среднесрочному и долгосрочному финансированию сельскохозяйственного сектора мешают также политическая нестабильность, неудовлетворительные макроэкономические условия, слабость или отсутствие благоприятной политической среды и вспомогательных услуг.
This has often been relatively inefficient, but can be substantially increased by modest training in good farming practice and supportive agribusiness. Такие фермы часто отличаются сравнительно низкой производительностью, которую, однако, можно значительно поднять за счет небольшой профессиональной подготовки в области надлежащей фермерской практики и вспомогательных видов агробизнеса.
The key themes of choice, autonomy, deinstitutionalization, full participation and supportive resources were reviewed and discussed by each panellist. Каждый участник обсудил избранные ключевые темы, вопросы самостоятельности, деинституционализации, полного участия и вспомогательных ресурсов.
Effective social housing and land management policies accompanied by community development can help to foster supportive networks and relationships of trust. Эффективная политика в области социального жилья и землепользования наряду с общинным развитием может способствовать формированию вспомогательных систем поддержки и отношений доверия.
The importance of integrating economic aspects and supportive programmes in the promotion of cooperation in transboundary water resources was also stressed. Была также подчеркнута важность взаимоувязывания экономических аспектов и вспомогательных программ в процессе поощрения сотрудничества в области трансграничных водных ресурсов.
Prevailing traditional notions of masculinity and femininity prevents promotion of supportive roles for men and alternative gender roles. Преобладающие традиционные понятия мужественности и женственности препятствуют поощрению вспомогательных ролей для мужчин и альтернативных гендерных ролей.
Greece stresses the role of supportive measures to facilitate the ability of cooperatives to promote labour market integration of persons with disabilities. Греция подчеркивает роль вспомогательных мер по обеспечению способности кооперативов содействовать интеграции инвалидов в рынок труда.
The first session focussed on the creation of supportive framework conditions for enhancing the innovative capacity of firms. В ходе первого заседания основное внимание было уделено вопросу создания вспомогательных базовых условий для наращивания потенциала фирм в сфере инновационной деятельности.
The United Nations system, however, also has an essential role to play through broader supportive action. Однако системе Организации Объединенных Наций также надлежит сыграть весьма важную роль посредством обеспечения более широкомасштабных вспомогательных действий.
III. Examples of "proximate" or "supportive" outputs in civilian protection reporting by missions Примеры «предварительных» или «вспомогательных» результатов отчетности миссий по защите гражданского населения
The main area of activity undertaken by Austria, as a non-nuclear-weapon State, in the field of nuclear disarmament relates to various supportive measures. В сфере ядерного разоружения основные направления деятельности Австрии как государства, не обладающего ядерным оружием, касаются принятия различных вспомогательных мер.